msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 19:45+0500\n"
"Last-Translator: Kypchak <kazak.tarjime@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
+"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Users\\Administrator\\poedit_tm\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: kk\n"
-#: include/vlc_common.h:841
+#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC теңшелімдері"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Парараметрлердің бәрін көру үшін \"Қосымша параметрлер\" бөлектеңіз"
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:970 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "Interface"
msgstr "Тілдесу"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Басты тілдесу теңшелімдері"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "Басқару тілдесулер"
msgstr "VLC басқару тілдесулерінің теңшелімдері"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Тездету пернелерін теңшелімдері"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2736 src/input/es_out.c:2777
-#: src/libvlc-module.c:1519 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Дыбыс"
msgstr "Дыбыстың жалпы теңшелімдері"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:490
msgid "Filters"
msgstr "Сүзгілер"
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Дыбыстық ағынды өңдету үшін қолданатын дыбыстық сүзгілер."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "Көрнекі бейнелер"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Дыбыстық көрнекі бейнелері"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Дыбыстық шығасын модульдерінің жалпы теңшелімдері."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1957
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Әр түрлі"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Әр түрлі дыбыстық теңшелімдер және модульдер"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2739 src/input/es_out.c:2826
-#: src/libvlc-module.c:1572 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Бейне"
msgstr "Бейнелік кодектер"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Тек қана бейнелік кодсыздандырғыштардың және кодтауыштардың теңшелімдері."
"Тек қана дыбыстық кодсыздандырғыштардың және кодтауыштардың теңшелімдері."
#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Басқа кодектер"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Субтитрлер кодтауышы"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
-"Дыбыс + бейне үшін және әр түрлі кодсыздандырғыштарға және кодтауштарға "
-"арналған теңшелімдер."
+"Тек қана бейнелік кодсыздандырғыштардың және кодтауыштардың теңшелімдері."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Жалпы кіресін теңшелімдері. Абайлап қолданыңыз..."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "Ағындық шығасын"
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Сұрау салынған бейне ісметін қолдау үшін VLC енгізу нұсқасы"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2018
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:157
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "Ойнату тізімі"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Ойнату тізімі жалпы жүріс-тұрысы"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:485
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "Қызмет әшкерелеу"
"Қызмет әшекерлеу модульдері - ойнату тізіміне өздігінен бірліктерді үстейтін "
"құралдар."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "Қосымша"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Қосымша теңшелімдер"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Network"
msgstr "Желі"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_interface.h:125
+#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Файлды жылдам ашу..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Басқаша ашу..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Тізімдеме ашу..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Қалта ашу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Ашылатын файлдардың біреуін не бірнешеуін бөлектеу"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Тізімдеме бөлектеу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Файл бөлектеу"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Қайнар сипаттары"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Кодек сипаттары"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "Хабарлар"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Өзіндік уақытқа ауысу"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:602
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM ішқұрылымы"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "VLC туралы"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2021
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2022 modules/gui/macosx/intf.m:2023
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2024 modules/gui/macosx/playlist.m:473
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:734
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
msgid "Play"
msgstr "Ойнату"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Сипаттарды іріктеу"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Delete"
-msgstr "Жою"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Еш файл бөлектелмеген"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Сипаттар..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Сұрыптау"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "Түйін үстеу"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Тізімдеме ашу..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Қалтасын ашу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Тізімдеме бөлектеу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Ағын жіберу..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Сақтау..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Қалтасын ашу..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1190
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
+msgid "Repeat All"
msgstr "Бәрін қайталау"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Бірін қайталау"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Бір қайталау"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
msgstr "Еш қайталамау"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1410
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1045 modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Random"
msgstr "Кездейсоқ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr "Кездейсоқ өшірілген"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+msgid "Random Off"
+msgstr "Кездесөқ өшірілген"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
msgstr "Ойнату тізімге үстеу"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
msgstr "Тасушы кітапханасына үстеу"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
msgstr "Файл үстеу..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open..."
msgstr "Басқаша ашу..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Directory..."
msgstr "Тізімдеме үстеу..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Файл үстеу..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Ойнату тізімін сақтау..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Ойнату тізімін ашу..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Іздеу сүзгісі"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Қызмет әшекерлеу"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "Кескін клоны"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Кескінді клон қылу"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Үлкейткізу"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "Толқындар"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "\"Толқындар\" бейнелік бұрмалау әсері"
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "\"Су беті\" бейнелік бұрмалау әсері"
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Кескін түстерін керілеу"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Кескін жарын істеу үшін кескінді бөлу"
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
"\"Көмкерме байқау\" бейнелік бұрмалау әсері.\n"
"Әр түрлі әсерлер үшін әр алуан теңшелімдерін ауыстырып сынап көріңіз"
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"Сіздің қолыңызда VLC мультимедия ойнатқышын әрі <b>ілгерілету</b> де бар.</"
"p></body></html>"
-#: src/audio_output/filters.c:168 src/audio_output/filters.c:215
-#: src/audio_output/filters.c:238
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Дыбыс сүзгілеуі сәтсіз"
-
-#: src/audio_output/filters.c:169 src/audio_output/filters.c:216
-#: src/audio_output/filters.c:239
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Сүзгілердің ең көп саны (%d) қол жеткізуде."
-
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:919 src/libvlc-module.c:613
-#: src/video_output/video_output.c:1718 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "Доғару"
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:133
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектрометр"
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "Осцилограмма"
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектр"
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
msgstr "Үнділік өлшеуіш"
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:75
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
msgid "Equalizer"
msgstr "Экуалайзер"
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:313
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "Дыбыстық сүзгілер"
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/common.c:153
msgid "Replay gain"
msgstr "Қайталау күшеюі"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Дыбыс сүзгілеуі сәтсіз"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Сүзгілердің ең көп саны (%d) қол жеткізуде."
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio Channels"
msgstr "Дыбыстық арналар"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:234
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/alsa.c:228
-#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:516
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "Сол жақ"
-#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
-#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Оң жақ"
-#: src/audio_output/output.c:137
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:149
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Керілген стерео"
-#: src/config/file.c:603
-msgid "key"
-msgstr "кілтті"
-
-#: src/config/file.c:612
+#: src/config/file.c:531
msgid "boolean"
msgstr "қисындық"
-#: src/config/file.c:612 src/libvlc.c:1664
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
msgid "integer"
msgstr "бүтін сан"
-#: src/config/file.c:621 src/libvlc.c:1693
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
msgid "float"
msgstr "қалқыма"
-#: src/config/file.c:644 src/libvlc.c:1643
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
msgid "string"
msgstr "жолдық"
-#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:165
-msgid "Media Library"
-msgstr "Кітапхана"
+#: src/config/help.c:125
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Толық қамтыған анықтама үшін, '-H' қолданыңыз."
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/config/help.c:129
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: параметр `%s' күмәнді\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+" [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" file:///path/file Plain media file\n"
+" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
+" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
+" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" dvd://[device] DVD device\n"
+" vcd://[device] VCD device\n"
+" cdda://[device] Audio CD device\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: параметр `--%s' дәлелді рұқсат етпейді\n"
+#: src/config/help.c:513
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(әдепкі қосылған)"
-#: src/extras/getopt.c:666
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: параметр `%c%s' дәлелді рұқсат етпейді\n"
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default disabled)"
+msgstr "(әдепкі доғарылған)"
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: параметр `%s' дәлелді қажет етеді\n"
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
+msgid "Note:"
+msgstr "Ескерім:"
-#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: танылмайтын параметр `%s%s'\n"
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: тиым салынған параметр -- %c\n"
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:749
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: жарамсыз параметр -- %c\n"
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: параметр дәлелді қажет етеді -- %c\n"
+#: src/config/help.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC нобайы %s\n"
-#: src/extras/getopt.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: параметр `-W %s' күмәнді\n"
+#: src/config/help.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Құрастырған %s@%s.%s\n"
-#: src/extras/getopt.c:844
+#: src/config/help.c:793
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: параметр `-W %s' дәлелді рұқсат етпейді\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Құрастырғыш: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:825
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/config/help.c:839
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Жалғастыру үшін ЕНГІЗУ пернесін басыңыз...\n"
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Бетбелгі %i"
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Дестелеуіштер"
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Кодсыздандырғыштар"
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:431
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:683
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:692 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Ағындық жіберу / Қайта кодтау сәтсіз"
-#: src/input/decoder.c:279
+#: src/input/decoder.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "Кодтауышты VLC аша алмады."
-#: src/input/decoder.c:432
+#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:672
+#: src/input/decoder.c:722
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Еш жарамды кодсыздандырғыш модулі жоқ"
-#: src/input/decoder.c:673
+#: src/input/decoder.c:723
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:940 src/input/es_out.c:945 src/libvlc-module.c:351
-#: modules/access/cdda/info.c:388 modules/access/vcdx/access.c:460
-#: modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
msgid "Track"
msgstr "Жолшық"
-#: src/input/es_out.c:1145
+#: src/input/es_out.c:1165
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1145 src/input/es_out.c:1150 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/gui/macosx/intf.m:661
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
msgid "Program"
msgstr "Бағдарлама"
-#: src/input/es_out.c:1331 src/input/es_out.c:1333
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
msgid "Scrambled"
msgstr "Шифрланған"
-#: src/input/es_out.c:1331
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
-#: src/input/es_out.c:1977
+#: src/input/es_out.c:2023
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Жасырын титрлер %u"
-#: src/input/es_out.c:2725
+#: src/input/es_out.c:2883
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Ағын %d"
-#: src/input/es_out.c:2742 src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитрі"
-#: src/input/es_out.c:2750 src/input/es_out.c:2777 src/input/es_out.c:2826
-#: src/input/es_out.c:2857 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
-#: src/input/es_out.c:2753
+#: src/input/es_out.c:2910
msgid "Original ID"
msgstr "Бастапқы теңдестіргіш"
-#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2763
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "Кодегі"
-#: src/input/es_out.c:2767 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:207
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Language"
msgstr "Тілі"
-#: src/input/es_out.c:2770 src/input/meta.c:47
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"
-#: src/input/es_out.c:2780 src/input/es_out.c:2783
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "Арналары"
-#: src/input/es_out.c:2788
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
msgid "Sample rate"
msgstr "Іріктеме қарқыны"
-#: src/input/es_out.c:2789
+#: src/input/es_out.c:2945
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2799
+#: src/input/es_out.c:2955
msgid "Bits per sample"
msgstr "Бір іріктемедегі бит саны"
-#: src/input/es_out.c:2804 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:405
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr "Ағындық қарқыны"
-#: src/input/es_out.c:2805
+#: src/input/es_out.c:2960
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2816
+#: src/input/es_out.c:2972
msgid "Track replay gain"
msgstr "Жолшық қайталау күшеюі"
-#: src/input/es_out.c:2818
+#: src/input/es_out.c:2974
msgid "Album replay gain"
msgstr "Албом қайталау күшеюі"
-#: src/input/es_out.c:2820
+#: src/input/es_out.c:2975
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2830 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "Ажыратылымдығы"
-#: src/input/es_out.c:2836
+#: src/input/es_out.c:2989
msgid "Display resolution"
msgstr "Бейнелеу ажыратылымдығы"
-#: src/input/es_out.c:2847 src/input/es_out.c:2851
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:37
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
msgid "Frame rate"
msgstr "Кадр қарқыны"
-#: src/input/input.c:2456
+#: src/input/es_out.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Кодсыздандырғыштар"
+
+#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Сіздің кіресініңіз ашылуы мүмкін емес"
-#: src/input/input.c:2457
+#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2591
+#: src/input/input.c:2583
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "Шығасын пішімін VLC тани алмады"
-#: src/input/input.c:2592
+#: src/input/input.c:2584
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Title"
msgstr "Тақырыбы"
-#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1324
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
msgid "Artist"
msgstr "Орындаушысы"
-#: src/input/meta.c:43
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Жанры"
-#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Туындыгерлік құқықтары"
-#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:351 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "Альбомы"
-#: src/input/meta.c:46
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Track number"
msgstr "Жолшық №"
-#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Бағалауы"
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:62
msgid "Date"
msgstr "Күн-айы"
-#: src/input/meta.c:50
+#: src/input/meta.c:63
msgid "Setting"
msgstr "Теңшелімі"
-#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL мекенжайы"
-#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
msgid "Now Playing"
msgstr "Қазір ойнатылуда"
-#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "Жариялаушысы"
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:68
msgid "Encoded by"
msgstr "Мынаумен кодталған:"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Artwork URL"
msgstr "Сурет URL-мекенжайы"
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Track ID"
msgstr "Жолшық теңдестіргіші"
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "Бетбелгі"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:652
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
msgid "Programs"
msgstr "Бағдарламалар"
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:666
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Chapter"
msgstr "Бөлімі"
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Шарлау"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
msgid "Video Track"
msgstr "Бейнелік жолшық"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:672
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
msgid "Audio Track"
msgstr "Дыбыстық жолшығы"
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:830
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Субтитрлер жолшығы"
-#: src/input/var.c:279
+#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "Келесі тақырып"
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "Алдыңғы тақырып"
-#: src/input/var.c:310
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
msgstr "Тақырып аты: %i"
-#: src/input/var.c:334 src/input/var.c:392
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Бөлім: %i"
-#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
msgid "Next chapter"
msgstr "Келесі бөлім"
-#: src/input/var.c:377 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
msgid "Previous chapter"
msgstr "Алдыңғы бөлім"
-#: src/input/vlm.c:569 src/input/vlm.c:935
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Тасушы: %s"
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
msgstr "Тілдесу үстеу"
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet тілдесуі"
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
#: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Веб-тілдесу"
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "Дымқылдық"
#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "Тінтуір ымдары"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:342 src/libvlc.c:453 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:535
+#: src/libvlc.c:291
msgid "C"
msgstr "kk"
-#: src/libvlc.c:1162
+#: src/libvlc.c:861
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1328
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "Толық қамтыған анықтама үшін, '-H' қолданыңыз."
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ұлғайту"
-#: src/libvlc.c:1332 src/libvlc-module.c:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Төрттің бірі"
-#: src/libvlc.c:1708
-msgid " (default enabled)"
-msgstr "(әдепкі қосылған)"
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Жартылай"
-#: src/libvlc.c:1709
-msgid " (default disabled)"
-msgstr "(әдепкі доғарылған)"
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Бастапқы"
-#: src/libvlc.c:1868 src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1879 src/libvlc.c:1884
-msgid "Note:"
-msgstr "Ескерім:"
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Екі есе"
-#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1872
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
+msgid "Auto"
+msgstr "Өздігінен"
-#: src/libvlc.c:1880 src/libvlc.c:1885
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1892 src/libvlc.c:1896
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Interface module"
+msgstr "Тілдесу модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:181
msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1997
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC нобайы %s\n"
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Қосымша тілдесу модульдері"
-#: src/libvlc.c:1999
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Құрастырған %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:2001
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Құрастырғыш: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:2036
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:2056
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Жалғастыру үшін ЕНГІЗУ пернесін басыңыз...\n"
-
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:197
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ұлғайту"
-
-#: src/libvlc.h:193 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:91
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 Төрттің бірі"
-
-#: src/libvlc.h:194 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:92
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 Жартылай"
-
-#: src/libvlc.h:195 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:93
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 Бастапқы"
-
-#: src/libvlc.h:196 src/libvlc-module.c:1336 src/video_output/vout_intf.c:94
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Екі есе"
-
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
-msgid "Auto"
-msgstr "Өздігінен"
-
-#: src/libvlc-module.c:163
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:167
-msgid "Interface module"
-msgstr "Тілдесу модулі"
-
-#: src/libvlc-module.c:169
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Қосымша тілдесу модульдері"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "VLC басқару тілдесулерін бөлектей аласыз."
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Сөзуарлық (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Бұл сөзуарлық деңгейі (0=тек қана қателіктер және стандартты хабарлар, "
"1=ескертулер, 2=жымдастыру)."
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr "Жымдастыру хабарларын басып шығаруы жөнді зерзаттарын таңдау"
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Be quiet"
msgstr "Дабырсыз болсын"
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "Default stream"
msgstr "Әдепкі ағын"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Color messages"
msgstr "Түрлітүсті хабарлар"
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid "Show advanced options"
msgstr "Қосымша параметрлерді көрсету"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:223
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid "Interface interaction"
msgstr "Тілдесу әрекеттесуі"
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:241
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output module"
msgstr "Дыбыстық шығасын модулі"
-#: src/libvlc-module.c:243
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
msgstr "Дыбысты қосу"
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Force mono audio"
msgstr "Моно дыбысты екпіндету"
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Бұл моно дыбыстық шығасынын екпіндетеді."
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Default audio volume"
msgstr "Дыбыстың әдепкі деңгейі"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:262
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Дыбыстық шығасынының сақталған деңгейі"
-
-#: src/libvlc-module.c:264
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Дыбыстық шығасын деңгейінің қадамы"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Дыбыстық шығасын жиілігі (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:282
msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Жоғары сапалы дыбыстық қайта іріктеу"
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:288
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Дыбыс бейқдамдастырылуның өтемі"
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Дыбыстық шығасын арналарының режімі"
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Қатынаулы болғанда S/PDIF қолдану"
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround байқауын екпіндету"
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
msgid "On"
msgstr "Қосылған"
-#: src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Өшірілген"
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:318
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Дыбыстық көрнекі бейнелер"
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Қайталау күшею режімі"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Қайталау күшею режімін бөлектеу"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Replay preamp"
msgstr "Қайталаудың алдын-ала күшеюі"
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:341
msgid "Default replay gain"
msgstr "Қайталау әдепкі күшеюі"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:343
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Peak protection"
msgstr "Шың қорғанысы"
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:342
-msgid "Enable time streching audio"
+#: src/libvlc-module.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "Дыбыс уақыты созылуын қосу"
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:351 src/libvlc-module.c:583
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "None"
msgstr "Ештеңе"
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:365
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Video output module"
msgstr "Бейнелік шығасын модулі"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:370 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
msgstr "Бейнені қосу"
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/projectm.cpp:46
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "Бейне ені"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "Бейне биіктігі"
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Бейненің X тұрағиаты"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Бейненің Y тұрағиаты"
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Video title"
msgstr "Бейне тақырыбы"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:408
msgid "Video alignment"
msgstr "Бейне туралауы"
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Ортасы бойынша"
-#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "Жоғарғы шетімен"
-#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "Төменгі шетімен"
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Жоғарғы сол жақ"
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Жоғарғы оң жақ"
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Төменгі сол жақ"
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Төменгі оң жақ"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Zoom video"
msgstr "Бейне ұлғайту"
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Сұр шәкілді бейнелік шығасын"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Embedded video"
msgstr "Ендірілген бейне"
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Басты тілдесуге бейнелік шығасынды ендіру."
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Толық бейнебеттегі бейне шығасыны"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Бейне іске қосылуынан толық бейнебет режімінде"
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Overlay video output"
msgstr "Жабынды бейнелік шығасын"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:432 src/video_output/vout_intf.c:340
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
msgid "Always on top"
msgstr "Әрқашан ең үстінде"
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Бейнелік терезені басқа терезелердің ең үстіне әрқашан орналастыру."
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Түсқағаз режімін қосу"
+
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Show media title on video"
msgstr "Тасушы тақырыбын бейнеде көрсету"
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Бейне тақырыбы фильм үстінде бейнелейді."
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Бейне тақырыбын x ms үшін көрсету"
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Position of video title"
msgstr "Бейне тақырыбының жайғасымы"
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
"Көрсеткішті және толық бейнебет басқару тақтасын x миллисекунд кейін жасыру"
-#: src/libvlc-module.c:451
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""
+"Көрсеткішті және толық бейнебет басқару тақтасын x миллисекунд кейін жасыру"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Тізбектестіру"
+
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Тізбектестіру режімі"
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Ағын жіберуіне қолданбақ тізбектестіру әдісі."
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Арылу"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Қоспалау"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Орташалау"
+
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Серпілмелі"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Сызықтық"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Бейнебет қорғауышты доғару"
-#: src/libvlc-module.c:460
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Бейне ойнату кезінде бейнебет қорғауышты доғару."
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Window decorations"
msgstr "Терезені безендірулері"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:471
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Бейнелік шығасын сүзгілеу модулі "
+#: src/libvlc-module.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Бейне сүзгілеу модулі"
-#: src/libvlc-module.c:473
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#: src/libvlc-module.c:510
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "Бейне сүзгілеу модулі"
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Бейненің лездік түсірме тізімдемесі (не файл аты)"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:485 src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Бейненің лездік түсірме файлын префиксі"
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Бейненің лездік түсірмесі пішімі"
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алдын-ала қарап алу"
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "уақыт белгілерінің орнына тізбектескен нөмірлерді қолдану"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Бейненің лездік түсірмесі ені"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Бейненің лездік түсірмесі биіктігі"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "Бейнені шұнтиту"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы"
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Бейнені өздігінен шакілдестіру"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Бейне шәкілдестіру ықпалы"
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Теңшелетін шұнтиту арақатынас тізімі"
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:576
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Теңшелетін пішімдік арақатынас тізімі"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV биіктігін бекемдеу"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Монитор нүктесінің пішімдік арақатынасы"
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
msgid "Skip frames"
msgstr "Кадрларды елемеу"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr "Кешіккен кадрлерді тастау"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Дабырсыз қадамдастыру"
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:575
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr "Перне және тінтуір оқиғаларын В-шығасын деңгейінде өңдеу."
+#: src/libvlc-module.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Key press events"
+msgstr "Кілтті оқиғалар"
-#: src/libvlc-module.c:577
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:583
-msgid "Full support"
-msgstr "Толық қолдау"
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Тінтуір оқиғалары"
-#: src/libvlc-module.c:583
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Тек толық бейнебетте"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Сүзгі ұзақтығы (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Ағындық шығасын муксерінің бүркемелеуі (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Бүркемелеу мәні, (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Бүркемелеу мәні, (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Уақыт таңбалау орташасын есептеуші"
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Сағатты қадамдастыру"
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Бөлгіш"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:662
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Желілік қадамдастыру"
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:613 src/video_output/vout_intf.c:102
-#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:221
-#: modules/audio_output/alsa.c:106 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/vout.m:215
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:597
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:183 modules/video_output/msw/directx.c:168
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
msgstr "Әдепкі"
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Қосу"
-#: src/libvlc-module.c:615 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP порты"
-
-#: src/libvlc-module.c:617
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Желі тілдесуінің MTU мәні"
-#: src/libvlc-module.c:621
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:626 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Қарғу шегі (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:628 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Топтық тарату шығасынының тілдесуі"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "Әдепкі топтық тарату тілдесуі. Бұл бағдарғылау кестесін алмастырады."
-#: src/libvlc-module.c:636
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 топтық тарату шығасынының тілдесу мекенжайы"
-
-#: src/libvlc-module.c:638
-#, fuzzy
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr "Әдепкі топтық тарату тілдесуі. Бұл бағдарғылау кестесін алмастырады."
-
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ кодтық орны"
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio track"
msgstr "Дыбыстық жолшығы"
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Subtitles track"
msgstr "Субтитрлер жолшығы"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Audio language"
msgstr "Дыбыс тілі"
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Subtitle language"
msgstr "Субтитр тілі"
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "Audio track ID"
msgstr "Дыбыстық жолшығының теңдестіргіші"
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Дыбыстық жолшықтың қолданбақ ағын теңдестіргіші"
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Субтитрлер жолшығының теңдестіргіші"
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Субтитр жолшықтың қолданбақ ағын теңдестіргіші"
-#: src/libvlc-module.c:689
-msgid "Input repetitions"
-msgstr "Кіресін қайталанулары"
-
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Ұнамды кодсыздандырғыш тізімі"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") қатынаулы."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Кіресін қайталанулары"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Start time"
msgstr "Басталу уақыты"
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Stop time"
msgstr "Тоқтату уақыты"
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Run time"
msgstr "Жегу уақыты"
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Fast seek"
msgstr "Тез іріктеу"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Ойнату"
+
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid "Input list"
msgstr "Кіресін тізімі"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Жетек кіресін (сынақтық әдіс)"
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Ағын үшін бетбелгі тізімі"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:726 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Жазбаның тізімдемесі не файл аты"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Тумыс ағын жазып алуын ұнамдау"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:799
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Уақыт ығыстру тізімдемесі"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Уақыт ығыстыру ұсақтануы"
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:805
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Тасушы бүркемелуін ауыстыру"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:752 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Субтитр жайғасымын екпіндету"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Суретшелерді қосу"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:761 src/libvlc-module.c:1687
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
msgid "On Screen Display"
msgstr "Бейнебеттік мәзір"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Text rendering module"
msgstr "Мәтін құру модулі"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:770
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
msgstr "Суретшелер сүзгілеу модулі"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Суретшелер сүзгілеу модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Субтитр файлдарын өздігінен байқау"
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Субтитрдің өздігінен байқалуының тұрлаусыздығы"
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Субтитрдің өздігінен байқалуының жолдары"
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Субтитр файлын қолдану"
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "DVD device"
msgstr "DVD құрылғы"
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD құрылғы"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Дыбыстық CD құрылғы"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:885
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі DVD құрылғысы."
-#: src/libvlc-module.c:810
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD құрылғы"
+#: src/libvlc-module.c:897
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі DVD құрылғысы."
+
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі дыбыстық CD құрылғысы."
+
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP қосылымының үзілісі"
+
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP хосты мекенжайы"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP хосты мекенжайы"
-#: src/libvlc-module.c:813
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:817
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі DVD құрылғысы."
+#: src/libvlc-module.c:924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP сервері"
-#: src/libvlc-module.c:820
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Дыбыстық CD құрылғы"
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTP сервері"
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:827
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Бұл қолданбақ әдепкі дыбыстық CD құрылғысы."
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "CDDB сервер порты"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:830
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "IPv6 екпіндету"
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:832
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:834
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "IPv4 екпіндету"
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:836
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:838
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP қосылымының үзілісі"
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:840
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP тілдесулік куәліктерді кері шақыру тізімінің файлы"
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS сервері"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS пайдаланушы аты"
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS құпия сөзі"
-#: src/libvlc-module.c:853
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Title metadata"
msgstr "Тақырып мета-дерегі"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"тақырып\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Author metadata"
msgstr "Туындыгер мета-дерегі"
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"туындыгері\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Artist metadata"
msgstr "Орындауышы мета-дерегі"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"орындаушысы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Genre metadata"
msgstr "Жанр мета-дерегі"
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"жанры\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Туындыгерлік құқықтар мета-дерегі"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Шығасынға \"туындегерлік құқықтары\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Description metadata"
msgstr "Сипаттама мета-дерегі"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"сипаттамасы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Date metadata"
msgstr "Күн-айы мета-дерегі"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"күн-айы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "URL metadata"
msgstr "URL-мекенжайының мета-дерегі"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"url-мекенжайы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Ұнамды кодсыздандырғыш тізімі"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Ұнамды кодтауыш тізімі"
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:905
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "VLC орнына жүйелік қондырмаларын ұнамдау"
-
-#: src/libvlc-module.c:907
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Әдепкі ағындық шығасын тізбегі"
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "ES бәрін ағындық жіберуін қосу"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Display while streaming"
msgstr "Ағындық жіберген кезінде бейнелеу"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Ағынды жібергенде бұны жергілікті ойнату."
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Бейнелік ағындық шығасынын қосу"
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Дыбыстық ағындық шығасынын қосу"
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU ағындық шығасынын қосу"
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:948 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Ағындық шығасынын ашық түрінде сақтап қалу"
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Ағындық шығасын муксерінің бүркемелеуі (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Ұнамды дестелеуіш тізімі"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Mux module"
msgstr "Мукс модулі"
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access output module"
msgstr "Шығасын қатынау модулі"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP ағымын басқару"
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP жариялама межелдемесі"
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "FPU қолдауын қосу"
-
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:997
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU MMX қолдауын қосу"
-
-#: src/libvlc-module.c:999
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Егер процессорыңыз MMX нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
-"артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-
-#: src/libvlc-module.c:1002
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU 3D Now! қолдауын қосу"
-
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1007
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU MMX EXT қолдауын қосу"
-
-#: src/libvlc-module.c:1009
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1012
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU SSE қолдауын қосу"
-
-#: src/libvlc-module.c:1014
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Егер процессорыңыз SSE нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
-"артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-
-#: src/libvlc-module.c:1017
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU SSE2 қолдауын қосу"
-
-#: src/libvlc-module.c:1019
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Егер процессорыңыз SSE2 нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
-"артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-
-#: src/libvlc-module.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "CPU SSE қолдауын қосу"
-
-#: src/libvlc-module.c:1024
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Егер процессорыңыз SSE нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
-"артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-
-#: src/libvlc-module.c:1028
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU AltiVec қолдауын қосу"
-
-#: src/libvlc-module.c:1030
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Егер процессорыңыз AltiVec нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
-"артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Memory copy module"
msgstr "Жады көшіру модулі"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Access module"
msgstr "Қатынау модулі"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Stream filter module"
msgstr "Ағын сүзгілеу модулі"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Demux module"
msgstr "Демукс модулі"
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Бейне сүзгілеу модулі"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Нақты уақыт басымдылығына рұқсат ету"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC басымдылығын лайықтау"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Modules search path"
msgstr "Модульдерді іздеу жолы"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1084
-msgid "VLM configuration file"
-msgstr "VLM ішқұрылымы файлы"
+#: src/libvlc-module.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Модульдерді іздеу жолы"
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1168
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM ішқұрылымы файлы"
+
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Қондырмалар бүркемесін қолданып"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1176
#, fuzzy
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "Санақ жинақтау"
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1178
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "Әр түрлі санақ жинақтау"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Демон үрдісі ғұрлы жегу"
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Write process id to file"
msgstr "Үрдіс теңдестіргішін файлға жазу"
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Log to file"
msgstr "Файлға жұрналдау"
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Log to syslog"
msgstr "syslog жүйесіне жұрналдау"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Тек қана бір дана жегілуіне рұқсат"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC файл салғастымынан іске қосылады"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Файлдан бастап іске қосылғанда бір дана"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Файлдан бастап іске қосылғанда тек қана бір дана жегілуіне рұқсат ету."
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Үрдістің басымдылығын үлкейту"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Бір даналық режімінде бірліктерді ойнату тізімінің кезегіне қою"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Файлдарды өздігінен алдын-ала талдау"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Ойнату тізіміне үстелген файлдарды өздігінен алдын-ала талдау (қайсыбір мета-"
"деректі шығарып алу үшін)."
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Album art policy"
msgstr "Альбомның мұқаба суреті туралы ереже"
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Альбомның қотарып алынатын мұқаба суретіні таңдау."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Manual download only"
msgstr "Тек қолмен қотару"
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "When track starts playing"
msgstr "Жолшық ойнатылуы басталғанда"
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Жолшық үстелген бойда"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Қызмет әшекерлеу модульдері"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Файлдарды әрқашан кедейсоқ ойнату"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Бәрін қайталау"
+
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ағымдық бірлікті қайталау"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play and stop"
msgstr "Ойнатып тоқтау"
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Play and exit"
msgstr "Ойнатып шығу"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1290
#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "Ойнатып тоқтау"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1292
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "Ағын бейнелеуінің кідірісін енгізеді."
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "Өздігінен іске қосылу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Use media library"
msgstr "Тасушы кітапханасын қолданып"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Кітапхана"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Ойнату тізімі ағашын бейнелеу"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1229 src/video_output/vout_intf.c:353
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
-#: modules/gui/macosx/controls.m:516 modules/gui/macosx/controls.m:1094
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1128 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
msgstr "Толық бейнебетке"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Толық бейнебет күйін алмастыру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Толық бейнебеттен кету"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Толық бейнебеттен кету үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
msgid "Play/Pause"
msgstr "Ойнату/Аялдату"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Аялдатқан күйін алмастыру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Pause only"
msgstr "Тек аялдату"
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Аялдату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play only"
msgstr "Тек ойнату"
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1239 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1018 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Faster"
msgstr "Тезірек"
-#: src/libvlc-module.c:1240 src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Тез алға ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1241 modules/control/hotkeys.c:703
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1019 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Slower"
msgstr "Ақырынырақ"
-#: src/libvlc-module.c:1242 src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Баяу қимыл ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Normal rate"
msgstr "Қалыпты қарқыны"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
"Ойнату қарқынын қалпына келтіру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1245 modules/gui/qt4/menus.cpp:755
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Тезірек (сәл)"
-#: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/qt4/menus.cpp:763
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Ақырынырақ (сәл)"
-#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:674
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1039
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
msgid "Next"
msgstr "Келесі"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Ойнату тізіміндегі келесі бірлікке өту үшін қолданбақ тездету пернесін "
"бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1038
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
msgid "Previous"
msgstr "Алдыңғы"
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Ойнату тізіміндегі алдыңғы бірлікке өту үшін қолданбақ тездету пернесін "
"бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/macosx/controls.m:1030
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
msgid "Stop"
msgstr "Тоқтату"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Ойнатуды тоқтату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1255 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:154
-#: modules/video_filter/rss.c:198
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "Жайғасым"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Жайғасымды бейнелеу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Өте таяу артқа ауысу"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Өте таяу артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Таяу артқа ауысу"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Таяу артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Орташа артқа ауысу"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Орташа артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Қиыр артқа ауысу"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Қиыр артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Өте таяу алға ауысу"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Өте таяу алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Short forward jump"
msgstr "Таяу алға ауысу"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Таяу алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Орташа алға ауысу"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Орташа алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Long forward jump"
msgstr "Қиыр алға ауысу"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Қиыр алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:691
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
msgstr "Келесі кадр"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "Келесі бейнелік кадрге өту үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Very short jump length"
msgstr "Өте таяу ауысу ұзындығы"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Өте таяу ауысу ұзындығы, секунд."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Short jump length"
msgstr "Таяу ауысу ұзындығы"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Таяу ауысу ұзындығы, секунд."
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Medium jump length"
msgstr "Орташа ауысу ұзындығы"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Орташа ауысу ұзындығы, секунд."
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Long jump length"
msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы, секунд."
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:177
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Қолданбадан шығу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Navigate up"
msgstr "Жоғарыға шарлау"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті жоғарыға жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
"бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Navigate down"
msgstr "Төменге шарлау"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті төменге жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
"бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Navigate left"
msgstr "Солға шарлау"
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті сол жаққа жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
"бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Navigate right"
msgstr "Оңға шарлау"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті оң жаққа жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
"бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Activate"
msgstr "Белсендіру"
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"DVD мәзірлерінде бөлектенген бірлікті белсендіру үшін қолданбақ пернесін "
"бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD мәзіріне өту"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "DVD мәзіріне кіру үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Алдыңғы DVD тақырыбын бөлектеу"
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Алдыңғы DVD тақырыбын таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Келесі DVD тақырыбын бөлектеу"
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Келесі DVD тақырыбын таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Алдыңғы DVD бөлімін бөлектеу"
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Алдыңғы DVD бөлімін таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Келесі DVD бөлімін бөлектеу"
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Келесі DVD бөлімін таңдау үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Volume up"
msgstr "Деңгей жоғарыға"
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Дыбыстық деңгейді жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Volume down"
msgstr "Деңгей төменге"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Дыбыстық деңгейді төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1322 modules/access/v4l2.c:168
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1084 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "Дыбысты өшіру"
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Дыбысты өшіретін пернені таңдау."
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Субтитр кідірісін молайту"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Субтитрдің кідірісін жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Субтитр кідірісін азайту"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Субтитрдің кідірісін төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Суретше жайғасымы"
+
+#: src/libvlc-module.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Дыбысты өшіретін пернені таңдау."
+
+#: src/libvlc-module.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Суретше жайғасымы"
+
+#: src/libvlc-module.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Дыбысты өшіретін пернені таңдау."
+
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Audio delay up"
msgstr "Дыбыс кідірісін молайту"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Дыбыстың кідірісін жоғарылату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid "Audio delay down"
msgstr "Дыбыс кідірісін азайту"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Дыбыстың кідірісін төмендету үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 1 "
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 2"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 3"
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 4"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 5"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 6"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 7"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 8"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 9"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Ойнату тізіміндегі ойнатылатын бетбелгі 10"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Бұл бетбелгіден ойнату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 1"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 2"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 3"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 4"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 5"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1450
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 6"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1451
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 7"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 8"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 9"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Ойнату тізімінде орнатылатын бетбелгі 10"
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Ойнату тізімінде бетбелгі орнату үшін қолданбақ пернесін бөлектеңіз."
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі 1"
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі 2"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Ойнату тізімінін бетбелгісі 3"
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 4"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1461
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 5"
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1462
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 6"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1463
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 7"
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1464
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 8"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1465
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 9"
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1466
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Ойнату тізімінің бетбелгісі 10"
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1468
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Бүл ойнату тізімінің бетбелгілерін тағайындауына рұқсат етеді."
-#: src/libvlc-module.c:1374
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Шолу тарихында артқа өту"
-
-#: src/libvlc-module.c:1375
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Шолу тарихында артқа өту (алдыңғы тасушы бірлігіне) үшін қолданбақ пернесін "
-"бөлектеңіз."
-
-#: src/libvlc-module.c:1376
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Шолу тарихында алға өту"
-
-#: src/libvlc-module.c:1377
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Шолу тарихында алға өту (келесі тасушы бірлігіне) үшін қолданбақ пернесін "
-"бөлектеңіз."
-
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1470
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Дыбыстық жолшықты орайғыту"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1471
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Қатынаулы дыбыстық жолшықтар (тілдер) арасында орайғыту."
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1472
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Субтитр жолшығын орайғыту"
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1473
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Қатынаулы субтитр жолшықтар арасында орайғыту."
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1474
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Қайнар көзі пішімдік арақатынасын орайғыту"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1475
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
"Дайындалған тізіміндегі қайнар көзі пішімдік арақатынастар арасында орайғыту."
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1476
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Бейне шұнтитуды орағайту"
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1477
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Дайындалған тізіміндегі шұнтиту арақатынастар арасында орайғыту."
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1478
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Өздігінен шәкілдестіруді ажырата қосу"
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "Өздігінен шәкілдестіруді белсендіру не белсендірмеу."
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1480
msgid "Increase scale factor"
msgstr "Шәкіл ықпалын үлкейту"
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1481
msgid "Increase scale factor."
msgstr "Шәкіл ықпалын үлкейту."
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1482
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "Шәкіл ықпалын кішірейту"
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1483
msgid "Decrease scale factor."
msgstr "Шәкіл ықпалын кішірейту."
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1484
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Тізбектестіру режімдерін орайғыту "
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1485
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Тізбектестіру режімдерін арасында орайғыту."
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебетте көрсету"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
msgid "Show interface"
msgstr "Тілдесуді көрсету"
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1489
msgid "Hide interface"
msgstr "Тілдесуді жасыру"
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Тездету пернелер"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алу"
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1402 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Жазып алу"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1497
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Жазып алуын қатынау сүзгісін іске қосу/тоқтату."
-#: src/libvlc-module.c:1404
-msgid "Dump"
-msgstr "Дамп"
-
-#: src/libvlc-module.c:1405
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Тасушы дампына қатынау сүзгісінің іске қосушысы."
-
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау"
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1500
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу"
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1503
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Ойнату тізімін кездейсоқ ойнатуын ажырата қосу"
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Ұлғайтуды ысыру"
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Бейненің жоғарғы шетінен бір нүкте шұнтиту"
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Бейненің жоғарғы шетінен бір нүкте шұнтитуын ысыру"
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Бейненің сол жағынан бір нүкте шұнтиту"
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Бейненің сол жағынан бір нүкте шұнтитуын ысыру"
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтиту"
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтитуын ысыру"
-#: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Бейненің оң жағынан бір нүкте шұнтиту"
-#: src/libvlc-module.c:1436 src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Бейненің оң жағынан бір нүкте шұнтитуын ысыру"
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1531
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу"
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-"Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу. Уақыт болғанда тек қана "
-"directx бейнелік шығасынында жұмыс істейді."
+#: src/libvlc-module.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу"
-#: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "Бейнелік шығасын үстінде бейнебеттік мәзірді бейнелеу"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "Бейнелік шығасында бейнебеттік мәзірді бейнелемеу"
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1538
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "Бейнелік шығасын үстінде бейнебеттік мәзірді бейнелемеу"
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "Оң жақтағы сайманды жарықтату"
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1541
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1542
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr "Сол жақтағы сайманды жарықтату"
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1544
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1545
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "Жоғарыдағы сайманды жарықтату"
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1547
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1548
msgid "Highlight widget below"
msgstr "Төмендегі сайманды жарықтату"
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1550
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1551
msgid "Select current widget"
msgstr "Ағымдық сайманды бөлектеу"
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1553
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1555
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Дыбыстық құрылғы арасында орайғыту"
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1556
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Қатынаулы дыбыстық құрылғы арасында орайғыту"
-#: src/libvlc-module.c:1619 src/video_output/vout_intf.c:359
-#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1093
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Snapshot"
msgstr "Лездік түсірме"
-#: src/libvlc-module.c:1636
+#: src/libvlc-module.c:1704
msgid "Window properties"
msgstr "Терезе сипаттары"
-#: src/libvlc-module.c:1688
+#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Subpictures"
msgstr "Суретшелер"
-#: src/libvlc-module.c:1696 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитрлер"
-#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "Жабындылар"
-#: src/libvlc-module.c:1721
+#: src/libvlc-module.c:1797
msgid "Track settings"
msgstr "Жолшық теңшелімдері"
-#: src/libvlc-module.c:1751
+#: src/libvlc-module.c:1829
msgid "Playback control"
msgstr "Ойнатуды басқару"
-#: src/libvlc-module.c:1776
+#: src/libvlc-module.c:1857
msgid "Default devices"
msgstr "Әдепкі құрылғылар"
-#: src/libvlc-module.c:1785
+#: src/libvlc-module.c:1866
msgid "Network settings"
msgstr "Желілік теңшелімдер"
-#: src/libvlc-module.c:1797
+#: src/libvlc-module.c:1891
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks прокси"
-#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Мета-деректер"
-#: src/libvlc-module.c:1854
+#: src/libvlc-module.c:2000
msgid "Decoders"
msgstr "Кодсыздандырғыштар"
-#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:79
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Input"
msgstr "Кіресін"
-#: src/libvlc-module.c:1900
+#: src/libvlc-module.c:2043
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1932
+#: src/libvlc-module.c:2073
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1956
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Special modules"
msgstr "Арнаулы модульдер"
-#: src/libvlc-module.c:1962
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "Қондырмалар"
-#: src/libvlc-module.c:1970
+#: src/libvlc-module.c:2105
msgid "Performance options"
msgstr "Өнімділік параметрлері"
-#: src/libvlc-module.c:2120
+#: src/libvlc-module.c:2234
msgid "Hot keys"
msgstr "Тездету пернелер"
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2665
msgid "Jump sizes"
msgstr "Мөлшерлерін ауыстыру"
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2747
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2750
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2752
msgid "print a list of available modules"
msgstr "қатынаулы модульдер тізімін басып шығару"
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2754
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2756
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2760
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2651
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2762
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2764
msgid "use alternate config file"
msgstr "баламалы ішқұрылым файлын қолданып"
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2766
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "ағымдағы қондырмалар бүркемесін ысырады"
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2768
msgid "print version information"
msgstr "басып шығару үшін нобайының ақпары "
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2806
msgid "main program"
msgstr "басты бағдарлама"
-#: src/misc/update.c:477
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: src/misc/update.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:479
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: src/misc/update.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: src/misc/update.c:481
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+#: src/misc/update.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:483
+#: src/misc/update.c:473
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:575
+#: src/misc/update.c:564
msgid "Saving file failed"
msgstr "Файл сақтауы сәтсіз"
-#: src/misc/update.c:576
+#: src/misc/update.c:565
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Жазу үшін \"%s\" ашылуы сәтсіз"
-#: src/misc/update.c:592
+#: src/misc/update.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Қотаруда... %s/%s %.1f%% бітірілді"
-#: src/misc/update.c:595
+#: src/misc/update.c:584
msgid "Downloading ..."
msgstr "Қотаруда..."
-#: src/misc/update.c:596 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2371
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1396
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "Болдырмау"
-#: src/misc/update.c:614
+#: src/misc/update.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Қотаруда... %s/%s %.1f%% бітірілді"
-#: src/misc/update.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Бітірілген %s (100.0%%)"
-
-#: src/misc/update.c:651
+#: src/misc/update.c:635
msgid "File could not be verified"
msgstr "Файл сенімділігін тексеру мүмкін болмады"
-#: src/misc/update.c:652
+#: src/misc/update.c:636
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:663 src/misc/update.c:675
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
msgid "Invalid signature"
msgstr "Жарамсыз қолтаңба"
-#: src/misc/update.c:664 src/misc/update.c:676
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:688
+#: src/misc/update.c:672
msgid "File not verifiable"
msgstr "Файл сенімділігін тексеру мүмкін емес"
-#: src/misc/update.c:689
+#: src/misc/update.c:673
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:700 src/misc/update.c:712
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
msgid "File corrupted"
msgstr "Файл зақымдалған"
-#: src/misc/update.c:701 src/misc/update.c:713
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "Қотарылған \"%s\" файлы зақымдалған. Сондықтан бұл жойылады."
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Undefined"
-msgstr "Тағайындалмаған"
+#: src/misc/update.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы"
-#: src/video_output/video_output.c:1706 modules/gui/macosx/intf.m:702
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "Кейіңгі өңдету"
+#: src/misc/update.c:709
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:1966 modules/gui/macosx/intf.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Тізбектестіру"
+#: src/misc/update.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Индустриялық"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:693
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:119
-msgid "Crop"
-msgstr "Шұнтиту"
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "Кітапхана"
-#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:818
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Ð\9aадÑ\80 пÑ\96Ñ\88Ñ\96мÑ\96"
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
+msgid "Undefined"
+msgstr "ТаÒ\93айÑ\8bндалмаÒ\93ан"
-#: src/video_output/vout_intf.c:321
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Бейнені өздігінен шәкілдестіру"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:328
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Шәкілдестіру ықпалы"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Дыбыстық ағынын стереоге қармау"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Іріктеме қарқыны"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:76
-#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:32 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:73
-#: modules/access/v4l2.c:181 modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Бүркемелеу мәні, ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:79
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:86
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:87
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Alsa дыбыс қармау кіресініі"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Blu-Ray дискі кіресіні"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Реттелетін бейімдеуіш тақта"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Бейімдеушке қолданбақ DVD құрылғысының нөмірі"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Транспондерлік/мультиплекстік жиілік"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-C/S/T үшін, kHz "
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Керілеу режімі"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Керілеу режімі [0=өшірілген, 1=қосылған, 2=өздігінен]"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Шекті режім"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
msgstr ""
-"Бүл бүкіл транспондер ағынын \"арзан\" тақта арқылы қабылдауна рұқсат етеді."
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Желілік жалпылауыш"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Дайын"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Diseqc жүйесіндегі серік нөмірі"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=diseqc жоқ, 1-4=серік нөмірі]."
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB вольтажы"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Дайын"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "Вольт өлшемімен [0, 13=тігінен, 18=көлденең]."
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Жоғарғы LNB вольтажы"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz үні"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Эсперанто (Latin-3)"
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=өшірлген, 1=қосылған, -1=өздігінен]."
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Транспондердегі FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=Қателікті алдын-ала түзету режімі [9=өздігінен]."
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Транспондердің нышандық қарқыны, kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Дайын"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Антенналық lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Франциядағы теледидар"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Антенналық lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Антенналық lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Модуляция түрі"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "QAM, PSK не VSB модуляциялау әдісі"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Ұзақтығы"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "ATSC аға арнасы"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "ATSC кіші арнасы"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Тілдесу"
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr "ATSC физикалық арнасы"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Тізбектестіру режімі"
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-msgid "FEC rate"
-msgstr "FEC қарқыны"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr "FEC қарқынына DVB-T жоғары басымдылықты ағындық FEC қарқыны қосылады"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Жерүсті төмен басымдылықты ағын коды қарқыны (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "Төмен басымдылықты FEC қарқыны [Анықталмаған,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Жерүсті өткізу қабілеті"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Жерүсті өткізу қабілеті [0=өздігінен,6,7,8 бірліктері MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1049
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1050
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Жерүсті қорғау межелдемесі"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr "Қорғау межелдемесі [Анықталмаған,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Ланцоштікі"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Бағалауы"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Жерүсті хабар тарату режімі"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Жерүсті иерархиялық режімі"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "Иерархиялық альфа мәні [Анықталмаған,1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Серік азимуты"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Серік азимуты, дециград"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Серік өрлеуі"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Серік өрлеуі, дециград"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Серік бойлығы"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Серік үйектеуі"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Серік үйектеуі [H/V/L/R]"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Көлденең"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "Тігінен"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr "Солға айналма"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr "Оңға айналма"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Серік ауқымы коды"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "Желілік атауы"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "Жасайтын желілік атау"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow DVB кіресіні"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Сеанс"
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Дыбыстық CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "Жариялаушысы"
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Дыбыстық CD кіресіні"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][құрылғы][@[жолшық]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB сервері"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "CDDB серверінің қолданбақ мекенжайы."
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "Бастапқы мөлшері"
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB порты"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "CDDB серверінің қолданбақ порты."
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:501
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Дыбыстық CD - Жолшық %02i"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "CD оқылуы сәтсіз"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Кирилл жазуы (KOI8-R)"
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:358 modules/codec/x264.c:363
-msgid "none"
-msgstr "ешқандай"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46
-msgid "overlap"
-msgstr "асып түсу"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid "full"
-msgstr "толық"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:51
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "CD нақұрыстығын қосамыз ба?"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[құрылғы-не-файл][@[T]жолшық]"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Ықшам дискі сандық дыбыс (CD-DA) кіресіні"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Дыбыстық ықшам дискі"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:128
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Қосымша жымдастыру"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:133
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:138
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "CD бір оқудағы телім саны"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Spanish"
+msgstr "Дайын"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "CD дыбыстық басқару құралдарын және шығасынын қолданамыз ба?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:149
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:154
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CD-Text іздемелерін істейміз бе?"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:164
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Шарлау мәнерлі ойнатуды қолданамыз ба?"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB іздемелері"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:191
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB сервері"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Тілқатысу"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB сервер порты"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "email address reported to CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB іздемелерін бүркемелеймііз бе?"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:211
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:212
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:217
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB сервер үзілісі"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:218
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "CDDB сұратуларын бүркемелеуіне арналған тізімдеме"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Кирилл жазуы (KOI8-U)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:228
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:229
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:332
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Дискі"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:391
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Ұзақтығы"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:332
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Тасушының тізімдемелік нөмірі (MCN, Media Catalog Number)"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вьетнам (VISCII)"
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:75
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
-msgid "Tracks"
-msgstr "Жолшықтар"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:395 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:850 modules/access/cdda/info.c:876
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Жолшық %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
-#: modules/access/dc1394.c:66
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 кіресіні"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:70
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Ішкі тізімдеме жүріс-тұрысы"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "collapse"
-msgstr "тасалау"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "expand"
-msgstr "жаю"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Елемейтін қеңейтімдер"
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Кейіңгі өңдету"
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Шұнтиту"
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-msgid "Directory"
-msgstr "Тізімдеме"
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Кадр пішімі"
-#: modules/access/directory.c:92
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82Ñ\82Ñ\8b Ñ\84айл жүйеÑ\81Ñ\96 Ñ\82Ñ\96зÑ\96мдемеÑ\81Ñ\96нÑ\96Ò£ кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96нÑ\96"
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Ð\91ейненÑ\96 өздÑ\96гÑ\96нен Ñ\88Ó\99кÑ\96лдеÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80Ñ\83"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Ð\9aÓ\99бÑ\96л"
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "ШÓ\99кÑ\96лдеÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80Ñ\83 Ñ\8bÒ\9bпалÑ\8b"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Антенна"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "ТÐ\94"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b аÒ\93Ñ\8bнÑ\8bн Ñ\81Ñ\82еÑ\80еоге Ò\9bаÑ\80маÑ\83"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "ЖМ радио"
+#: modules/access/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "Кескін пішімі"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "ҚМ радио"
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "Дыбыстық ағынын стереоге қармау"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Іріктеме қарқыны"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-msgid "Video device name"
-msgstr "Бейнелік құрылғы атауы"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/alsa.c:82
msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Дыбыстық құрылғы атауы"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718
-msgid "Video size"
-msgstr "Ð\91ейне мөлÑ\88еÑ\80Ñ\96"
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/access/v4l2.c:73
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Бейнелік кіресін түстгінің пішімі"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Бейнелік кіресін кадр қарқыны"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "Құрылғы сипаттары"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Тюнер сипаттары"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Тюнер ТД арнасы"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "Тюнер елінің коды"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Тюнер кіресіні түрі"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Тюнер кіресінінің түрін бөлектеу (кәбіл/антенна)."
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Бейнелік кіресінінің түйспесі"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Дыбыстық кіресінінің түйіспесі"
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "Alsa дыбыс қармау кіресініі"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Бейнелік шығасынының түйіспесі"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Дыбыстық шығасынының түйіспесі"
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg муксері"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:40
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "FFmpeg муксері"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "ҚМ тюнер режімі"
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "Шығасын қатынау"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray дискі кіресіні"
+
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Дыбыстық арна саны"
+#: modules/access/bluray.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray дискі кіресіні"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/bluray.c:140
msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Дыбыстық іріктеме қарқыны"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Бір іріктемедегі дыбыстық бит саны"
+#: modules/access/bluray.c:154
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/bluray.c:196
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow кіресіні"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Дыбыстық CD"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:116 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:184
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Тізімді жаңарту"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Дыбыстық CD кіресіні"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "Ішқұрылымдау"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][құрылғы][@[жолшық]]"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:540
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:973 modules/access/dshow/dshow.cpp:1026
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Қармау сәтсіз"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB сервері"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "Еш бейнелік не дыбыстық құрылғысы бөлектенбеген."
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "CDDB серверінің қолданбақ мекенжайы."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:541
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB порты"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB серверінің қолданбақ порты."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1027
+#: modules/access/cdda.c:490
#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Дыбыстық CD - Жолшық %02i"
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "Сандық бейне (Firewire/ieee1394) кіресіні"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 кіресіні"
-#: modules/access/dv.c:78
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Реттелетін бейімдеуіш тақта"
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Жерүсті жоғары басымдылықты ағын коды қарқыны (FEC)"
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Жеткілімдік бейнелік кодек"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP хосты мекенжайы"
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Өздігінен қатынасу"
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/decklink.cpp:56
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP пайдаланушы аты"
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Дыбыстық іріктеме қарқыны"
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/decklink.cpp:62
msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP құпия сөзі"
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Дыбыстық арна саны"
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/decklink.cpp:67
msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "Өздігінен қатынасу"
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/decklink.cpp:72
msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Куәлік файлы"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM куәлік файл (SSL қосады)"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "Private key file"
-msgstr "Жекелік кілт файлы"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM жекеше кілт файлы"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Композитті кіресін"
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "Root CA file"
-msgstr "ТүбÑ\96Ñ\80лÑ\96к CA Ñ\84айлÑ\8b"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Ð\9aомпозиÑ\82Ñ\82Ñ\96 кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н"
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM сенімді түбір CA куәліктер файлы"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "бейне"
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL файлы"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ендірілген бейне"
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP тілдесулік куәліктерді кері шақыру тізімінің файлы"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 қолдауы бар DVB кіресіні"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "Тілқатысу"
-#: modules/access/dvb/access.c:248
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP сервері"
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Пішімдік арақатынасы"
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Кіресін синтаксисі ұсынылмайды"
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr ""
+"Пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкіде шаршы нүктелер деп есептелінеді."
-#: modules/access/dvb/access.c:941
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Жарамсыз поляризация"
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:988
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "Кәбіл"
-#: modules/access/dvb/scan.c:320
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f MHz (%d қызметтер)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "Антенна"
-#: modules/access/dvb/scan.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "DVB-T жаймалай тексеру"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "ТД"
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD бұрышы"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "ЖМ радио"
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Әдепкі DVD бұрышы"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "ҚМ радио"
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/dvdnav.c:77
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Мәзір ішінен тікелей іске қосылу"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+msgid "Video device name"
+msgstr "Бейнелік құрылғы атауы"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "Мәзірлі DVD "
-
-#: modules/access/dvdnav.c:89
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav кіресіні"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Ойнату сәтсіздігі"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы атауы"
-#: modules/access/dvdnav.c:316
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "libdvdcss арқылы шифршешімге қолданатын әдіс"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+msgid "Video size"
+msgstr "Бейне мөлшері"
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "тақырып"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Кілт"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы"
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "Мәзірсіз DVD "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:106
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead кіресіні (мәзір қолдаусыз)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Бейнелік кіресін түстгінің пішімі"
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead \"%s\" дискін ашу мүмкін емес."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:512
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead %d телімін оқуы іске аспады."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Бейнелік кіресін кадр қарқыны"
-#: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "Арна нөмірі"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Device properties"
+msgstr "Құрылғы сипаттары"
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Тюнер сипаттары"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:68
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "EyeTV кіресіні"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Тюнер ТД арнасы"
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Framerate"
-msgstr "Ð\9aадÑ\80 Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bнÑ\8b"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Ð\96иÑ\96лÑ\96гÑ\96"
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Бір секундтағы кадр саны (мыс. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-msgid "ID"
-msgstr "Тең."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82Ñ\82Ñ\8b"
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "УзаÒ\9bÑ\82Ñ\8bÒ\9b, ms"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "ТÑ\8eнеÑ\80 елÑ\96нÑ\96Ò£ кодÑ\8b"
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "Ð\96алÒ\93ан"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "ТÑ\8eнеÑ\80 кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96нÑ\96 Ñ\82Ò¯Ñ\80Ñ\96"
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "Ð\96алÒ\93ан кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "ТÑ\8eнеÑ\80 кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96нÑ\96нÑ\96Ò£ Ñ\82Ò¯Ñ\80Ñ\96н бөлекÑ\82еÑ\83 (кÓ\99бÑ\96л/анÑ\82енна)."
-#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Бүркемелеу мәні, (ms)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Бейнелік кіресінінің түйспесі"
-#: modules/access/file.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
-msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "Бүркемелеу мәні, (ms)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Дыбыстық кіресінінің түйіспесі"
-#: modules/access/file.c:94
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:97
-msgid "File input"
-msgstr "Файл кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96ні"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8bнÑ\8bÒ£ Ñ\82үйÑ\96Ñ\81пеÑ\81і"
-#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423
-#: modules/access/mmap.c:234 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Файл оқуы сәтсіз"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Дыбыстық шығасынының түйіспесі"
-#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:235
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC файл оқуы іске аспады."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" файлын VLC аша алмады."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "ҚМ тюнер режімі"
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP пайдаланушы аты"
-
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:66
-msgid "User name that will be used for the connection."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP құпия сөзі"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Дыбыстық іріктеме қарқыны"
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:69
-msgid "Password that will be used for the connection."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP есеп жазбасы"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Бір іріктемедегі дыбыстық бит саны"
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "Account that will be used for the connection."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP кіресіні"
-
-#: modules/access/ftp.c:91
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "FTP кері қотару шығасыны"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
-#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Желілік әрекеттесу сәтсіз"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow кіресіні"
-#: modules/access/ftp.c:139
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Тізімді жаңарту"
-#: modules/access/ftp.c:149
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
+msgid "Configure"
+msgstr "Ішқұрылымдау"
-#: modules/access/ftp.c:214
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "Есеп жазбаңыз қабылданбай тасталды."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Қармау сәтсіз"
-#: modules/access/ftp.c:223
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "Құпия сөзіңіз қабылданбай тасталды."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Еш бейнелік не дыбыстық құрылғысы бөлектенбеген."
-#: modules/access/ftp.c:230
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS кіресіні"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:66 modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP прокси"
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "XVMC бейімдеуіш саны"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:72
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP прокси құпия сөзі"
-
-#: modules/access/http.c:74
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "Do not demultiplex"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP пайдаланушы агенті"
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Network name"
+msgstr "Желілік атауы"
-#: modules/access/http.c:82
-msgid "User agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:85
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Өздігінен қайта байланысу"
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Жасайтын желілік атау"
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Жиілігі"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Жалғаса беретін ағын"
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Модуляция түрі"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Кескінді өзгерту"
-#: modules/access/http.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Кескінді өзгерту"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Кескінді өзгерту"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "\"Cookie\" файлдарын ілгеріту"
+#: modules/access/dtv/access.c:77
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:97
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
+#: modules/access/dtv/access.c:79
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/dtv/access.c:82
#, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "Ð\95Ò£ көп Ò\9bоÑ\81Ñ\8bлÑ\8bм Ñ\81аны"
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "СпекÑ\82Ñ\80 Ñ\82алдаÒ\93Ñ\8bÑ\88ы"
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#: modules/access/dtv/access.c:84
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:103
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP кіресіні"
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
+msgid "Automatic"
+msgstr "Өздігінен"
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "FEC қарқыны"
-#: modules/access/http.c:459
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP түпнұсқалық растамасы"
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Айрықша басымдық"
-#: modules/access/http.c:460
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:63
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "Кодектің пішімсіз деректерін сақтау"
-#: modules/access/jack.c:65
-msgid "Pace"
-msgstr "Ырғақ"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "Кодектің пішімсіз деректерін сақтау"
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "Кодектің пішімсіз деректерін сақтау"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Өздігінен байланысу"
+#: modules/access/dtv/access.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Жерүсті хабар тарату режімі"
-#: modules/access/jack.c:70
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Өткізу қабілеті"
-#: modules/access/jack.c:73
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK дыбыстық кіресін"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/jack.c:75
-msgid "JACK Input"
-msgstr "JACK кіресіні"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/mmap.c:42
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Жады орналастыруын қолданып"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/mmap.c:55
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Жады орналастырлған файлдық кіресін"
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Кілтті межелдеме"
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Ағындардың бәрін бөлектеуін екпіндету"
+#: modules/access/dtv/access.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Тізбектестіру режімі"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Ең көп ағындық қарқын"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/dtv/access.c:142
+msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP үзілісі (ms)"
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) кіресіні"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
-#: modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
-#: modules/access/mtp.c:71
-msgid "MTP input"
-msgstr "MTP кіресіні"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
-#: modules/access/mtp.c:72
-msgid "MTP"
-msgstr "MTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.20"
+msgstr ""
-#: modules/access/oss.c:73
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.25"
msgstr ""
-#: modules/access/oss.c:81
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/access/dtv/access.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "MPEG тасымалдау ағыны"
-#: modules/access/oss.c:82
-msgid "OSS input"
-msgstr "OSS кіресіні"
+#: modules/access/dtv/access.c:160
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:162
msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Құрылғы"
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR бейнелік құрылғы"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Тігінен"
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Radio device"
-msgstr "Радио құрылғысы"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Көлденең"
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR радио құрылғысы"
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Оңға айналма"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956
-msgid "Norm"
-msgstr "Норма"
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Солға айналма"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/dtv/access.c:169
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Жоғарғы LNB вольтажы"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:88
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:95
-#: modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Ені"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Дыбыстық шығасын жиілігі (Hz)"
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Қармалатын ағын еңі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
+#: modules/access/dtv/access.c:176
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:91
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:93
-#: modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Биіктігі"
+#: modules/access/dtv/access.c:178
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Қармалатын ағын биіктігі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:196
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963
-msgid "Frequency"
-msgstr "Жиілігі"
-
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/dtv/access.c:183
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Key interval"
-msgstr "Кілтті межелдеме"
-
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Кілтті кадрлар арасындағы межелдемеі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
-
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "B Frames"
-msgstr "B кадрлар"
+#: modules/access/dtv/access.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Жалғаса беретін ағын"
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/dtv/access.c:188
msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Қолданбақ ағындық қарқын (-1 әдепкі үшін)."
-
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Ағындық қарқындың шыңы"
-
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR режіміндегі шыңды ағындық қарқын."
-
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Ағындық қарқынының режімі"
-
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#: modules/access/dtv/access.c:191
+msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Дыбыстық биттік бүркеншік"
-
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/dtv/access.c:193
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:162
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Volume"
-msgstr "Деңгей"
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Дыбыстық деңгей (0-65535)."
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Желілік жалпылауыш"
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
-msgid "Channel"
-msgstr "Арна"
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Серік азимуты"
-#: modules/access/pvr.c:114
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Қолданбақ тақтаның арнасы (Әдетте 0 = тюнер, 1 = қиысты, 2 = svideo)."
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Серік азимуты, дециград"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
-msgid "Automatic"
-msgstr "Өздігінен"
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Серік өрлеуі"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Серік өрлеуі, дециград"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Серік бойлығы"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Серік өрлеуі, дециград"
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Серік ауқымы коды"
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:214
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "ATSC аға арнасы"
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG кодтау тақталарының кіресіні"
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ATSC кіші арнасы"
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime қармау"
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "ATSC физикалық арнасы"
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Еш кіресін құрылғысы табылмады."
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "ТД"
-#: modules/access/qtcapture.m:227
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Жерүсті хабар тарату режімі"
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:271
#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "Ыервердің әдепкі порты"
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "SDP сипаттамалары талдағышы"
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:284
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "SDP сипаттамалары талдағышы"
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/dtv/access.c:325
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+#: modules/access/dtv/access.c:337
+msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP кіресіні"
+#: modules/access/dtv/access.c:345
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access/dtv/access.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Серік өрлеуі"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:42
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "RTP фаза дірілдеуін шеттететін сақтағышының ұзындығы (ms)"
+#: modules/access/dtv/access.c:388
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "SDP сипаттамалары талдағышы"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+msgid "Digital broadcasting"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "RTCP (жергілікті) порты"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:445
msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:134
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP кілті (оналтылық)"
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53
+#: modules/access/dvb/access.c:65
msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:139
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP кездейсоқ бөгеуілі (оналтылық)"
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Серік ауқымы коды"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Ең көп RTP көздері"
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 қолдауы бар DVB кіресіні"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "RTP көзінің үзілісі (s)"
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Сандық бейне (Firewire/ieee1394) кіресіні"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr "Түсіп қалатын RTP тізбекті саны"
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD бұрышы"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Әдепкі DVD бұрышы"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr "РеÑ\82Ñ\82ен Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\82Ñ\8bн RTP Ñ\82Ñ\96збекÑ\82Ñ\96 Ñ\81анÑ\8b"
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Ð\9cÓ\99зÑ\96Ñ\80 Ñ\96Ñ\88Ñ\96нен Ñ\82Ñ\96келей Ñ\96Ñ\81ке Ò\9bоÑ\81Ñ\8bлÑ\83"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/dvdnav.c:77
msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "Мәзірлі DVD "
-#: modules/access/rtp/rtp.c:86
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr "Нақты уақыт хаттамасының (RTP) кіресіні"
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav кіресіні"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Ойнату сәтсіздігі"
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/dvdnav.c:332
msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Ð\9dаÒ\9bÑ\82Ñ\8b RTSP"
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "Ð\9cÓ\99зÑ\96Ñ\80Ñ\81Ñ\96з DVD "
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Байланысу сәтсіз"
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead кіресіні (мәзір қолдаусыз)"
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#: modules/access/dvdread.c:196
#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC \"%s:%d\" байланысу мүмкін емес."
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
-msgid "Session failed"
-msgstr "Сеанс сәтсіз"
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead \"%s\" дискін ашу мүмкін емес."
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead %d телімін оқуы іске аспады."
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:34
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Қармау үшін ұнамды кадр қарқыны."
-
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Қармау үзіндісінің мөлшері"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Арна нөмірі"
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Бейнебетше жоғарғы сол жақ бұрышында"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV кіресіні"
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Файл оқуы сәтсіз"
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "\"%s\" файлын VLC аша алмады."
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "Бейнебетше ені"
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC файл оқуы іске аспады."
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Бейнебетше биіктігі"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr "Тінтуірге еру"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:74
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Тінтуір көрсеткісінің кескіні"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Ішкі тізімдеме жүріс-тұрысы"
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Бейнебеттік кіресін"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:64
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
-#: modules/gui/macosx/vout.m:226
-msgid "Screen"
-msgstr "Бейнебет"
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "ешқандай"
-#: modules/access/screen/xcb.c:39
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "тасалау"
-#: modules/access/screen/xcb.c:41
-msgid "Region left column"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "жаю"
-#: modules/access/screen/xcb.c:43
+#: modules/access/fs.c:44
#, fuzzy
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Елемейтін қеңейтімдер"
-#: modules/access/screen/xcb.c:45
-msgid "Region top row"
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "File input"
+msgstr "Файл кіресіні"
-#: modules/access/screen/xcb.c:49
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
#, fuzzy
-msgid "Capture region width"
-msgstr "Қармау үзіндісінің мөлшері"
+msgid "Directory"
+msgstr "Файл/Тізімдеме"
-#: modules/access/screen/xcb.c:51
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP пайдаланушы аты"
+
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "Бейнебетше биіктігі"
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP құпия сөзі"
-#: modules/access/screen/xcb.c:55
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "Бейнебет қармау кіресіні"
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP есеп жазбасы"
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB пайдаланушы аты"
+#: modules/access/ftp.c:70
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP кіресіні"
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB құпия сөзі"
+#: modules/access/ftp.c:85
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP кері қотару шығасыны"
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB егелігіі"
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Желілік әрекеттесу сәтсіз"
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:77
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB кіресіні"
-
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/ftp.c:208
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Есеп жазбаңыз қабылданбай тасталды."
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP кіресіні"
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Құпия сөзіңіз қабылданбай тасталды."
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP кіресіні"
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS кіресіні"
-#: modules/access/v4l.c:75
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "v4l2 басқару құралдарын ысыру"
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Қолданбақ тақтаның арнасы (Әдетте 0 = тюнер, 1 = қиысты, 2 = svideo)."
-
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Дыбыстық арна"
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot"
+msgstr "Монтаждық нүктелер"
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Қармалатын ағын еңі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
-
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Қармалатын ағын биіктігі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
-
-#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:107
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "Жарықтық"
-
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Бейнелік кіресін жарықтығы."
-
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:116
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-msgid "Hue"
-msgstr "Реңк"
-
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Бейнелік кіресін реңкі."
-
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "Түс"
-
-#: modules/access/v4l.c:112
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Бейнелік кіресін түсі."
-
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:110
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
-msgid "Contrast"
-msgstr "Айқындылық"
-
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Бейнелік кіресін айқындылығы."
-
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:275
-msgid "Tuner"
-msgstr "Тюнер"
-
-#: modules/access/v4l.c:117
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Қолданбақ тюнер, егер бірнешеуі болса."
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP прокси"
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/http.c:74
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation"
-msgstr "Жегенелеу"
-
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "MJPEG ағындарға арналған жегенелеу деңгейі"
+#: modules/access/http.c:78
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP прокси құпия сөзі"
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Quality"
-msgstr "Сапа"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Ағын сапасы."
+#: modules/access/http.c:82
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Өздігінен қайта байланысу"
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/http.c:84
msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:143
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Жалғаса беретін ағын"
-#: modules/access/v4l.c:144
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux кіресіні"
+#: modules/access/http.c:88
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандартты"
+#: modules/access/http.c:93
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "\"Cookie\" файлдарын ілгеріту"
-#: modules/access/v4l2.c:72
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:75
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "HTTP пайдаланушы аты"
-#: modules/access/v4l2.c:81
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "Тақтаның қолданбақ кіресіні (жымдастыруды қараңыз)."
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Audio input"
-msgstr "Дыбыстық кіресін"
+#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "HTTP пайдаланушы агенті"
-#: modules/access/v4l2.c:84
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "IO Method"
-msgstr "Кіресін/Шығасын әдісі"
-
-#: modules/access/v4l2.c:87
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "Кіресін/Шығасын әдісі (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/http.c:103
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP кіресіні"
-#: modules/access/v4l2.c:90
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Еңін екпіндету (-1 өздігінен байқалу, 0 драйвер әдепкісі)."
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/v4l2.c:93
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Биіктігін екпіндету (-1 өздігінен байқалу, 0 драйвер әдепкісі)."
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP түпнұсқалық растамасы"
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:99
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "libv4l2 қолданып"
-
-#: modules/access/v4l2.c:101
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr "libv4l2 қаптармасы қолдауын екпіндентеді."
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Жалған"
-#: modules/access/v4l2.c:104
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 басқару құралдарын ысыру"
+#: modules/access/idummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Долаң кіресінден дамп түсіру"
-#: modules/access/v4l2.c:106
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "Басқару құралдарын v4l2 драйвері жабдықтаған әдепкілеріне ысыру."
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "Тең."
-#: modules/access/v4l2.c:109
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Бейнелік шығасынының жарықтығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
-#: modules/access/v4l2.c:112
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8bнÑ\8bÒ£ айÒ\9bÑ\8bндÑ\8bлÑ\8bÒ\93Ñ\8b (егеÑ\80 v4l2 дÑ\80айвеÑ\80Ñ\96 Ò\9bолдаÑ\81а)"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Топ"
-#: modules/access/v4l2.c:113 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-msgid "Saturation"
-msgstr "Қанықтық"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
-#: modules/access/v4l2.c:115
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Бейнелік шығасынының қанықтылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+#: modules/access/imem.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Бөлімі"
-#: modules/access/v4l2.c:118
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Бейнелік шығасынының реңкі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+#: modules/access/imem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Black level"
-msgstr "Қараның деңгейі"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
-#: modules/access/v4l2.c:121
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Бейнелік кіресінінің қара деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Күн-айы"
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "Енгізу/Шығару әдісі"
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
-#: modules/access/v4l2.c:124
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
-"Бейнелік кіресінінің ақ теңгерімін өздігінен орнату (егер v4l2 драйвері "
-"қолдаса)."
-#: modules/access/v4l2.c:126
-msgid "Do white balance"
-msgstr "Ақ телімін қылу "
+#: modules/access/imem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
-#: modules/access/v4l2.c:128
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:130
-msgid "Red balance"
-msgstr "Қызыл телімі"
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Арналары"
-#: modules/access/v4l2.c:132
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Бейнелік кіресінінің қызыл теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Blue balance"
-msgstr "Көк телімі"
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "Ені"
-#: modules/access/v4l2.c:135
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Бейнелік кіресінінің көк теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
-#: modules/access/v4l2.c:136 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "Биіктігі"
-#: modules/access/v4l2.c:138
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Бейнелік шығасынының гаммасы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Exposure"
-msgstr "Ашылым"
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Іріктеменің пішімдік арақатынасы"
-#: modules/access/v4l2.c:141
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr "Бейнелік шығасынының ашылымы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+#: modules/access/imem.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Өздігінен күшейту"
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
-#: modules/access/v4l2.c:144
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
-"Бейнелік кіресінінің күшейтуін өздігінен орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
-#: modules/access/v4l2.c:146
-msgid "Gain"
-msgstr "Күшейту"
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
-#: modules/access/v4l2.c:148
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8bнÑ\8bÒ£ күÑ\88еÑ\8eÑ\96 (егеÑ\80 v4l2 дÑ\80айвеÑ\80Ñ\96 Ò\9bолдаÑ\81а)"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\96 Ñ\88аÒ\9bÑ\8bÑ\80Ñ\83 деÑ\80екÑ\82еÑ\80Ñ\96"
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Солдан оңға аудару"
+#: modules/access/imem.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
-#: modules/access/v4l2.c:151
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Бейнені солдан оңға аудару (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Бұғаттау жетесі"
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Төңкеру"
+#: modules/access/imem.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
-#: modules/access/v4l2.c:154
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Бейнені төңкеру (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Санақ демуксі жетесі"
+
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Көлденең ортастыру"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "Мөлшері"
-#: modules/access/v4l2.c:157
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Камераның көлденең ортастыруын орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Тігінен ортастыру"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Еш кіресін жоқ"
+
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "Ырғақ"
-#: modules/access/v4l2.c:160
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Камераның тігінен ортастыруын орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:164
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Дыбыстық шығасынының деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Өздігінен байланысу"
-#: modules/access/v4l2.c:165
-msgid "Balance"
-msgstr "Телімі"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:167
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Дыбыстық шығасынының теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK дыбыстық кіресін"
-#: modules/access/v4l2.c:170
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Бейнелік шығасынын өшіру (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK кіресіні"
-#: modules/access/v4l2.c:171 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Төменгі жиіліктер"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:173
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
msgstr ""
-"Дыбыстық кіресінінің төменгі жиіліктер деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/access/v4l2.c:174
-msgid "Treble"
-msgstr "Жоғарғы жиіліктер"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "Бейнелік десте теңдестіргіші (video PID)"
-#: modules/access/v4l2.c:176
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
msgstr ""
-"Дыбыстық кіресінінің жоғарғы жиіліктер деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/access/v4l2.c:177
-msgid "Loudness"
-msgstr "Дауыстылық"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Бейненің төменгі шетінен бір нүкте шұнтиту"
-#: modules/access/v4l2.c:179
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Дыбыстық шығасынының дауыстылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "&VLM ішқұрылымы"
-#: modules/access/v4l2.c:183
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:185
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "v4l2 драйвері басқару құралдары"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "DVDnav кіресіні"
-#: modules/access/v4l2.c:187
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:193
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Тюнер теңдестіргіші"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Телетекст белсендіру"
-#: modules/access/v4l2.c:195
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "Тюнер теңдестіргіші (жымдастыру щығасынын қараңыз)."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:198
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Телетекст беті"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Дыбыстық режім"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Кіресін"
-#: modules/access/v4l2.c:201
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "Тюнердің моно/стерео дыбысын және жолшықты бөлектеу."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Демукстелген"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Ағындардың бәрін бөлектеуін екпіндету"
-#: modules/access/v4l2.c:204
+#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Ең көп ағындық қарқын"
-#: modules/access/v4l2.c:209
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:226
-msgid "AUTO"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:226
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP үзілісі (ms)"
-#: modules/access/v4l2.c:226
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:226
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) кіресіні"
-#: modules/access/v4l2.c:233 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:531
-msgid "Mono"
-msgstr "Моно"
+#: modules/access/mtp.c:64
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP кіресіні"
-#: modules/access/v4l2.c:235
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "1-ші тіл (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)"
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
-#: modules/access/v4l2.c:236
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "2-ші тіл (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)"
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC файл оқуы іске аспады."
-#: modules/access/v4l2.c:237
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "2-ші дыбыстық бағдарлама (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
-#: modules/access/v4l2.c:238
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "1-ші тіл сол жақта, 2-ші тіл оң жақта"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS кіресіні"
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Жалған ағындық шығасын"
-#: modules/access/v4l2.c:245
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2 кіресіні"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Файлға жалғау"
-#: modules/access/v4l2.c:249
-msgid "Video input"
-msgstr "Бейнелік кіресін"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:285
-msgid "Controls"
-msgstr "Басқару құралдары"
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Қадамдастыру"
-#: modules/access/v4l2.c:286
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 драйверінің басқару құралдары, егер сіздің v4l2 драйвері қолдаса."
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:352
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 қысылған A/V"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "File stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынын файлға жазу"
-#: modules/access/v4l2.c:2906
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Басқару құралдарын әдепкісіне ысыру"
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Username"
+msgstr "Пайдаланушы аты"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password"
+msgstr "Құпия сөз"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD кіресіні"
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][құрылғы][@[тақырып][,[бөлім]]]"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:677 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
-msgid "Entry"
-msgstr "Жазба"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
-msgid "Segments"
-msgstr "Сегменттер"
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour арқылы жарнамалау"
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:696
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630
-msgid "Segment"
-msgstr "Сегмент"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Bonjour хаттамасы арқылы ағынды жарнамалау. "
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
-msgstr "Шығасындың қисындық құрылғысы"
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP ағындық шығасыны"
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD пішімі"
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "Сегмент"
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-msgid "Application"
-msgstr "Қолдаңба"
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-msgid "Preparer"
-msgstr "Дайындаушы"
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-msgid "Vol #"
-msgstr "Деңгейі"
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Ең көп деңгейі"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Жұлдыз саны"
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Деңгейді орнату"
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Қоспалау рет саны"
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-msgid "System Id"
-msgstr "Жүйелік теңдестіргіш"
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "Кескін файлы"
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-msgid "Entries"
-msgstr "Жазбалар"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Алғашқы жазба нүктесі"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Ақырғы жазба нүктесі"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Жолшық мөлшері (сектор өлшемімен)"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "type"
-msgstr "түрі"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "end"
-msgstr "ақыр"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
-msgid "play list"
-msgstr "ойнату тізімі"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "extended selection list"
-msgstr "кеңейтілген бөлектеме тізімі"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "selection list"
-msgstr "бөлектеме тізімі"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "unknown type"
-msgstr "беймәлім түр"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-msgid "List ID"
-msgstr "Тізімдік теңдестіргіш"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) кіресіні"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[құрылғы-не-файл][@[T]сан]"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Ойнатуды басқарамыз ба?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:108
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:115
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Қосымша VCD ақпарын көрсетеміз бе?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Тасушы файлдар"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
#, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgid "Path to the index file to create"
msgstr "Колданбақ мұқаба жолы."
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Тұйық сүзгісін елемеу"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Жалған ағындық шығасын"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Жалған"
-
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "Файлға жалғау"
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream output"
-msgstr "Ағындық шығасынын файлға жазу"
-
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr "Пайдаланушы аты"
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:152
-msgid "Password"
-msgstr "Құпия сөз"
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:404
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Телетекст туралауы"
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Bonjour арқылы жарнамалау"
-
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Bonjour хаттамасы арқылы ағынды жарнамалау. "
-
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
msgstr "HTTP ағындық шығасыны"
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "Лайв"
+
#: modules/access_output/rtmp.c:44
msgid "Active TCP connection"
msgstr "Белсенді TCP қосылым"
msgid "RTMP stream output"
msgstr "RTMP ағындық шығасыны"
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Stream name"
msgstr "Ағын атауы"
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "Ағын сипаттамасы"
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid "Stream MP3"
msgstr "Ағындық MP3"
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre description"
msgstr "Жанр сипаттамасы"
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr "Мазмұн жанры."
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL description"
msgstr "URL-мекенжайы сипаттамасы"
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "Қайта кодталған ағындық қарқын туралы ақпар."
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "Қайта кодталған ағындың іріктеме қарқыны туралы ақпар."
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels"
msgstr "Арна саны"
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "Қайта кодталған ағындың арна саны туралы ақпар."
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "Ogg Vorbis сапасы"
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "Қайта кодталған ағындың Ogg Vorbis сапасы туралы ақпар."
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid "Stream public"
msgstr "Жария ағын жіберу"
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr "IceCAST шығасыны"
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Бүркемелеу мәні, (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Group packets"
msgstr "Топтық дестелер"
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP ағындық шығасыны"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Dolby Surround кодталған ағындарына арналған қарапайым кодсыздандырғыш"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround кодсыздандырғышы"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#: modules/access/pulse.c:36
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Сипатты өлшемі"
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Дыбыс"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/access/pulse.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Дыбыстық кіресін"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Кідіріс өтемі"
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Құрылғы"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR бейнелік құрылғы"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround кодсыздандырмай"
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "Радио құрылғысы"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR радио құрылғысы"
+
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+msgid "Norm"
+msgstr "Норма"
+
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Бас телефондардың ауани кеңістіктендіру әсері"
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Қармалатын ағын еңі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Бас телефондар әсері"
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Қармалатын ағын биіктігі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Ылдилап араластыру алгоритмін қолданып"
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid "Frequency"
+msgstr "Жиілігі"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "СаÒ\9bÑ\82ап Ò\9bалаÑ\82Ñ\8bн аÑ\80нанÑ\8b бөлекÑ\82еÑ\83"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80 Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bнÑ\8b"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "Артқы сол жақ"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "Артқы оң жақ"
+#: modules/access/pvr.c:83
+msgid "Key interval"
+msgstr "Кілтті межелдеме"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "Ð\90лдÑ\8bÒ£Ò\93Ñ\8b Ñ\81ол жаÒ\9b"
+#: modules/access/pvr.c:84
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\82Ñ\82Ñ\96 кадÑ\80лаÑ\80 аÑ\80аÑ\81Ñ\8bндаÒ\93Ñ\8b межелдемеÑ\96 (-1 өздÑ\96гÑ\96нен байÒ\9bалÑ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Стерео -> моно түрлендіруге арналған дыбыстық сүзгі"
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "B Frames"
+msgstr "B кадрлар"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Арналарды қарапайым араластыруына арналған дыбыстық сүзгі"
+#: modules/access/pvr.c:87
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Арналарды кәдуілгі араластыруына арналған дыбыстық сүзгі"
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Қолданбақ ағындық қарқын (-1 әдепкі үшін)."
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "Айнала кідірісі (ms)"
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Ағындық қарқындың шыңы"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78
-#, fuzzy
-msgid "delay"
-msgstr "Кідіріс"
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR режіміндегі шыңды ағындық қарқын."
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "Кідіріс"
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Ағындық қарқынының режімі"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Sweep Depth"
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Дыбыстық биттік бүркеншік"
+
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+msgid "Volume"
+msgstr "Деңгей"
+
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Дыбыстық деңгей (0-65535)."
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Channel"
+msgstr "Арна"
+
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
-msgstr ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Қолданбақ тақтаның арнасы (Әдетте 0 = тюнер, 1 = қиысты, 2 = svideo)."
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "Іріктемеі қарқыны"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
-msgid "Gain on Feedback loop"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:121
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG кодтау тақталарының кіресіні"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+#: modules/access/qtcapture.m:43
#, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bмÒ\9bÑ\8bлдÑ\8bÒ\9b"
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Ð\91ейненÑ\96Ò£ лездÑ\96к Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\96Ñ\80меÑ\81Ñ\96 енÑ\96"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
-msgid "Level of delayed signal"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Бейнелік суреттер қоспалауда"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+#: modules/access/qtcapture.m:45
#, fuzzy
-msgid "Dry Mix"
-msgstr "Құрғақтық"
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Бейненің лездік түсірмесі биіктігі"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+#: modules/access/qtcapture.m:46
#, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96нÑ\96нÑ\96Ò£ Ñ\82үйÑ\81пеÑ\81і"
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Ð\91ейненÑ\96Ò£ лездÑ\96к Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\96Ñ\80меÑ\81Ñ\96 биÑ\96кÑ\82Ñ\96гі"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 динамикалық ауқымды қысу"
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime қармау"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:80
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Еш кіресін құрылғысы табылмады."
+
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Арттырып араластыруды қосу"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Қысымсыз RAR"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "Арттырып араластыру ішкі алгоритімін қосу (ұсынылмайды)."
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Ыервердің әдепкі порты"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3) дыбыстық кодсыздандырғыш"
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF тыстауға арналған дыбыстық сүзгі"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS динамикалық ауқымды қысу"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "DTS Coherent Acoustics дыбыстық шығасыны"
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP кіресіні"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "DTS->S/PDIF тыстауыға арналған дыбыстық сүзгі"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (жергілікті) порты"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:55
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Бекітілген нүкте дыбыстық пішімін түрлендірлері"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:52
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "Қалқыма нүкте дыбыстық пішімі түрлендірулері"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP кілті (оналтылық)"
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:194
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "PCM пішімін түрлендіруге аналған дыбыстық сүзгі"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG дыбыстық кодсыздандырғыш"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP кездейсоқ бөгеуілі (оналтылық)"
-#: modules/audio_filter/converter/neon.c:36
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "Бекітілген нүкте дыбыстық пішімін түрлендірлері"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "ÐкÑ\83алайзеÑ\80 дайÑ\8bндамаÑ\81Ñ\8b"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Ð\95Ò£ көп RTP көздеÑ\80Ñ\96"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Экуалайзер қолданбақ дайындамасы."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Bands gain"
-msgstr "Жиіліктер жолақтарынның күшеюі"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP көзінің үзілісі (s)"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Two pass"
-msgstr "Ð\95кÑ\96 Ó©Ñ\82Ñ\96м"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "ТүÑ\81Ñ\96п Ò\9bалаÑ\82Ñ\8bн RTP Ñ\82Ñ\96збекÑ\82Ñ\96 Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Global gain"
-msgstr "Ð\96алпÑ\8b күÑ\88ейÑ\82Ñ\83"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "РеÑ\82Ñ\82ен Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\82Ñ\8bн RTP Ñ\82Ñ\96збекÑ\82Ñ\96 Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "10 жиіліктер жолағы бар экуалайзер"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Тегіс"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Классикалық"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Ð\9aлаб"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Ð\9dаÒ\9bÑ\82Ñ\8b Ñ\83аÒ\9bÑ\8bÑ\82 Ñ\85аÑ\82Ñ\82амаÑ\81Ñ\8bнÑ\8bÒ£ (RTP) кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96нÑ\96"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Данс"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "ТЖ толығымен"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "ТÐ\96/Ð\96Ð\96 Ñ\82олÑ\8bÒ\93Ñ\8bмен"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Ð\9dаÒ\9bÑ\82Ñ\8b RTSP"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Ð\96Ð\96 Ñ\82олÑ\8bÒ\93Ñ\8bмен"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ð\91айланÑ\8bÑ\81Ñ\83 Ñ\81Ó\99Ñ\82Ñ\81Ñ\96з"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Бас телефондар"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC \"%s:%d\" байланысу мүмкін емес."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ò\9bÑ\8bмдÑ\8b зал"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "СеанÑ\81 Ñ\81Ó\99Ñ\82Ñ\81Ñ\96з"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Лайв"
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Сауық"
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Қармау үшін ұнамды кадр қарқыны."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Поп"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Қармау үзіндісінің мөлшері"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Регги"
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Рок"
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Бейнебетше жоғарғы сол жақ бұрышында"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ска"
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Софт"
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "СоÑ\84Ñ\82-Ñ\80ок"
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Ð\91ейнебеÑ\82Ñ\88е енÑ\96"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Техно"
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Бейнебетше биіктігі"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Тінтуірге еру"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Ð\95Ò£ көп деңгейі"
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "ТÑ\96нÑ\82Ñ\83Ñ\96Ñ\80 көÑ\80Ñ\81еÑ\82кÑ\96Ñ\81Ñ\96нÑ\96Ò£ кеÑ\81кÑ\96ні"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Деңгей қалыптандырғыш"
+#: modules/access/screen/screen.c:87
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Бейнебеттік кіресін"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Параметрлік экуалайзер"
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+msgid "Screen"
+msgstr "Бейнебет"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Төменгі жиілік (Hz)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Төменгі жиіліктер күшею (dB)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Жоғарғы жиілік (Hz)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Жоғарғы жиіліктер күшею (dB)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Жиілік 1 (Hz)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Жиілік күшеюі 1 (dB)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Қармау үзіндісінің мөлшері"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Жиілік 1 Q"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Жиілік 2 (Hz)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Бейнебетше биіктігі"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Жиілік 2 күшеюі (dB)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Жиілік 2 Q"
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Бейнебет қармау кіресіні"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Жиілік 3 (Hz)"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Жиілік 3 күшеюі (dB)"
+#: modules/access/sdp.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Сеанс сипаттамасы"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Жиілік 3 Q"
+#: modules/access/sftp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "FTP пайдаланушы аты"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:91
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
-"Жиіліктер жолағы шектелген интерполяциясы арқылы қайта іріктеуге арналған "
-"дыбыстық сүзгі"
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "FTP құпия сөзі"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Сызықтық интерполяциялы қайта іріктеуге арналған дыбыстық сүзгі"
+#: modules/access/sftp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "UDP порты"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Кәдуілгі қайта іректеуге арналған үшін дыбыстық сүзгі"
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Бейімдеушке қолданбақ DVD құрылғысының нөмірі"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Долаң қайта іректеуге арналған дыбыстық сүзгі"
+#: modules/access/sftp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Бөлме мөлшері"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr "Қарқынбен қадамдастырылған дыбыстық темпі шәкілін түрлендіргіші"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Scaletempo"
+#: modules/access/sftp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "FTP кіресіні"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr "Аттау ұзындығы"
+#: modules/access/sftp.c:134
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "HTTP түпнұсқалық растамасы"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr "Асып түсу ұзындығы"
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Кадр сақтағыш құрылғысы"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+#: modules/access/shm.c:46
#, fuzzy
-msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr "Реттелетін бейімдеуіш тақта"
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "Әрқашан сол файлға жазу"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Search Length"
-msgstr "Іздеу ұзындығы"
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Кадр сақтағыш құрылғысы"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "Шыңдық бірліктерінің бүкіл нүкте биіктігі."
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-msgid "Room size"
-msgstr "Бөлме мөлшері"
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Кадр сақтағыш құрылғысы"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr "Жабынды кадр сақтағышын аластау"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:57
-msgid "Room width"
-msgstr "Бөлме ені"
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Кадр сақтағыш құрылғысы"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Ауани бөлменің ені"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:60
-msgid "Wet"
-msgstr "Дымқылдық"
-
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:63
-msgid "Dry"
-msgstr "Құрғақтық"
-
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-msgid "Damp"
-msgstr "Баяулатуы"
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Кадр сақтағыш құрылғысы"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:70
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Дыбыстық кеңістіктендіргіш"
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Ð\9aеңÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\96кÑ\82ендÑ\96Ñ\80гÑ\96Ñ\88"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "биÑ\82"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 дыбыстық миксер"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "бит"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Жалған S/PDIF дыбыстық миксер"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "бит"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Кәдуілгі дыбыс миксері"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "бит"
-#: modules/audio_output/alsa.c:89
-msgid "default"
-msgstr "әдепкі"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "бит"
-#: modules/audio_output/alsa.c:109
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA дыбыстық шығасын"
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Кадр сақтағыш құрылғысы"
-#: modules/audio_output/alsa.c:113
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA құрылғысы атауы"
+#: modules/access/shm.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Жабынды кадр сақтағышын аластау"
-#: modules/audio_output/alsa.c:134 modules/audio_output/auhal.c:135
-#: modules/audio_output/auhal.c:973 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:388
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:676
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Дыбыстық құрылғы"
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB пайдаланушы аты"
-#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:413
-#: modules/audio_output/waveout.c:499
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 алдыңғы, 2 жанама"
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB құпия сөзі"
-#: modules/audio_output/alsa.c:252 modules/audio_output/directx.c:659
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:549
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF үстімен өтетін A/52"
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB егелігіі"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Еш дыбыстық құрылғы жоқ"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:250
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Дыбыстық шығасыны сәтсіз"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB кіресіні"
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "Дыбыстық құрылғы \"%s\" алдақашан қолдануда."
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP кіресіні"
-#: modules/audio_output/alsa.c:946
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Беймәлім дыбыстық тақта"
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/audio_output/auhal.c:136
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP кіресіні"
-#: modules/audio_output/auhal.c:142
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL AudioUnit шығасыны"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Әдепкілерді қалпына келтіру"
-#: modules/audio_output/auhal.c:251
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:435
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған"
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:436
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1020
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (кодталған шығасын)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Тақтаның қолданбақ кіресіні (жымдастыруды қараңыз)."
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-msgid "Output device"
-msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн Ò\9bÒ±Ñ\80Ñ\8bлÒ\93Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+msgid "Audio input"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н"
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Float32 шығасынын қолданып"
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Еңін екпіндету (-1 өздігінен байқалу, 0 драйвер әдепкісі)."
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Биіктігін екпіндету (-1 өздігінен байқалу, 0 драйвер әдепкісі)."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Үндеткіш ішқұрылымын бөлектеу"
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "libv4l2 қолданып"
-#: modules/audio_output/directx.c:234
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "libv4l2 қаптармасы қолдауын екпіндентеді."
-#: modules/audio_output/directx.c:238
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX дыбыстық шығасын"
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls"
+msgstr "v4l2 басқару құралдарын ысыру"
-#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:421
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 алдыңғы, 2 жанама"
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Басқару құралдарын әдепкісіне ысыру"
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "Шығасын пішімі"
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Жарықтық"
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
-"Бұлардың бірі \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
-"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" не \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Шығасын арна саны"
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Өздігінен шұнтиту"
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Шыққанда деңгейді өздігінен сақтап қалу"
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "WAVE дерек басын үстеу"
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Айқындылық"
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "Шығасын файл"
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "Қанықтық"
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:113
-msgid "File audio output"
-msgstr "Файл арқылы дыбыстық шығасын"
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "Реңк"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 дыбыстық шығасын"
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Көк телімі"
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Жазып алатын тұтынғыштарға өздігінен байланысу."
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Өздігінен"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Шыққанда деңгейді өздігінен сақтап қалу"
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr "Сәйкес тұтынушыларға байланысу"
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "JACK дыбыстық шығасын"
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Енгізу/Шығару әдісі"
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr "Қызыл телімі"
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "UNIX OSS дыбыстық шығасын"
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Қызыл телімі"
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP құрылғысы"
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Көк телімі"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Шығасын құрылғысына арналған Portaudio теңдестіргіші"
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Көк телімі"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO дыбыстық шығасын"
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:478
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Кескінді лайықтау"
-#: modules/audio_output/pulse.c:62 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2001 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1096
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1098
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1166
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1190
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
-#: modules/video_output/xcb/window.c:309
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы"
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Өздігінен шұнтиту"
-#: modules/audio_output/pulse.c:100
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Pulseaudio дыбас шығасыны"
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Шыққанда деңгейді өздігінен сақтап қалу"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Қарапайым DirectMedia қабатының дыбыстық шығасыны"
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Gain"
+msgstr "Күшейту"
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Суретшелер"
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Дыбыстық құрылғы бөлектеу"
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Анықтығын үлкейту"
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Анықтығын үлкейту бейнелік сүзгісі"
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Әдепкі дыбыстық құрылғы"
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Түстік"
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut кеңейме шығасыны"
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 талдағышы"
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Өздігінен шұнтиту"
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 дыбыстық дестелеуіші"
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Жазып алатын тұтынғыштарға өздігінен байланысу."
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM дыбыстық кодсыздандырғыш"
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "Транспондерлік/мультиплекстік жиілік"
-#: modules/codec/aes3.c:48
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "AES3/SMPTE 302M дыбыстық кодсыздандырғыш"
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
-#: modules/codec/aes3.c:53
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "AES3/SMPTE 302M дыбыстық дестелеуіші"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Пішімсіз/Жұрнал дыбыстық кодсыздандырғышы"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Пішімсіз дыбыстық кодтауыш"
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Жарамсыз қиыстыру"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Тіректі емес"
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Жарамсыз қиыстыру"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Bidir"
-msgstr "Екі жақты"
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Жар бейнелік сүзгісі"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-key"
-msgstr "Кілтті емес"
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-msgid "All"
-msgstr "Бәрін"
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Солдан оңға аудару"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Солдан оңға аудару"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "bits"
-msgstr "биÑ\82"
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "ТөңкеÑ\80Ñ\83"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "simple"
-msgstr "қарапайым"
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Төңкеру"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:89
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "90 градус бұру"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:101
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
-"AltiVec FFmpeg дыбыстық/бейнелік кодсыздандырғыш ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,"
-"WMA)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:105
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg дыбыстық/бейнелік кодсыздандырғыш"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:109
-msgid "Decoding"
-msgstr "Кодсыздандыру"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодтау"
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Color killer"
+msgstr "Түсті керілеу"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg дыбыстық/бейнелік кодтауыш"
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
+msgid ""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:211
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg тізбектестіру бейнелік сүзгісі"
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Color effect"
+msgstr "Goom әсері"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Тікелей құру"
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Тізімдеме бөлектеу"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Қателікке қарсы икемділігі"
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "Қара саңылау"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Ақаулықтарға арналған жалтарма әдіс"
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "Тумысынан"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Тездету"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr "Жылдамдық айлакерліктеріне рұқсат ету"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Grass green"
+msgstr "Жасыл"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Сеанс сәтсіз"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Кадрды елемеу (әдепкі=0)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Дыбыстық режім"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Бейнелік кіресін реңкі."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "idct елемеуі (әдепкі=0)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Қызыл телімі"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Бейнелік кіресін реңкі."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Жымдастыру бүркеншігі"
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "Қараның деңгейі"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
#, fuzzy
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg жымдастыру бүркеншігін орнату"
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Бейнелік кіресін реңкі."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Қимыл бағдарларын көрнекі бейнелеу"
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "Жоғарғы жиіліктер"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Бейнелік кіресін айқындылығы."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Төменгі ажыратылымдық кодсыздандыру"
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Дыбысты өшіру"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Дауыстылық"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "H.264 кодсыздандыру үшін тұйық сүзгісін елемеу"
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 драйвері басқару құралдары"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "Кезектестірілген кодтау"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Тюнер теңдестіргіші"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\82Ñ\82Ñ\96 кадÑ\80леÑ\80 аÑ\80аÒ\9bаÑ\82Ñ\8bнаÑ\81Ñ\8b"
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "ТÑ\8eнеÑ\80 Ñ\82еңдеÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80гÑ\96Ñ\88Ñ\96 (жÑ\8bмдаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 Ñ\89Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8bн Ò\9bаÑ\80аңÑ\8bз)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "B кадрлердің арақатынасы"
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Дыбыстық режім"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Тюнердің моно/стерео дыбысын және жолшықты бөлектеу."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Бейнелік ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары"
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Бәрін"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Бейнелік ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары, kbit/s."
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Кезектестірілген кодтау"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Кезектестірілген қимылды сараптау"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Қимылды алдын-ала сараптау"
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Қимылды алдын-ала болжамдау алгоритмін қосу."
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "1-ші тіл (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының мөлшері"
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "2-ші тіл (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "2-ші дыбыстық бағдарлама (тек қана аналогтық ТД тюнерлер)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының басқыншылығы"
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "1-ші тіл сол жақта, 2-ші тіл оң жақта"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының басқыншылығы"
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "I-кванттау ықпалы"
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 кіресіні"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
+msgid "Video input"
+msgstr "Бейнелік кіресін"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:302
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Шуыл аласаруы"
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
+msgid "Tuner"
+msgstr "Тюнер"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+msgid "Controls"
+msgstr "Басқару құралдары"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "MPEG4 кванттау матрицасы"
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Бейнелік шығасынының күшеюі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 қысылған A/V"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Quality level"
-msgstr "Сапа деңгейі"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD кіресіні"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][құрылғы][@[тақырып][,[бөлім]]]"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Бейнелік кванттағыштың ең аз шәкілі"
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+msgid "Entry"
+msgstr "Жазба"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к кванÑ\82Ñ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\8bÒ£ ең аз Ñ\88Ó\99кÑ\96лÑ\96."
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "СегменÑ\82Ñ\82еÑ\80"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Бейнелік кванттағыштың ең көп шәкілі"
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+msgid "Segment"
+msgstr "Сегмент"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к кванÑ\82Ñ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\8bÒ£ ең көп Ñ\88Ó\99кÑ\96лÑ\96."
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bндÑ\8bÒ£ Ò\9bиÑ\81Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ò\9bÒ±Ñ\80Ñ\8bлÒ\93Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Шілтерлі кванттау"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Дискі"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD пішімі"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Бекемделінген кванттағыштың ең көп шәкілі"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Application"
+msgstr "Қолдаңба"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Дайындаушы"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "Қатал стандартқа үйлесім"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Деңгейі"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Ең көп деңгейі"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "Ð\9dÒ±Ñ\80лÑ\8bкÑ\82Ñ\8b бүÑ\80кендÑ\96Ñ\80у"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Ð\94еңгейдÑ\96 оÑ\80наÑ\82у"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "Жүйелік теңдестіргіш"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "Қараңғылықты бүркендіру"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Жазбалар"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "Жолшықтар"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
-msgstr "Қимылды бүркендіру"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Алғашқы жазба нүктесі"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Ақырғы жазба нүктесі"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid "Border masking"
-msgstr "Ð\96иекÑ\82Ñ\96 бүÑ\80кендÑ\96Ñ\80Ñ\83"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Ð\96олÑ\88Ñ\8bÒ\9b мөлÑ\88еÑ\80Ñ\96 (Ñ\81екÑ\82оÑ\80 өлÑ\88емÑ\96мен)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "түрі"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "Ð\9dÒ±Ñ\80лÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8b баÑ\81Ñ\83"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "аÒ\9bÑ\8bÑ\80"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "ойнату тізімі"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "кеңейтілген бөлектеме тізімі"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "бөлектеме тізімі"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "беймәлім түр"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "Тізімдік теңдестіргіш"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) кіресіні"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[құрылғы-не-файл][@[T]сан]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Түстікті басу"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Ойнатуды басқарамыз ба?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Қолданбақ AAC дыбыстық бейіннін тапсыру"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" бейнелік кодтауыш емес"
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" дыбыстық кодтауышы емес"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Қосымша VCD ақпарын көрсетеміз бе?"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
-#, c-format
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:684 modules/codec/avcodec/encoder.c:693
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Кодтауышты VLC аша алмады."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
-#: modules/codec/cc.c:63
-msgid "CC 608/708"
-msgstr "CC 608/708"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Жасырын титр кодсыздандырғышы"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/cdg.c:87
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "CDG бейнелік кодсыздандырғыш"
+#: modules/access/vdr.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Бөлім кодектері"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:65
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMML аңдатпа кодсыздандырғышы"
+#: modules/access/vdr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд"
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD субтитр кодсыздандырғышы"
+#: modules/access/vdr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Қармау үшін ұнамды кадр қарқыны."
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD субтитр дестелеуіші"
+#: modules/access/vdr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "Сұрау салынған бейне"
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr "Тұрақты сапалық ықпал"
+#: modules/access/vdr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Жазылуда"
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:65
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR ағындық қарқыны (kbps)"
+#: modules/access/vdr.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Бастау"
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr "Мәні > 0 болса тұрақты ағындық қарқын режімін қосады."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Тасушы файлдар"
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Ысырапсыз кодтауды қосу"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Колданбақ мұқаба жолы."
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Тұйық сүзгісін елемеу"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Алғашқы сүзгілеу"
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/codec/dirac.c:75
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Бейімделген алғашқы сүзгілеуді қосу"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Бекітілген нүкте дыбыстық пішімін түрлендірлері"
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr "Топталып салмақталған орташалау"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr "Тікбұрышты сызықтық фаза"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "Қолданбақ ағындық қарқын (-1 әдепкі үшін)."
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr "Қиғаш сызықтық фаза"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr "Алғашқы сүзгілеудің қортындысы"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Қолданбақ ағындық қарқын (-1 әдепкі үшін)."
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:87
-msgid "Chroma format"
-msgstr "Түстік пішімі"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
-msgstr "4:2:0"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr "4:2:2"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
-msgstr "4:4:4"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "'P' кадрлер ара қашықтығы"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:100
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Бір GOP-қа келетін 'P' кадр саны"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:104
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Сурет кодтау режімі"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr "Қолданбақ ағындық қарқын (-1 әдепкі үшін)."
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің ені"
-
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің биіктігі"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr "Телім асып түсуі (%)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:131
-msgid "xblen"
-msgstr "xblen"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Дыбыс/Бейне"
-#: modules/codec/dirac.c:136
-msgid "yblen"
-msgstr "yblen"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dolby Surround кодталған ағындарына арналған қарапайым кодсыздандырғыш"
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:140
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "Қимылдау бағдарынның дәлденуі"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Сипатты өлшемі"
-#: modules/codec/dirac.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr "Қарапайым ME іздеу аумағы x:y"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Кідіріс өтемі"
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:152
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Үш құрамдас қимылды сараптау"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround кодсыздандырмай"
-#: modules/codec/dirac.c:153
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:156
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\82Ñ\82Ñ\96 Ñ\81Ñ\83Ñ\80еÑ\82Ñ\82Ñ\96Ò£ DWT Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81і"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Ð\91аÑ\81 Ñ\82елеÑ\84ондаÑ\80дÑ\8bÒ£ аÑ\83ани кеңÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\96кÑ\82ендÑ\96Ñ\80Ñ\83 Ó\99Ñ\81еÑ\80і"
-#: modules/codec/dirac.c:160
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\82Ñ\82Ñ\96 емеÑ\81 Ñ\81Ñ\83Ñ\80еÑ\82Ñ\82Ñ\96Ò£ DWT Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81і"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Ð\91аÑ\81 Ñ\82елеÑ\84ондаÑ\80 Ó\99Ñ\81еÑ\80і"
-#: modules/codec/dirac.c:164
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "DWT итерация саны"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Ылдилап араластыру алгоритмін қолданып"
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:169
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Ð\9aөпÑ\82Ñ\96к кванÑ\82Ñ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\82аÑ\80 Ò\9bоÑ\81у"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "СаÒ\9bÑ\82ап Ò\9bалаÑ\82Ñ\8bн аÑ\80нанÑ\8b бөлекÑ\82еу"
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:174
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Ð\9aеңÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\96к айÑ\8bÑ\80Ñ\8bлÑ\8bÑ\81Ñ\83дÑ\8b Ò\9bоÑ\81Ñ\83"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\82Ò\9bÑ\8b Ñ\81ол жаÒ\9b"
-#: modules/codec/dirac.c:178
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "Арифметикалық кодтауды доғару"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "Артқы оң жақ"
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "Алдыңғы сол жақ"
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr "бÑ\96Ñ\80 гÑ\80адÑ\83Ñ\81Ñ\82аÒ\93Ñ\8b оÑ\80айÒ\93Ñ\8bн Ñ\81анÑ\8b"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "СÑ\82еÑ\80ео -> моно Ñ\82Ò¯Ñ\80лендÑ\96Ñ\80Ñ\83ге аÑ\80налÒ\93ан дÑ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b Ñ\81үзгÑ\96"
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr "dirac-research кітапханасын қолданған Дирак бейнелік кодтауышы"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Арналарды қарапайым араластыруына арналған дыбыстық сүзгі"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia зерзатының кодсыздандырғышы"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Арналарды кәдуілгі араластыруына арналған дыбыстық сүзгі"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia зерзатының кодтауышы"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Айнала кідірісі (ms)"
-#: modules/codec/dts.c:49
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS талдағышы"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Кідіріс"
-#: modules/codec/dts.c:54
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS дыбыстық дестелеуіші"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "X тұрағиатын кодсыздандыру"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Кідіріс"
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Көрсетілетін субтитрдің X тұрағиаты"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Y тұрағиатын кодсыздандыру"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Көрсетілетін субтитрдің Y тұрағиаты"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Суретше жайғасымы"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "X тұрағиатын кодтау"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Кодталған субтитрдің X тұрағиаты"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "X тұрағиатын кодтау"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Іріктемеі қарқыны"
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Кодталған субтитрдің Y тұрағиаты"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB субтитрлер кодсыздандырғышы"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3409 modules/demux/ts.c:3467
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "DVB субтитрлері"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB субтитрлер кодтауышы"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Дымқылдық"
-#: modules/codec/faad.c:45
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC дыбыстық кодсыздандырғыш (libfaad2 қолданып)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:387
-msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC кеңеймесі"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Құрғақтық"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Кескін файлы"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Бейнелік кіресінінің түйспесі"
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Кескін файлын қайта қотару"
-
-#: modules/codec/fake.c:58
-msgid "Reload image file every n seconds."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Output video width."
-msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн бейне енÑ\96."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "Ð\91аÑ\81Ñ\82алÑ\83 Ñ\83аÒ\9bÑ\8bÑ\82Ñ\8b"
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Output video height."
-msgstr "Шығасын бейне биіктігі."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Пішімдік арақатынасын сақтап қалу"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "Жаңарту уақыты"
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Өң пішімі арақатынасы"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Табалдырық"
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
msgstr ""
-"Кескін файлының пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер."
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Бейне тізбектестіру"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Бағалауы"
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Тізбектестіру модулі"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Негізгі нүкте радиусы"
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Колданбақ тізбектестіру модулі."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Қолданылған түстік."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Жолшық қайталау күшеюі"
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Жалған бейнелік кодсыздандырғыш"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "Ашылым"
-#: modules/codec/flac.c:186
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac дыбыстық кодсыздандырғыш"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "DTS динамикалық ауқымды қысу"
-#: modules/codec/flac.c:192
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac дыбыстық кодтауышы"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 динамикалық ауқымды қысу"
-#: modules/codec/flac.c:199
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac дыбыстық дестелеуіші"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:39
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b көздеÑ\80 (Ò\9bажеÑ\82)"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\82Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\8bп аÑ\80алаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83дÑ\8b Ò\9bоÑ\81Ñ\83"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Арттырып араластыру ішкі алгоритімін қосу (ұсынылмайды)."
-#: modules/codec/fluidsynth.c:47
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr "FluidSynth MIDI синтездеуіші"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) дыбыстық кодсыздандырғыш"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth"
-msgstr "FluidSynth"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF тыстауға арналған дыбыстық сүзгі"
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Бейнелік жады сақтағыштың ені. "
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS динамикалық ауқымды қысу"
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Бейнелік жады сақтағыштың биіктігі."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS Coherent Acoustics дыбыстық шығасыны"
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr "Бұғаттау жетесі"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF тыстауыға арналған дыбыстық сүзгі"
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "Бекітілген нүкте дыбыстық пішімін түрлендірлері"
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Бейбұғаттау жетесі"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM пішімін түрлендіруге аналған дыбыстық сүзгі"
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG дыбыстық кодсыздандырғыш"
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\96 Ñ\88аÒ\9bÑ\8bÑ\80Ñ\83 деÑ\80екÑ\82еÑ\80Ñ\96"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "ÐкÑ\83алайзеÑ\80 дайÑ\8bндамаÑ\81Ñ\8b"
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Экуалайзер қолданбақ дайындамасы."
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "Түстік"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Жиіліктер жолақтарынның күшеюі"
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:74
-msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "Екі өтім"
-#: modules/codec/invmem.c:84 modules/codec/invmem.c:85
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Жадының бейнелік кодсыздандырғышы"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\88Ñ\96мделÑ\96нген Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "Ð\96алпÑ\8b күÑ\88ейÑ\82Ñ\83"
-#: modules/codec/kate.c:197
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:204
-msgid "Shadow"
-msgstr "Көлеңкелі"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "10 жиіліктер жолағы бар экуалайзер"
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:131
-msgid "Outline"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "ТегÑ\96Ñ\81"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Black"
-msgstr "Қара"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Классикалық"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "Сұр"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Клаб"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Silver"
-msgstr "Күміс"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Данс"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "White"
-msgstr "Ақ"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "ТЖ толығымен"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Maroon"
-msgstr "Қоңыр"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "ТЖ/ЖЖ толығымен"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Red"
-msgstr "Қызыл"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "ЖЖ толығымен"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Күлгін"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Бас телефондар"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Yellow"
-msgstr "Сары"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Ауқымды зал"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Olive"
-msgstr "Зәйтүн"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Лайв"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Green"
-msgstr "Жасыл"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Сауық"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Teal"
-msgstr "Жасылкөк"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Поп"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Lime"
-msgstr "Ашық жасыл"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Регги"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Purple"
-msgstr "Қызыл көк"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Рок"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Navy"
-msgstr "Қою көк"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ска"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:710
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Blue"
-msgstr "Көк"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Софт"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "Көк жасыл"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Софт-рок"
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Құрушын Tiger қолданылады"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Техно"
-#: modules/codec/kate.c:217
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Караоке"
-#: modules/codec/kate.c:221
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "Құру сапасы"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Жыбырлау бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Қаріптің әдепкі әсері"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Ең көп деңгейі"
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Әдепкі қаріп әсерінің қарқындылығы"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Деңгей қалыптандырғыш"
-#: modules/codec/kate.c:232
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Параметрлік экуалайзер"
-#: modules/codec/kate.c:236
-msgid "Default font description"
-msgstr "Қәріптің әдепкі сипаттамасы"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Төменгі жиілік (Hz)"
-#: modules/codec/kate.c:237
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Төменгі жиіліктер күшею (dB)"
-#: modules/codec/kate.c:242
-msgid "Default font color"
-msgstr "Қәріптің әдепкі түсі"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Жоғарғы жиілік (Hz)"
-#: modules/codec/kate.c:243
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Жоғарғы жиіліктер күшею (dB)"
-#: modules/codec/kate.c:247
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Қәріптің әдепкі альфасы"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Жиілік 1 (Hz)"
-#: modules/codec/kate.c:248
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Жиілік күшеюі 1 (dB)"
-#: modules/codec/kate.c:252
-msgid "Default background color"
-msgstr "Әдепкі өң түсі"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Жиілік 1 Q"
-#: modules/codec/kate.c:253
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Жиілік 2 (Hz)"
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid "Default background alpha"
-msgstr "Әдепкі өң альфасы"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Жиілік 2 күшеюі (dB)"
-#: modules/codec/kate.c:258
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Жиілік 2 Q"
-#: modules/codec/kate.c:264
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Жиілік 3 (Hz)"
-#: modules/codec/kate.c:273
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Жиілік 3 күшеюі (dB)"
-#: modules/codec/kate.c:274
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Kate жабынды кодсыздандырғышы"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Жиілік 3 Q"
-#: modules/codec/kate.c:293
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Tiger құру әдепкілері"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
+"Жиіліктер жолағы шектелген интерполяциясы арқылы қайта іріктеуге арналған "
+"дыбыстық сүзгі"
-#: modules/codec/kate.c:329
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Kate мәтін субтитрлер дестелеуші"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Құру сапасы"
-#: modules/codec/libass.c:65
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Субтирлер (қосымша)"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/libass.c:66
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "ibass қолданған субтитр құрушылар"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Іріктеме қарқыны"
-#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:351
-msgid "Building font cache"
-msgstr "Қаріп бүркемесін құру"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
-#: modules/codec/libass.c:705
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:129
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II бейнелік кодсыздандырғыш (libmpeg2 қолданып)"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Іріктеме қарқыны"
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Linear PCM дыбыстық кодсыздандырғыш"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Сызықты PCM дыбыстық дестелеуіші"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Ең жақын көршілес (сапасы жаман)"
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Бейнелік кодсыздандырғыш (openmash қолданып)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "Қарқынбен қадамдастырылған дыбыстық темпі шәкілін түрлендіргіші"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG дыбыстық қабат I/II/III кодсыздандыруышы"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Scaletempo"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG дыбыстық қабат I/II/III дестелеуіші"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Аттау ұзындығы"
-#: modules/codec/png.c:58
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG бейнелік кодсыздандырғыш"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime кітапхана кодсыздандырғышы"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Асып түсу ұзындығы"
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Жалған пішімсіз бейнелік кодсыздандырғыш"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "Реттелетін бейімдеуіш тақта"
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Ð\96алÒ\93ан пÑ\96Ñ\88Ñ\96мÑ\81Ñ\96з бейнелÑ\96к деÑ\81Ñ\82елеÑ\83Ñ\96Ñ\88"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Ð\86здеÑ\83 ұзÑ\8bндÑ\8bÒ\93Ñ\8b"
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "RealAudio кітапхана кодсыздандырғышы"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealVideo кітапхана кодсыздандырғышы"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Бөлме мөлшері"
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Schroedinger бейнелік кодсыздандырғыш"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "SDL кескін кодсыздандырғышы"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Бөлме ені"
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image бейнелік кодсыздандырғыш"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Ауани бөлменің ені"
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "MP3 бекітілген нүкте дыбыстық кодтауышыы"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+msgid "Wet"
+msgstr "Дымқылдық"
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:841
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-msgid "Mode"
-msgstr "Режім"
-
-#: modules/codec/speex.c:58
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "Кодтауыш режімін екпіндету."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr "Құрғақтық"
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Ð\9aодÑ\82аÑ\83 Ñ\81апаÑ\81ы"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+msgid "Damp"
+msgstr "Ð\91аÑ\8fÑ\83лаÑ\82Ñ\83ы"
-#: modules/codec/speex.c:62
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Дыбыстық кеңістіктендіргіш"
-#: modules/codec/speex.c:64
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Кодтау күрделілігі"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Кеңістіктендіргіш"
-#: modules/codec/speex.c:66
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr "Кодтауыш күрделілігін екпіндету"
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Float32 дыбыстық миксер"
-#: modules/codec/speex.c:68
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Ең көп ағындық қарқын"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 дыбыстық миксер"
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr "Ең көп VBR ағындық қарқыныін екпіндету"
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Жалған бейнелік шығасыны"
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR кодтау"
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 алдыңғы, 2 жанама"
-#: modules/codec/speex.c:74
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:77
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Дыбыс белсенділігін байқау"
-
-#: modules/codec/speex.c:79
-msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:82
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Үдіктіліктіі хабар тарату"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:84
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr "Үздіксіз таратуды (DTX) қосу."
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Айнала"
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr "Жіңішке жиіліктер жолағы (8kHz)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Айнала"
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr "Кең жиіліктер жолағы (16kHz)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Айнала"
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr "Өте кең жиіліктер жолағы (32kHz)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Айнала"
-#: modules/codec/speex.c:95
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex дыбыстық кодсыздандырғыш"
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Айнала"
-#: modules/codec/speex.c:97
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:101
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speex дыбыстық дестелеуіші"
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA дыбыстық шығасын"
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex дыбыстық кодтауышы"
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "ALSA құрылғысы атауы"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD субтитрлер кодсыздандырғышы"
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD субтитрлер дестелеуіші"
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Дыбыстық шығасыны сәтсіз"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr "Юникод (UTF-8)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr "Дыбыстық құрылғы \"%s\" алдақашан қолдануда."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr "Юникод (UTF-16)"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Бейнелік жады"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr "Юникод (big endian UTF-16)"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Бейнелік жады шығасыны"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr "Юникод (little endian UTF-16)"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "Іріктеме қарқыны"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr "Жеңілтілген қытай жазуы (GB18030)"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr "Батыс Еуропа (Latin-9)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Батыс Еуропа (Windows-1252)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit шығасыны"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr "Орта Еуропа (Latin-2)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82а Ð\95Ñ\83Ñ\80опа (Windows-1250)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b Ò\9bÒ±Ñ\80Ñ\8bлÒ\93Ñ\8b Ñ\96Ñ\88Ò\9bÒ±Ñ\80Ñ\8bлÑ\8bмданбаÒ\93ан"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Эсперанто (Latin-3)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr "Солтүстік Еуропа (Latin-6)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (кодталған шығасын)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ð\9aиÑ\80илл жазÑ\83Ñ\8b (Windows-1251)"
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн Ò\9bÒ±Ñ\80Ñ\8bлÒ\93Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Кирилл жазуы (KOI8-R)"
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы бөлектеу"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Кирилл жазуы (KOI8-U)"
+#: modules/audio_output/directx.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Үндеткіш ішқұрылымын бөлектеу"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Араб жазуы (ISO 8859-6)"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Араб жазуы (Windows-1256)"
+#: modules/audio_output/directx.c:127
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX дыбыстық шығасын"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Грек жазуы (ISO 8859-7)"
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 алдыңғы, 2 жанама"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Грек жазуы (Windows-1256)"
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 алдыңғы, 2 жанама"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF үстімен өтетін A/52"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Ð\98вÑ\80иÑ\82 (Windows-1255)"
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн пÑ\96Ñ\88Ñ\96мÑ\96"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Түркі (ISO 8859-9)"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Бұлардың бірі \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" не \"spdif\""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "ТүÑ\80кÑ\96 (Windows-1254)"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн аÑ\80на Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr "Тай (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Тай (Windows-874)"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE дерек басын үстеу"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr "Балтық (Latin-7)"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82Ñ\8bÒ\9b (Windows-1257)"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн Ñ\84айл"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr "Кельт (Latin-8)"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr "Ð\9eÒ£Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\82Ñ\96к-ШÑ\8bÒ\93Ñ\8bÑ\81 Ð\95Ñ\83Ñ\80опа (Latin-10)"
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "Файл аÑ\80Ò\9bÑ\8bлÑ\8b дÑ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "Ð\96еңÑ\96лÑ\82Ñ\96лген Ò\9bÑ\8bÑ\82ай жазÑ\83Ñ\8b (ISO-2022-CN-EXT)"
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Ð\96азÑ\8bп алаÑ\82Ñ\8bн Ñ\82Ò±Ñ\82Ñ\8bнÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\82аÑ\80Ò\93а өздÑ\96гÑ\96нен байланÑ\8bÑ\81Ñ\83."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "Жеңілтілген қытай жазуы Unix (EUC-CN)"
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "Ð\96апон (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "СÓ\99йкеÑ\81 Ñ\82Ò±Ñ\82Ñ\8bнÑ\83Ñ\88Ñ\8bлаÑ\80Ò\93а байланÑ\8bÑ\81Ñ\83"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr "Жапон Unix (EUC-JP)"
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr "Жапон (Shift JIS)"
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK дыбыстық шығасын"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "Корей (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Корей (ISO-2022-KR)"
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Дәстүрлі қытай жазуы (Big5)"
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr "Дәстүрлі қытай жазуы Unix (EUC-TW)"
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Pulseaudio дыбас шығасыны"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr "Дәстүрлі қытай жазуы Гонконг қосымшасы (HKSCS)"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "ALSA дыбыстық шығасын"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Вьетнам (VISCII)"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Ашу"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Вьетнам (Windows-1258)"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Қайнар көз ашу"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Субтитрлер мәтінінің кодтауы"
+#: modules/audio_output/oss.c:104
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP құрылғысы"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "Шығасын құрылғысына арналған Portaudio теңдестіргіші"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Субтитрлерді туралау"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO дыбыстық шығасын"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Субтитрлер туралауын орнату"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 субтитрлері өздігінен байқалуы"
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio дыбас шығасыны"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы бөлектеу"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Әдепкі дыбыстық құрылғы"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut кеңейме шығасыны"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Float32 шығасынын қолданып"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Мәтін субтитрлер кодсыздандырғышы"
+#: modules/codec/a52.c:52
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 талдағышы"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr "USFSubs"
+#: modules/codec/a52.c:59
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 дыбыстық дестелеуіші"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "USF субтитрлер кодсыздандырғышы"
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM дыбыстық кодсыздандырғыш"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "T.140 мәтін кодтауышы"
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M дыбыстық кодсыздандырғыш"
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Жымдастыру қосу"
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M дыбыстық дестелеуіші"
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Пішімсіз/Жұрнал дыбыстық кодсыздандырғышы"
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Philips OGT (SVCD субтитрі) кодсыздандырғышы"
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Пішімсіз дыбыстық кодтауыш"
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD субтитрлері"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Тіректі емес"
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Philips OGT (SVCD субтитрі) дестелеуіші"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Екі жақты"
-#: modules/codec/tarkin.c:79
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Tarkin кодсыздандырғышы"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Кілтті емес"
-#: modules/codec/telx.c:54
-msgid "Override page"
-msgstr "Бетті алмастыру"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "бит"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "қарапайым"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Субтитр жалаушасын елемеу"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg дыбыстық/бейнелік кодсыздандырғыш"
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+msgid "Decoding"
+msgstr "Кодсыздандыру"
-#: modules/codec/telx.c:64
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Францияға арналған жалтарма әдіс"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодтау"
-#: modules/codec/telx.c:65
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg дыбыстық/бейнелік кодтауыш"
-#: modules/codec/telx.c:71
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Телетекст субтитрлер кодсыздандырғышы"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg тізбектестіру бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Тікелей құру"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Қателікке қарсы икемділігі"
-#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:103
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora бейнелік кодсыздандырғыш"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Ақаулықтарға арналған жалтарма әдіс"
-#: modules/codec/theora.c:109
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theora бейнелік дестелеуіші"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:115
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora бейнелік кодтауыш"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Тездету"
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "СÑ\82еÑ\80ео Ñ\80ежÑ\96мÑ\96"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "Ð\96Ñ\8bлдамдÑ\8bÒ\9b айлакеÑ\80лÑ\96кÑ\82еÑ\80Ñ\96не Ñ\80Ò±Ò\9bÑ\81аÑ\82 еÑ\82Ñ\83"
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Стерео ағындарға арналған пысықтау режімі"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR режімі"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Кадрды елемеу (әдепкі=0)"
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Психоакустикалық моделі"
-
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Бүтін сан, -1 (модельсіз) бастап 4 дейін."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "idct елемеуі (әдепкі=0)"
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Қосарлы моно"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Ð\91Ñ\96Ñ\80леÑ\81кен Ñ\81Ñ\82еÑ\80ео"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Ð\96Ñ\8bмдаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 бүÑ\80кенÑ\88Ñ\96гÑ\96"
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtwolame дыбыстық кодтауышы"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "ffmpeg жымдастыру бүркеншігін орнату"
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Кодтаудың ең көп ағындық қарқыны"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "Кодегі"
-#: modules/codec/vorbis.c:167
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Кодтаудың ең аз ағындық қарқыныі"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Қимыл бағдарларын көрнекі бейнелеу"
-#: modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis дыбыстық кодсыздандырғыш"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:188
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Vorbis дыбыстық дестелеуіші"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:195
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis дыбыстық кодтауышы"
-
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr "WMA v1/v2 бекітілген нүкте дыбыстық кодсыздандырғышы"
-
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Ең көп GOP мөлшері"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Төменгі ажыратылымдық кодсыздандыру"
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Ең аз GOP мөлшері"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 кодсыздандыру үшін тұйық сүзгісін елемеу"
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Қосымша I-кадрлер басқыншылығы"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Кезектестірілген кодтау"
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Табалдырық"
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Қайта кодтауға қолданатын ағын саны."
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "Ð\91ейÑ\96мделÑ\96 B-кадÑ\80 Ñ\82анÑ\8bп бÑ\96лÑ\83"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\82Ñ\82Ñ\96 кадÑ\80леÑ\80 аÑ\80аÒ\9bаÑ\82Ñ\8bнаÑ\81Ñ\8b"
-#: modules/codec/x264.c:86
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "B-кадрлар қолдануының әсер етуі "
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B кадрлердің арақатынасы"
-#: modules/codec/x264.c:91
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "Ð\9aейбÑ\96Ñ\80 B-кадÑ\80лаÑ\80дÑ\8b Ñ\82Ñ\96Ñ\80ек Ñ\80еÑ\82Ñ\96нде Ñ\81аÒ\9bÑ\82ап Ò\9bалÑ\83"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к аÒ\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bндÑ\8bÒ£ мүмкiн аÑ\83Ñ\8bÑ\82Ò\9bÑ\83лаÑ\80Ñ\8b"
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Бейнелік ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары, kbit/s."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Кезектестірілген кодтау"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Кезектестірілген қимылды сараптау"
-#: modules/codec/x264.c:100
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:104
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Тірек кадр саны"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Қимылды алдын-ала сараптау"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Қимылды алдын-ала болжамдау алгоритмін қосу."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының мөлшері"
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Тұйық сүзгісін елемеу"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының басқыншылығы"
-#: modules/codec/x264.c:111
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының басқыншылығы"
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "Тұйықты сүзгісінің AlphaC0 және Beta параметрлері alpha:beta"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I-кванттау ықпалы"
-#: modules/codec/x264.c:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:118
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 деңгейі"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Шуыл аласаруы"
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:124
-#, fuzzy
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 деңгейі"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 кванттау матрицасы"
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:131
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Кезектестірлген режім"
-
-#: modules/codec/x264.c:132
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Қатал кезектестірілген режім."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Quality level"
+msgstr "Сапа деңгейі"
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Set QP"
-msgstr "QP орнату"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "Сапа негÑ\96зÑ\96ндегÑ\96 VBR"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к кванÑ\82Ñ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\8bÒ£ ең аз Ñ\88Ó\99кÑ\96лÑ\96"
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Бейнелік кванттағыштың ең аз шәкілі."
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Min QP"
-msgstr "Ð\95Ò£ аз QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к кванÑ\82Ñ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\8bÒ£ ең көп Ñ\88Ó\99кÑ\96лÑ\96"
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Бейнелік кванттағыштың ең көп шәкілі."
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "Max QP"
-msgstr "Ð\95Ò£ көп QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ШÑ\96лÑ\82еÑ\80лÑ\96 кванÑ\82Ñ\82аÑ\83"
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Кванттағыш параметрінің ең көбі."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Max QP step"
-msgstr "Ð\95Ò£ көп QP Ò\9bадамÑ\8b"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Ð\91екемделÑ\96нген кванÑ\82Ñ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\8bÒ£ ең көп Ñ\88Ó\99кÑ\96лÑ\96"
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "Кадр арасындағы ең көп QP қадамы."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Орташа ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Қатал стандартқа үйлесім"
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Ð\95Ò£ көп жеÑ\80гÑ\96лÑ\96кÑ\82Ñ\96 аÒ\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bн"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Ð\9dÒ±Ñ\80лÑ\8bкÑ\82Ñ\8b бүÑ\80кендÑ\96Ñ\80Ñ\83"
-#: modules/codec/x264.c:159
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "VBV сақтағышы"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Қараңғылықты бүркендіру"
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "VBV сақтағыштың алғашқы толтыруы"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Қимылды бүркендіру"
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr "AQ биттері үлестіруі"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Border masking"
+msgstr "Жиекті бүркендіру"
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "AQ қарқындылығы"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Нұрлықты басу"
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "QP ықпалы I және P арасында"
-
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "QP ықпалы I және P арасында. Ауқымы 1.0 - 2.0."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Түстікті басу"
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "QP ықпалы P және B арасында"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "QP ықпалы P және B арасында. Ауқымы 1.0 - 2.0."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Қолданбақ AAC дыбыстық бейіннін тапсыру"
-#: modules/codec/x264.c:189
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "QP айырмашылығы түстік және нұрлық арасынды"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "QP айырмашылығы түстік және нұрлық арасынды."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" бейнелік кодтауыш емес"
-#: modules/codec/x264.c:192
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Көп өтім қарқын басқаруы"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" дыбыстық кодтауышы емес"
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#, c-format
msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:198
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "QP қисық қысым"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Кодтауышты VLC аша алмады."
-#: modules/codec/x264.c:199
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
-#: modules/codec/x264.c:201 modules/codec/x264.c:205
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "QP күлтілдеуін әлсірету"
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Жасырын титр кодсыздандырғышы"
-#: modules/codec/x264.c:202
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG бейнелік кодсыздандырғыш"
-#: modules/codec/x264.c:206
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Theora бейнелік кодсыздандырғыш"
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "Есепке алынатын тараулар"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD субтитр кодсыздандырғышы"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD субтитр дестелеуіші"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Кодектің пішімсіз деректерін сақтау"
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/ddummy.c:38
msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none : \n"
-" - fast : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:220
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "ТÑ\96келей MV болжамдаÑ\83 Ñ\80ежÑ\96мÑ\96"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Ð\96алÒ\93ан кодÑ\81Ñ\8bздандÑ\8bÑ\80Ò\93Ñ\8bÑ\88"
-#: modules/codec/x264.c:221
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "ТÑ\96келей MV болжамдаÑ\83 Ñ\80ежÑ\96мÑ\96."
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Ð\9aодÑ\81Ñ\8bздандÑ\8bÑ\80Ò\93Ñ\8bÑ\88Ñ\8b дампÑ\8bн Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\96Ñ\80Ñ\83"
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Тікелей болжам мөлшері"
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Тұрақты сапалық ықпал"
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid ""
-"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
-" - 1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "B-кадрлерге арналған салмақталған болжам"
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR ағындық қарқыны (kbps)"
-#: modules/codec/x264.c:230
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "B-кадрлерге арналған салмақталған болжам."
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "Мәні > 0 болса тұрақты ағындық қарқын режімін қосады."
-#: modules/codec/x264.c:232
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Ð\91Ò¯Ñ\82Ñ\96н нүкÑ\82е Ò\9bимÑ\8bлÑ\8bн болжамдаÑ\83 Ó\99дÑ\96Ñ\81Ñ\96"
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "ЫÑ\81Ñ\8bÑ\80апÑ\81Ñ\8bз кодÑ\82аÑ\83дÑ\8b Ò\9bоÑ\81Ñ\83"
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:240
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Алғашқы сүзгілеу"
-#: modules/codec/x264.c:241
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Бейімделген алғашқы сүзгілеуді қосу"
-#: modules/codec/x264.c:246
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Қимыл бағдарын ұзындығының ең көп ауқымы"
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "Топталып салмақталған орташалау"
-#: modules/codec/x264.c:247
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "Тікбұрышты сызықтық фаза"
-#: modules/codec/x264.c:250
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Ағындар арасындағы ең аз сақтағыш кеңістігі"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "Қиғаш сызықтық фаза"
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Алғашқы сүзгілеудің қортындысы"
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Түстік пішімі"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "Нүктеше қимыл болжамының және бөлшектеудің шешу сапасы"
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
-#: modules/codec/x264.c:267
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
-#: modules/codec/x264.c:268
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "'P' кадрлер ара қашықтығы"
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "Бөлшектеу негізінде тіректерді шешу"
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Бір GOP-қа келетін 'P' кадр саны"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Сурет кодтау режімі"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Қимыл сараптуадағы түстік"
-
-#: modules/codec/x264.c:277
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:280
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "Қимыл сараптуадағы түстік"
-
-#: modules/codec/x264.c:283
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "Бейімделі кеңістік түрлендіру мөлшері"
-
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:287
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Шілтерлі RD кванттау"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің ені"
-#: modules/codec/x264.c:288
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің биіктігі"
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "P-кадрлер арқылы ерте SKIP байқау"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "Телім асып түсуі (%)"
-#: modules/codec/x264.c:295
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "P-кадрлер арқылы ерте SKIP байқау."
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:297
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "P-кадрлер арқылы еселік таблдырықтау"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:306
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "Кілтті нұрлықты бөлшектеудің өлі аумағы"
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Қимылдау бағдарынның дәлденуі"
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "Кілтті емес нұрлықты бөлшектеудің өлі аймағы"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "Қарапайым ME іздеу аумағы x:y"
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr "Ағындалған кезіндегі детерминистік емес оңтайландырулар"
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Үш құрамдас қимылды сараптау"
-#: modules/codec/x264.c:317
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:320
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "CPU оңтайландырулары"
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Кілтті суреттің DWT сүзгісі"
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "Ð\90Ñ\81Ñ\81емблеÑ\80дÑ\96Ò£ CPU оңÑ\82айландÑ\8bÑ\80Ñ\83лаÑ\80Ñ\8bн Ò\9bолданÑ\83."
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\82Ñ\82Ñ\96 емеÑ\81 Ñ\81Ñ\83Ñ\80еÑ\82Ñ\82Ñ\96Ò£ DWT Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96"
-#: modules/codec/x264.c:323
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr "2 өтімдік санақ файлының аты"
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT итерация саны"
-#: modules/codec/x264.c:324
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "PSNR есептеп шығаруы"
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Көптік кванттағыштар қосу"
-#: modules/codec/x264.c:327
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SSIM есептеп шығаруы"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Кеңістік айырылысуды қосу"
-#: modules/codec/x264.c:331
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Арифметикалық кодтауды доғару"
+
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:334
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Ð\94абÑ\8bÑ\80Ñ\81Ñ\8bз Ñ\80ежÑ\96мÑ\96"
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "бÑ\96Ñ\80 гÑ\80адÑ\83Ñ\81Ñ\82аÒ\93Ñ\8b оÑ\80айÒ\93Ñ\8bн Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/codec/x264.c:335
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Дабырсыз режімі."
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "dirac-research кітапханасын қолданған Дирак бейнелік кодтауышы"
-#: modules/codec/x264.c:337 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
-msgid "Statistics"
-msgstr "Санақ"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia зерзатының кодсыздандырғышы"
-#: modules/codec/x264.c:338
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "Әр кадрдің санағын басып шығару."
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia зерзатының кодтауышы"
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "SPS және PPS теңдестіргіш нөмірлері"
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS талдағышы"
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS дыбыстық дестелеуіші"
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Қатынау бірлігі арабөлгіштері"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "X тұрағиатын кодсыздандыру"
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Көрсетілетін субтитрдің X тұрағиаты"
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Y тұрағиатын кодсыздандыру"
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Көрсетілетін субтитрдің Y тұрағиаты"
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Суретше жайғасымы"
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "X тұрағиатын кодтау"
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "fast"
-msgstr "тез"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Кодталған субтитрдің X тұрағиаты"
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "normal"
-msgstr "қалыпты"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "X тұрағиатын кодтау"
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "slow"
-msgstr "аÒ\9bÑ\8bÑ\80Ñ\8bн"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Ð\9aодÑ\82алÒ\93ан Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80дÑ\96Ò£ Y Ñ\82Ò±Ñ\80аÒ\93иаÑ\82Ñ\8b"
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "all"
-msgstr "бәрі"
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB субтитрлер кодсыздандырғышы"
-#: modules/codec/x264.c:363
-msgid "spatial"
-msgstr "кеңістіктік"
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB субтитрлері"
-#: modules/codec/x264.c:363
-msgid "temporal"
-msgstr "уақыттық"
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB субтитрлер кодтауышы"
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "өздігінен"
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Жалған кодсыздандырғыш"
-#: modules/codec/x264.c:366
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC кодтауыш (x264)"
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC дыбыстық кодсыздандырғыш (libfaad2 қолданып)"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II hw бейнелік кодсыздандырғыш (libmpeg2 қолданып)"
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC кеңеймесі"
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Телетекст беті"
+#: modules/codec/flac.c:111
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac дыбыстық кодсыздандырғыш"
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:117
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac дыбыстық кодтауышы"
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "Мәтін әрқашан мөлдір емес"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Дыбыстық көздер (қажет)"
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Телетекст туралауы"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
+#, fuzzy
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI синтездеуіші"
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Телетекст субтитрлер мәтіні"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "VBI / Телетекст кодсыздандырғышы"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI / Телетекст"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-msgid "Subpage"
-msgstr "Ішкі бет"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "Бет"
-
-#: modules/control/dbus.c:128
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
-
-#: modules/control/dbus.c:131
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "D-Bus басқару тілдесуі"
-
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Қимыл табалдырығы (10-100)"
-
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Ð\86Ñ\81ке Ò\9bоÑ\81паÒ\9b Ñ\82үймеÑ\88Ñ\96к"
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\88Ñ\96мделÑ\96нген Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80"
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Тінтуір ымдарының іске қоспақ түймешігі."
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:91
-msgid "Middle"
-msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82аңÒ\93Ñ\8b"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ð\9aөлеңкелÑ\96"
-#: modules/control/gestures.c:94
-msgid "Gestures"
-msgstr "Ымдар"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83р"
-#: modules/control/gestures.c:102
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Тінтуір ымдарын басқару тілдесуі"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Қара"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Жалпы тездету пернелері"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Сұр"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Жалпы тездету пернелері тілдесуі"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Күміс"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Деңгейді басқару"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Ақ"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Position Control"
-msgstr "Жайғасымды басқару"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "Қоңыр"
-#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2467
-msgid "Ignore"
-msgstr "Елемеу"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Қызыл"
-#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Тездету пернелері"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Күлгін"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Тездету пернелерін меңгеру тілдесуі"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Сары"
-#: modules/control/hotkeys.c:101
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Тінтуірдің X-білігіндегі дөңгелекшесін жылжытуымен басқару"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Зәйтүн"
-#: modules/control/hotkeys.c:102
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Жасыл"
-#: modules/control/hotkeys.c:358
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Дыбыстық құрылғысы: %s"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Жасылкөк"
-#: modules/control/hotkeys.c:455
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Дыбыстық жолшығы: %s"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Ашық жасыл"
-#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Субтитр жолшығы: %s"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Қызыл көк"
-#: modules/control/hotkeys.c:472
-msgid "N/A"
-msgstr "қолда емес"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Қою көк"
-#: modules/control/hotkeys.c:521
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Пішімдік арақатынасы: %s"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Көк"
-#: modules/control/hotkeys.c:549
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Шұнтиту: %s"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Көк жасыл"
-#: modules/control/hotkeys.c:563
-msgid "Zooming reset"
-msgstr "ҰлÒ\93айÑ\82Ñ\83дÑ\8b Ñ\8bÑ\81Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Ò\9aÒ±Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\8bн Tiger Ò\9bолданÑ\8bладÑ\8b"
-#: modules/control/hotkeys.c:571
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Бейнебетке шәкілдестірілген"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:574
-msgid "Original Size"
-msgstr "Бастапқы мөлшері"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Құру сапасы"
-#: modules/control/hotkeys.c:616
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Тізбектестіру режімі: %s"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:649
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Ұлғайту режімі: %s"
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Қаріптің әдепкі әсері"
-#: modules/control/hotkeys.c:709
-msgid "1.00x"
-msgstr "1.00x"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:735
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr "%.2fx"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Әдепкі қаріп әсерінің қарқындылығы"
-#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Субтитр кідірісі %i ms"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Дыбыс кідірісі %i ms"
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "Қәріптің әдепкі сипаттамасы"
-#: modules/control/hotkeys.c:852
-msgid "Recording"
-msgstr "Жазылуда"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:854
-msgid "Recording done"
-msgstr "Жазу бітірілді"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Қәріптің әдепкі түсі"
-#: modules/control/hotkeys.c:1038
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Деңгей %d%%"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:40
-msgid "Host address"
-msgstr "Хост мекенжайы"
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Қәріптің әдепкі альфасы"
-#: modules/control/http/http.c:42
+#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
-msgid "Source directory"
-msgstr "Қайнар көз тізімдемесі"
-
-#: modules/control/http/http.c:48
-msgid "Handlers"
-msgstr "Пысықтағыштар"
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Әдепкі өң түсі"
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr "Альбомның мұқаба суретін /art ғұрлы шетке әкету."
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "Әдепкі өң альфасы"
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM куәлік файл (SSL қосады)."
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM жекеше кілт файлы."
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM сенімді түбір CA куәліктер файлы."
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate жабынды кодсыздандырғышы"
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP тілдесулік куәліктерді кері шақыру тізімінің файлы."
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Tiger құру әдепкілері"
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate мәтін субтитрлер дестелеуші"
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP қашықтан басқару тілдесуі"
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Субтирлер (қосымша)"
-#: modules/control/http/http.c:79
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "ibass қолданған субтитр құрушылар"
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "lirc ішқұрылымы файлын ауыстыру"
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Қаріп бүркемесін құру"
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/codec/libass.c:221
msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:57
-msgid "Infrared"
-msgstr "Инфрақызыл"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II бейнелік кодсыздандырғыш (libmpeg2 қолданып)"
-#: modules/control/lirc.c:60
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Инфрақызыл кашықтан басқару тілдесуі"
+#: modules/codec/lpcm.c:59
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Linear PCM дыбыстық кодсыздандырғыш"
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "ТүÑ\80лендÑ\96Ñ\80Ñ\83 оÑ\80нÑ\8bна бұÑ\80Ñ\83 бейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96н Ò\9bолданÑ\83"
+#: modules/codec/lpcm.c:64
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "СÑ\8bзÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8b PCM дÑ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b деÑ\81Ñ\82елеÑ\83Ñ\96Ñ\88Ñ\96"
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "қимыл"
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Linear PCM дыбыстық кодсыздандырғыш"
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
-msgstr "қимыл басқару тілдесуі"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Бейнелік кодсыздандырғыш (openmash қолданып)"
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "Қожа ғұрлы әрекеттеу"
-
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "Басты тұтынғыш IP мекенжайы"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG дыбыстық қабат I/II/III кодсыздандыруышы"
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG дыбыстық қабат I/II/III дестелеуіші"
-#: modules/control/netsync.c:76
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Желілік қадамдастыру"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Бейнелік кодсыздандырғыш (openmash қолданып)"
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Windows қызметін орнату"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Бейнелік кодсыздандырғыш (openmash қолданып)"
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Қызметті орнатып шығу."
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG бейнелік кодсыздандырғыш"
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windows қызметін өшіру"
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime кітапхана кодсыздандырғышы"
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Қызметті өшіріп шығу."
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Жалған пішімсіз бейнелік кодсыздандырғыш"
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Қызмет атауын бейнелеу"
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Жалған пішімсіз бейнелік дестелеуіш"
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Қызметтің бейнелейтін атауын ауыстыру."
+#: modules/codec/realvideo.c:126
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo кітапхана кодсыздандырғышы"
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Ішқұрылым параметрлері"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Қарқын басқару аралық сақтағышының мөлшері"
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:59
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Нұрлық табалдырығы"
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT қызметі"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Жіберілгендің ағындық қарқыны"
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows қызметінің тілдесуі"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Бейнелеу режімі"
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Initializing"
-msgstr "Баптандыруда"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Қатынау модулі"
-#: modules/control/rc.c:76
-msgid "Opening"
-msgstr "Ашуда"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2011 modules/gui/macosx/intf.m:2012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/misc/notify/xosd.c:238
-msgid "Pause"
-msgstr "Аялдату"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Стерео режімі"
-#: modules/control/rc.c:79
-msgid "End"
-msgstr "Ақыр"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "Тұрақты сапалық ықпал"
-#: modules/control/rc.c:80
-msgid "Error"
-msgstr "Қателік"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Суретшелер"
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Ағын жайғасымын көрсету"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:169
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Жалған TTY"
-
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX сокетінің пәрмендік кіресіні"
-
-#: modules/control/rc.c:173
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:176
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP пәрмен кіресіні"
-
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS пәрмен шақыру тілдесуін ашпау"
-
-#: modules/control/rc.c:183
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:190
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
-
-#: modules/control/rc.c:193
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Кашықтан басқару тілдесуі"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Табалдырық"
-#: modules/control/rc.c:343
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:792
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Беймәлім пәрмен: `%s'. Анықтама үшін `help' дегенді теріңіз."
-
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ Кашықтан басқару пәрмендері ]"
-
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
#, fuzzy
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "Қалтаны ойнату тізіміне үстеу"
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Мәні > 0 болса тұрақты ағындық қарқын режімін қосады."
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr " <енгізу> Бөлектенген файлды ойнату тізіміне үстеу"
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Ең көп ағындық қарқын"
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "Ð\91аÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83 Ñ\82аÒ\9bÑ\82аÑ\81Ñ\8bн Ñ\82олÑ\8bÒ\9b бейнебеÑ\82 Ñ\80ежÑ\96мнде көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\83"
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Ð\9cÓ\99нÑ\96 > 0 болÑ\81а Ñ\82Ò±Ñ\80аÒ\9bÑ\82Ñ\8b аÒ\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bн Ñ\80ежÑ\96мÑ\96н Ò\9bоÑ\81адÑ\8b."
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "Жалғаса беретін ағын"
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR ағындық қарқыны (kbps)"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "Ð\96алÒ\93аÑ\81а беÑ\80еÑ\82Ñ\96н аÒ\93Ñ\8bн"
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Ð\9cÓ\99нÑ\96 > 0 болÑ\81а Ñ\82Ò±Ñ\80аÒ\9bÑ\82Ñ\8b аÒ\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bн Ñ\80ежÑ\96мÑ\96н Ò\9bоÑ\81адÑ\8b."
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr " n, p Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы элементі"
+msgid "GOP length"
+msgstr "Ең көп ұзындығы"
-#: modules/control/rc.c:825
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr " n, p Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы элементі"
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr " n, p Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы элементі"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Еш сүзгі жоқ"
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу"
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "Гаусстық бұлдырлауының бейнелік сүзгісі"
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу"
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Түйін үстеу"
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
#, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\96леÑ\83 Ñ\80ежÑ\96мÑ\96 [0=Ó©Ñ\88., 1=Ò\9bоÑ\81., 2=өздÑ\96гÑ\96нен]"
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "Ð\93аÑ\83Ñ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b бұлдÑ\8bÑ\80лаÑ\83Ñ\8bнÑ\8bÒ£ бейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96"
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "HTML ойнату тізімі"
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "Рәміз субтитрлік сүзгісі"
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr " l Тұйықталған ойнату тізімін ажыратып қосу"
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің ені"
-#: modules/control/rc.c:832
-#, fuzzy
-msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "Ойнатылудағы элемент атауын терезе тақырыбында көрсету"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
#, fuzzy
-msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr "Ойнатылудағы элемент атауын терезе тақырыбында көрсету"
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің биіктігі"
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
#, fuzzy
-msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr "Ойнатылудағы элемент атауын терезе тақырыбында көрсету"
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің биіктігі"
-#: modules/control/rc.c:835
-msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+#, fuzzy
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің биіктігі"
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
#, fuzzy
-msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr " g Ағымда ойнатудағы элементке өтіп кету"
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің биіктігі"
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
#, fuzzy
-msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr " g Ағымда ойнатудағы элементке өтіп кету"
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің биіктігі"
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
#, fuzzy
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr " f Толық бейнебетті ажыратып қосу"
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr "Қимыл өтемдейтіні бөліктердің ені"
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
#, fuzzy
-msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr "ES теңдестіргішіне десте теңдестіргішін (PID) орнату"
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Қимылдау бағдарынның дәлденуі"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
#, fuzzy
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr "ES теңдестіргішіне десте теңдестіргішін (PID) орнату"
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Ағындық жіберу әдісі"
-#: modules/control/rc.c:844
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:845
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
#, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
-msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "CD бір оқудағы телім саны"
-#: modules/control/rc.c:847
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "Бейнені толық бейнебетке ажырата қосу"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
#, fuzzy
-msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr "Қайта кодталған ағындың арна саны туралы ақпар."
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "CD бір оқудағы телім саны"
-#: modules/control/rc.c:849
-#, fuzzy
-msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr "Қайта кодталған ағындың битрейті туралы ақпар."
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:852
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "Ағын алатын компьютердің мекенжайы"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:853
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "Ағын алатын компьютердің мекенжайы"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "Дыбыстық шығасынының сақталған деңгейі"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
#, fuzzy
-msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8bнÑ\8bÒ£ үндÑ\96лÑ\96гÑ\96 (егеÑ\80 v4l2 дÑ\80айвеÑ\80Ñ\96 Ò\9bолдаÑ\81а)"
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Ð\9aезекÑ\82еÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80Ñ\96лген Ò\9bимÑ\8bлдÑ\8b Ñ\81аÑ\80апÑ\82аÑ\83"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
#, fuzzy
-msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8bнÑ\8bÒ£ үндÑ\96лÑ\96гÑ\96 (егеÑ\80 v4l2 дÑ\80айвеÑ\80Ñ\96 Ò\9bолдаÑ\81а)"
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80лаÑ\82Ñ\8bн жол Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "Ð\95геÑ\80 оÑ\80наÑ\82Ñ\8bлÑ\81а, CD-Text аÒ\9bпаÑ\80Ñ\8bн келÑ\82Ñ\96Ñ\80у"
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Ð\9aезекÑ\82еÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80Ñ\96лген Ò\9bимÑ\8bлдÑ\8b Ñ\81аÑ\80апÑ\82ау"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "Дыбыстық жолшықтың қолданатын ағын теңдестіргіші"
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Қимылды алдын-ала болжамдау алгоритмін қосу."
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
#, fuzzy
-msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Бейін"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
-"Бейне кескіні пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер."
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "Бейненің төмен жағынан бір нүкте шұнтиту"
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "SVG үлгі файлы"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "Үлкейткіш/Ұлғайту әрекеттес бейнелік сүзгісі"
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Жаңа бейін жасау "
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алу"
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Бейін"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру"
-
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "dirac-research кітапханасын қолданған Дирак бейнелік кодтауышы"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "X ығысуы, бейнебеттің сол жақтағы жиегінен."
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "dirac-research кітапханасын қолданған Дирак бейнелік кодтауышы"
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "Жоғарыдан шұнтитылатын нүкте саны"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL кескін кодсыздандырғышы"
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image бейнелік кодсыздандырғыш"
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "MP3 бекітілген нүкте дыбыстық кодтауышыы"
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr " Бейін атауы айырлған"
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "Режім"
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "Рәміздің жеке кескіні уақыты, ms"
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Кодтауыш режімін екпіндету."
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Кодтау сапасы"
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "X ығысуы, бейнебеттің сол жақтағы жиегінен."
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Кодтау күрделілігі"
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "Жоғарыдан шұнтитылатын нүкте саны"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "Кодтауыш күрделілігін екпіндету"
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "Қызметтің бейнелейтін атауын ауыстыру."
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Ең көп ағындық қарқын"
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "Мөлдірлік әсерлерін қосу"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "Ең көп VBR ағындық қарқыныін екпіндету"
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "Қоспаланған кескін альфасы"
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR кодтау"
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "Зертастың бүкіл биіктігі, нүкте."
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "Зертастың бүкіл еңі, нүкте."
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Дыбыс белсенділігін байқау"
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Үдіктіліктіі хабар тарату"
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "Ағын үшін бетбелгі тізімі"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "Үздіксіз таратуды (DTX) қосу."
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Жіңішке жиіліктер жолағы (8kHz)"
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Кең жиіліктер жолағы (16kHz)"
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "Өте кең жиіліктер жолағы (32kHz)"
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex дыбыстық кодсыздандырғыш"
-#: modules/control/rc.c:898
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "Бүркеме мөлшері (кескін саны)"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "Бүркеме мөлшері (кескін саны)"
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex дыбыстық дестелеуіші"
-#: modules/control/rc.c:900
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex дыбыстық кодтауышы"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Субтитр жолшығын орайғыту"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr ""
-"Пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкіде шаршы нүктелер деп есептелінеді."
-#: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "Бұл жұрналды сақтау..."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD субтитрлер кодсыздандырғышы"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr " h,H Анықтама терезесін Көрсету/Жасыру"
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVB субтитрлері"
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD субтитрлер дестелеуіші"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/codec/stl.c:45
#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "VLC шығу"
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "USF субтитрлер кодсыздандырғышы"
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ анықтама соңы ]"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Балтық (Windows-1257)"
-#: modules/control/rc.c:1035
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Жалғастыру үшін мәзір бөлектеу не аялдату деп теріңіз."
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "Жүйелік теңдестіргіш"
-#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501
-#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734
-#: modules/control/rc.c:1832
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "Жалғастыру үшін 'мәзір бөлектеу' не 'аялдату' деп теріңіз."
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Юникод (UTF-8)"
-#: modules/control/rc.c:1352
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Юникод (UTF-16)"
-#: modules/control/rc.c:1363
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Ойнату тізімінде тек қана %d бірлік бар"
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Юникод (big endian UTF-16)"
-#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Юникод (little endian UTF-16)"
-#: modules/control/rc.c:1888
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Ð\91еймÓ\99лÑ\96м пÓ\99Ñ\80мен!"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Ð\96еңÑ\96лÑ\82Ñ\96лген Ò\9bÑ\8bÑ\82ай жазÑ\83Ñ\8b (GB18030)"
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1994
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "+-[Кіресін]"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Батыс Еуропа (Latin-9)"
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1997
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Батыс Еуропа (Windows-1252)"
-#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:2000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Орта Еуропа (Latin-2)"
-#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Орта Еуропа (Windows-1250)"
-#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2005
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Эсперанто (Latin-3)"
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2015
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[Бейнелік кодсыздандыру]"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Солтүстік Еуропа (Latin-6)"
-#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| video decoded : %5i"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Кирилл жазуы (Windows-1251)"
-#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| frames displayed : %5i"
-msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Кирилл жазуы (KOI8-R)"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| frames lost : %5i"
-msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Кирилл жазуы (KOI8-U)"
-#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2034
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "+-[Дыбыстық кодсыздандыру]"
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Араб жазуы (ISO 8859-6)"
-#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| audio decoded : %5i"
-msgstr "A/52 дыбыстық дестелеуіші"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Араб жазуы (Windows-1256)"
-#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| buffers played : %5i"
-msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Грек жазуы (ISO 8859-7)"
-#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| buffers lost : %5i"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88 Ñ\81анÑ\8b"
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80ек жазÑ\83Ñ\8b (Windows-1256)"
-#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2051
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "+-[Ағындық жіберу]"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
-#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr "Күйреу мәлімдемесі сәтті жіберілді"
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Иврит (Windows-1255)"
-#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2056
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
-msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Түркі (ISO 8859-9)"
-#: modules/control/rc.c:1936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Түркі (Windows-1254)"
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "Ð\94абÑ\8bлдаÑ\80"
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Тай (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "POSIX дабылдарын пысықтау тілдесуі"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Тай (Windows-874)"
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145
-msgid "Host"
-msgstr "ХоÑ\81Ñ\82"
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82Ñ\8bÒ\9b (Latin-7)"
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Балтық (Windows-1257)"
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Кельт (Latin-8)"
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Оңтүстік-Шығыс Еуропа (Latin-10)"
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Жеңілтілген қытай жазуы (ISO-2022-CN-EXT)"
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM қашықтан басқару тілдесуі"
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Жеңілтілген қытай жазуы Unix (EUC-CN)"
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF демуксері"
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Жапон (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 демуксері"
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Жапон Unix (EUC-JP)"
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "ASF ағынының демуксі мүмкін емес"
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Жапон (Shift JIS)"
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Корей (EUC-KR/CP949)"
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU демуксері"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Корей (ISO-2022-KR)"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg демуксері"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Дәстүрлі қытай жазуы (Big5)"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-msgid "Avformat"
-msgstr "Avformat"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Дәстүрлі қытай жазуы Unix (EUC-TW)"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg муксері"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Дәстүрлі қытай жазуы Гонконг қосымшасы (HKSCS)"
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "FFmpeg муксі"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Вьетнам (VISCII)"
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ffmpeg муксері қолдануын екпіндету."
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Вьетнам (Windows-1258)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Ð\9aезекÑ\82еÑ\81Ñ\83 Ó\99дÑ\96Ñ\81Ñ\96н екпÑ\96ндеÑ\82Ñ\83"
+#: modules/codec/subsdec.c:162
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 мÓ\99Ñ\82Ñ\96нÑ\96нÑ\96Ò£ кодÑ\82аÑ\83Ñ\8b"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Кезектесу әдісін екпіндету."
+#: modules/codec/subsdec.c:163
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force index creation"
-msgstr "РеÑ\82Ñ\82еÑ\83Ñ\96Ñ\88 жаÑ\81алÑ\83Ñ\8bн екпÑ\96ндеÑ\82у"
+#: modules/codec/subsdec.c:164
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80дÑ\96 Ñ\82Ñ\83Ñ\80алау"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Субтитрлер туралауын орнату"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 субтитрлері өздігінен байқалуы"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " Сипаттар"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "Always fix"
-msgstr "Әрқашан беркіту"
+#: modules/codec/subsdec.c:178
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Мәтін субтитрлер кодсыздандырғышы"
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-msgid "Never fix"
-msgstr "Ешқашан беркітпеу"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI демуксері"
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF субтитрлер кодсыздандырғышы"
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI реттеуіші"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD субтитрі) кодсыздандырғышы"
-#: modules/demux/avi/avi.c:703
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD субтитрлері"
-#: modules/demux/avi/avi.c:706
-msgid "Repair"
-msgstr "Жөндеу"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD субтитрі) дестелеуіші"
-#: modules/demux/avi/avi.c:706
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Жөнделмесін"
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 мәтін кодтауышы"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2370
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "AVI реттеуішін беркіту..."
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "Бетті алмастыру"
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG демуксері"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Файл аÑ\82Ñ\8b дампÑ\8bн Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\96Ñ\80у"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80 жалаÑ\83Ñ\88аÑ\81Ñ\8bн елемеу"
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Ð\91аÑ\80 Ñ\84айлÒ\93а жалÒ\93аÑ\83"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "ФÑ\80анÑ\86иÑ\8fÒ\93а аÑ\80налÒ\93ан жалÑ\82аÑ\80ма Ó\99дÑ\96Ñ\81"
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-msgid "File dumper"
-msgstr "ФайлÒ\93а дамп Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\96"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "ТелеÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 кодÑ\81Ñ\8bздандÑ\8bÑ\80Ò\93Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер"
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora бейнелік кодсыздандырғыш"
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC демуксері"
-
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME демуксері (Game_Music_Emu)"
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora бейнелік дестелеуіші"
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Жасырын титрлер"
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora бейнелік кодтауыш"
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Мәтіндік дыбыс сипаттамалары"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80аоке"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "СÑ\82еÑ\80ео Ñ\80ежÑ\96мÑ\96"
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Ð\96үгÑ\96Ñ\80Ñ\82пе мÓ\99Ñ\82Ñ\96н"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "СÑ\82еÑ\80ео аÒ\93Ñ\8bндаÑ\80Ò\93а аÑ\80налÒ\93ан пÑ\8bÑ\81Ñ\8bÒ\9bÑ\82аÑ\83 Ñ\80ежÑ\96мÑ\96"
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "Белсенді өңірлер"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR режімі"
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Мағынатанымдық аңдатпалар"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "Ð\96азба"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Ð\9fÑ\81иÑ\85оакÑ\83Ñ\81Ñ\82икалÑ\8bÒ\9b моделÑ\96"
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Ән сөзі"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Бүтін сан, -1 (модельсіз) бастап 4 дейін."
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr "Тілтанушылық шен салу"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Қосарлы моно"
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr "Ð\9cонÑ\82аждÑ\8bÒ\9b нүкÑ\82елеÑ\80"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Ð\91Ñ\96Ñ\80леÑ\81кен Ñ\81Ñ\82еÑ\80ео"
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Субтитрлер (кескіндер)"
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame дыбыстық кодтауышы"
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "СлайдÑ\82аÑ\80 (мÓ\99Ñ\82Ñ\96н)"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Ð\9aодÑ\82аÑ\83дÑ\8bÒ£ ең көп аÒ\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bнÑ\8b"
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Слайдтер (кескіндер)"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Ð\91еймÓ\99лÑ\96м Ñ\81анаÑ\82"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Ð\9aодÑ\82аÑ\83дÑ\8bÒ£ ең аз аÒ\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bнÑ\8bÑ\96"
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP диалекті"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP диалекті"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis дыбыстық кодсыздандырғыш"
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis дыбыстық дестелеуіші"
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP пайдаланушы аты"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis дыбыстық кодтауышы"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "WMA v1/v2 бекітілген нүкте дыбыстық кодсыздандырғышы"
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Ең көп GOP мөлшері"
+
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP құпия сөзі"
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Ең аз GOP мөлшері"
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP демуксері (Live555 қолданып)"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP қатынау және демукс"
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) үстінде RTP қолданып"
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Client port"
-msgstr "Тұтынғыш порты"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "RTSP арқылы RTP топтық таратуды екпіндету"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Қосымша I-кадрлер басқыншылығы"
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP үстінде үңгіжолды RTSP және RTP"
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:131
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP үңгіжолды порты"
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:612
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP түпнұсқалық растамасы"
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Бейімделі B-кадр танып білу"
-#: modules/demux/live555.cpp:613
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Бір секундтағы кадр саны"
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "B-кадрлар қолдануының әсер етуі "
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG камера демуксері"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Кейбір B-кадрларды тірек ретінде сақтап қалу"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "--- DVD мәзірі"
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "Бірінші ойнатылған"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Бейне меңгеру"
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Тақырып"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Тірек кадр саны"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska ағындық демуксері"
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "РеÑ\82Ñ\82елген бөлÑ\96мдеÑ\80"
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "ТұйÑ\8bÒ\9b Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96н елемеÑ\83"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Ð\91өлÑ\96м кодекÑ\82еÑ\80Ñ\96"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "ТұйÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8b Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96нÑ\96Ò£ AlphaC0 жÓ\99не Beta паÑ\80амеÑ\82Ñ\80леÑ\80Ñ\96 alpha:beta"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Алдын-ала қотарылатын тізімдеме"
+#: modules/codec/x264.c:139
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 деңгейі"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/codec/x264.c:140
msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Уақытына емес, пайызына негізделінген іздеу"
+#: modules/codec/x264.c:145
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 деңгейі"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Уақытына емес, пайызына негізделінген іздеу."
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Ð\96алÒ\93ан бÑ\96Ñ\80лÑ\96кÑ\82еÑ\80"
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Ð\9aезекÑ\82еÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80лген Ñ\80ежÑ\96м"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Қатал кезектестірілген режім."
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Шуылжды басу алгоритімін қосу."
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Жаңғырықтыруды қосу"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Жаңғырықтыру деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)."
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "CD бір оқудағы телім саны"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімін қосу"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімінің деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)."
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Айнала әсерінің деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)."
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP орнату"
+
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD демуксері (libmodplug)"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Сапа негізіндегі VBR"
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "Жаңғырықтыру"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Ð\96аңÒ\93Ñ\8bÑ\80Ñ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 деңгейÑ\96"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Min QP"
+msgstr "Ð\95Ò£ аз QP"
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Жаңғырықтыру кідірісі"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Ең төменгі жиіліктер"
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max QP"
+msgstr "Ең көп QP"
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Ð\95Ò£ Ñ\82өменгÑ\96 жиÑ\96лÑ\96кÑ\82еÑ\80дÑ\96Ò£ деңгейÑ\96"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Ð\9aванÑ\82Ñ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\96нÑ\96Ò£ ең көбÑ\96."
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Ең төменгі жиіліктерінің кесіндісі"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Ең көп QP қадамы"
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "Ð\90йнала"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Ð\9aадÑ\80 аÑ\80аÑ\81Ñ\8bндаÒ\93Ñ\8b ең көп QP Ò\9bадамÑ\8b."
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "Ð\90йнала деңгейÑ\96"
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82аÑ\88а аÒ\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bндÑ\8bÒ£ мүмкiн аÑ\83Ñ\8bÑ\82Ò\9bÑ\83лаÑ\80Ñ\8b"
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Айнала кідірісі (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 ағындық демуксері"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Ең көп жергілікті ағындық қарқын"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack демуксері"
+#: modules/codec/x264.c:196
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV сақтағышы"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:51
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP дыбыс"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "VBV сақтағыштың алғашқы толтыруы"
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 бейнелік демуксер"
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "AQ биттері үлестіруі"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 бейнелік демуксер"
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "AQ қарқындылығы"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG-4 V"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG I/II бейнелік демуксер"
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "QP ықпалы I және P арасында"
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Windows Media NSC мета-демуксі"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP ықпалы I және P арасында. Ауқымы 1.0 - 2.0."
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft демуксері"
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "QP ықпалы P және B арасында"
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv демуксері"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP ықпалы P және B арасында. Ауқымы 1.0 - 2.0."
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG демуксері"
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "QP айырмашылығы түстік және нұрлық арасынды"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-msgid "Google Video"
-msgstr "Google Video"
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "QP айырмашылығы түстік және нұрлық арасынды."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Auto start"
-msgstr "Өздігінен іске қосылу"
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Көп өтім қарқын басқаруы"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "Ересектерге арналған shoutcast мазмұнын көрсету"
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP қисық қысым"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Жарнама елемеу"
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP күлтілдеуін әлсірету"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U ойнату тізімін әкелімі"
+#: modules/codec/x264.c:241
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "RAM ойнату тізімі әкелімі"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Есепке алынатын тараулар"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none : \n"
+" - fast : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S ойнату тізімі әкелімі"
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Тікелей MV болжамдау режімі"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB ойнату тізімі әкелімі"
+#: modules/codec/x264.c:256
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Тікелей MV болжамдау режімі."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Ð\9fодкаÑ\81Ñ\82 Ñ\82алдаÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "ТÑ\96келей болжам мөлÑ\88еÑ\80Ñ\96"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF ойнату тізімі әкелімі"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Жаңа winamp 5.2 shoutcast шеттен әкелуші"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ASX ойнату тізімі әкелімі"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase талдағышы"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime Media Link шеттен әкелушісі"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google бейне ойнату тізімін шеттен әкелуші"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Жалған ifo демуксі"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes сазханасын шеттен әкелуші"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B-кадрлерге арналған салмақталған болжам"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
-#, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі"
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B-кадрлерге арналған салмақталған болжам."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+#: modules/codec/x264.c:267
#, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Подкаст ақпары"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Подкаст жиынтығы"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Подкаст мөлшері"
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
-msgid "Listeners"
-msgstr "Қабылдаушылар"
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
-msgid "Load"
-msgstr "Қотару"
-
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Сенімді MPEG уақыт белгілері"
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "B-кадрлерге арналған салмақталған болжам"
-#: modules/demux/ps.c:44
+#: modules/codec/x264.c:268
msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS демуксері"
-
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA демуксері"
-
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Дыбыстық іріктеме қарқыны"
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Бүтін нүкте қимылын болжамдау әдісі"
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Дыбыстық арналар"
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Қимыл бағдарын іздеудің ең көп ауқымы"
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Қимыл бағдарын ұзындығының ең көп ауқымы"
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language."
-msgstr "Дыбыстың ұнамды тілі"
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Ағындар арасындағы ең аз сақтағыш кеңістігі"
-#: modules/demux/rawaud.c:54
+#: modules/codec/x264.c:292
msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер"
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/codec/x264.c:296
msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (Сандық Бейне) демуксері"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Нүктеше қимыл болжамының және бөлшектеудің шешу сапасы"
-#: modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr "ТүÑ\81Ñ\82Ñ\96кÑ\82Ñ\96 екпÑ\96ндеÑ\82Ñ\83 (абайлап Ò\9bолданÑ\8bÒ£Ñ\8bз)"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "Ð\91өлÑ\88екÑ\82еÑ\83 негÑ\96зÑ\96нде Ñ\82Ñ\96Ñ\80екÑ\82еÑ\80дÑ\96 Ñ\88еÑ\88Ñ\83"
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Пішімдік арақатынасы"
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Қимыл сараптуадағы түстік"
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-"Пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкіде шаршы нүктелер деп есептелінеді."
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Нақты демуксер"
+#: modules/codec/x264.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "Қимыл сараптуадағы түстік"
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF демуксері"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Бейімделі кеңістік түрлендіру мөлшері"
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Шілтерлі RD кванттау"
-#: modules/demux/subtitle.c:59
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Мәтін субтитрлер талдағышы"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Бір секундтағы кадр саны"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "P-кадрлер арқылы ерте SKIP байқау"
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Субтитрлер кідірісі"
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "P-кадрлер арқылы ерте SKIP байқау."
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Субтитрлер пішімі"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "P-кадрлер арқылы еселік таблдырықтау"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/codec/x264.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "CPU оңтайландырулары"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Субтитрлер (asa демуксері)"
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Қосымша PMT"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Кілтті нұрлықты бөлшектеудің өлі аумағы"
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "ES теңдестіргішін десте теңдестіргішіне (PID) орнату"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Кілтті емес нұрлықты бөлшектеудің өлі аймағы"
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Тез udp аÒ\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b жÑ\96беÑ\80Ñ\83"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндалÒ\93ан кезÑ\96ндегÑ\96 деÑ\82еÑ\80миниÑ\81Ñ\82Ñ\96к емеÑ\81 оңÑ\82айландÑ\8bÑ\80Ñ\83лаÑ\80"
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU сыртқы режімне үшін"
+#: modules/codec/x264.c:362
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU оңтайландырулары"
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "MTU сыртқы режімне үшін."
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Ассемблердің CPU оңтайландыруларын қолдану."
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "2 өтімдік санақ файлының аты"
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Екінші CSA кілті"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR есептеп шығаруы"
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Тыныш режімі"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM есептеп шығаруы"
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "Шифрленген PES туралы наразы болмау."
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT жүйелік теңдестіргіші"
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Дабырсыз режімі"
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Санақ"
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Шифршешім үшін десте мөлшері, байт"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Әр кадрдің санағын басып шығару."
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS және PPS теңдестіргіш нөмірлері"
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Дамп файл аты "
+#: modules/codec/x264.c:385
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Қатынау бірлігі арабөлгіштері"
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Append"
-msgstr "Жалғау"
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Сақтағыш мөлшері дампын түсіру"
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "басып шығару үшін нобайының ақпары "
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:147
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG I/II тасымалдау ағындық демуксері"
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
-msgid "Teletext"
-msgstr "Телетекст"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
-#: modules/demux/ts.c:178
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Телетекст субтитрлері"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
-#: modules/demux/ts.c:179
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Телетекст: қосымша ақпар"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
-#: modules/demux/ts.c:180
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Телетекст: бағдарламаның іс кестесі"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
-#: modules/demux/ts.c:181
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Телетекст субтитрлері: естуі әлсіреген"
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
-#: modules/demux/ts.c:3474
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB субтитрлері: естуі әлсіреген"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "fast"
+msgstr "тез"
-#: modules/demux/ts.c:3735 modules/demux/ts.c:3777
-msgid "clean effects"
-msgstr "таза әсерлер"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "normal"
+msgstr "қалыпты"
-#: modules/demux/ts.c:3739 modules/demux/ts.c:3781
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "еÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\96 Ó\99лÑ\81Ñ\96Ñ\80еген"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "slow"
+msgstr "аÒ\9bÑ\8bÑ\80Ñ\8bн"
-#: modules/demux/ts.c:3743 modules/demux/ts.c:3785
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "көÑ\80Ñ\83Ñ\96 Ó\99лÑ\81Ñ\96Ñ\80еген мÓ\99ндемелері"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "all"
+msgstr "бÓ\99рі"
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA демуксері"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "spatial"
+msgstr "кеңістіктік"
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "temporal"
+msgstr "уақыттық"
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY ағындық дыбыстық/бейнелік демуксі"
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "өздігінен"
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Жасырын титрлер 1"
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC кодтауыш (x264)"
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "Ð\96аÑ\81Ñ\8bÑ\80Ñ\8bн Ñ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 2"
+#: modules/codec/zvbi.c:57
+msgid "Teletext page"
+msgstr "ТелеÑ\82екÑ\81Ñ\82 беÑ\82Ñ\96"
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "Жасырын титрлер 4"
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "Жасырын титрлер 5"
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Мөлдірлікті ажырата қосу"
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1 бейнелік демуксері"
-
-#: modules/demux/vobsub.c:54
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub субтитрлер талдағышы"
+#: modules/codec/zvbi.c:65
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Телетекст туралауы"
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC демуксері"
+#: modules/codec/zvbi.c:67
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV демуксері"
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Телетекст субтитрлер мәтіні"
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA демуксері"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD мәзірлерін қолдану"
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI / Телетекст кодсыздандырғышы"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS стандартты API тілдесуі"
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI / Телетекст"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
-#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
-#: modules/gui/macosx/open.m:1196
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-msgid "Open"
-msgstr "Ашу"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Теңшеу"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Хабарлар"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus басқару тілдесуі"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "Файл ашу"
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Дискі ашу"
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS пәрмен шақыру тілдесуін ашпау"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Субтитрлер ашу"
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "About"
-msgstr "VLC туралы"
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Жалған тілдесу"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Алдыңғы тақырып"
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Қимыл табалдырығы (10-100)"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Келесі тақырып"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "ТаÒ\9bÑ\8bÑ\80Ñ\8bпÒ\9bа Ó©Ñ\82Ñ\83"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Ð\86Ñ\81ке Ò\9bоÑ\81паÒ\9b Ñ\82үймеÑ\88Ñ\96к"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Ð\91өлÑ\96мге Ó©Ñ\82Ñ\83"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "ТÑ\96нÑ\82Ñ\83Ñ\96Ñ\80 Ñ\8bмдаÑ\80Ñ\8bнÑ\8bÒ£ Ñ\96Ñ\81ке Ò\9bоÑ\81паÒ\9b Ñ\82үймеÑ\88Ñ\96гÑ\96."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "Ð\96Ñ\8bлдамдÑ\8bғы"
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82аңғы"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Window"
-msgstr "ТеÑ\80езе"
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "ЫмдаÑ\80"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
-#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:665
-msgid "OK"
-msgstr "Жарайды"
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Тінтуір ымдарын басқару тілдесуі"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы: тасушы файлдарын ашу"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Жалпы тездету пернелері"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы: субтитр файлын ашу"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Жалпы тездету пернелері тілдесуі"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Ð\9eйнайÑ\82Ñ\8bн Ñ\84айлдаÑ\80дÑ\8b Ñ\82аÑ\81Ñ\82ау"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ð\94еңгейдÑ\96 баÑ\81Ò\9bаÑ\80у"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "ойнаÑ\82Ñ\83 Ñ\82Ñ\96зÑ\96мÑ\96"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Position Control"
+msgstr "Ð\96айÒ\93аÑ\81Ñ\8bмдÑ\8b баÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Жабу"
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Ignore"
+msgstr "Елемеу"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Edit"
-msgstr "Өңдеу"
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Тездету пернелері"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:645
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Select All"
-msgstr "Бәрін бөлектеу"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Ештеңе бөлектемеу"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Керілген сұрыптау"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Атауы бойынша сұрыптау"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Жолы бойынша сұрыптау"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "Кездейсоқтандыру"
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Тездету пернелерін меңгеру тілдесуі"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "Ð\96оÑ\8e"
+#: modules/control/hotkeys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "ТÑ\96нÑ\82Ñ\83Ñ\96Ñ\80дÑ\96Ò£ X-бÑ\96лÑ\96гÑ\96ндегÑ\96 дөңгелекÑ\88еÑ\81Ñ\96н жÑ\8bлжÑ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8bмен баÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "Бәрін жою"
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Көрініс"
+#: modules/control/hotkeys.c:375
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Дыбыстық құрылғысы: %s"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Жолы"
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Дыбыстық жолшығы: %s"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Атауы"
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Субтитр жолшығы: %s"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Ò\9aолданÑ\83"
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "Ò\9bолда емеÑ\81"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Save"
-msgstr "Сақтау"
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Пішімдік арақатынасы: %s"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Әдепкілер"
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Шұнтиту: %s"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Тілдесуді көрсету"
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Ұлғайтуды ысыру"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Бейнебетке шәкілдестірілген"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "Бастапқы мөлшері"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Тізбектестіру"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Тігінен қадамдастыру"
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Тізбектестіру"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Пішімдік арақатынасын түзету"
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Ұлғайту режімі: %s"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Үстінде тұру"
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Субтитр кідірісі %i ms"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Бейнебеттің лездік түсірмесін алу"
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Суретше жайғасымы"
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Кадр сақтағыш құрылғысы"
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Дыбыс кідірісі %i ms"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+msgid "Recording"
+msgstr "Жазылуда"
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Ð\91ейненÑ\96Ò£ пÑ\96Ñ\88Ñ\96мдÑ\96к аÑ\80аÒ\9bаÑ\82Ñ\8bнаÑ\81Ñ\8b"
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+msgid "Recording done"
+msgstr "Ð\96азÑ\83 бÑ\96Ñ\82Ñ\96Ñ\80Ñ\96лдÑ\96"
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-"Бейне кескіні пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер."
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Деңгей %d%%"
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Кескін мөлдірлігі"
+#: modules/control/lirc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "lirc ішқұрылымы файлын ауыстыру"
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/control/lirc.c:49
msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "Мәтін"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr "Инфрақызыл"
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X тұрағиаты"
+#: modules/control/lirc.c:62
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Инфрақызыл кашықтан басқару тілдесуі"
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Ð\9aÓ©Ñ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\96леÑ\82Ñ\96н кеÑ\81кÑ\96ндÑ\96Ò£ X Ñ\82Ò±Ñ\80аÒ\93иаÑ\82Ñ\8b"
+#: modules/control/motion.c:77
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "ТүÑ\80лендÑ\96Ñ\80Ñ\83 оÑ\80нÑ\8bна бұÑ\80Ñ\83 бейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96н Ò\9bолданÑ\83"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y тұрағиаты"
+#: modules/control/motion.c:83
+msgid "motion"
+msgstr "қимыл"
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Көрсетілетін кескіндің X тұрағиаты"
+#: modules/control/motion.c:86
+msgid "motion control interface"
+msgstr "қимыл басқару тілдесуі"
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/control/motion.c:87
msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:101
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "Лайсаңдық"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Желілік атауы"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
+#: modules/control/netsync.c:58
msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
msgstr ""
-"Жабынды мәтіннің лайсаңдығы (мөлдірліктің керілеуі). 0 = мөлдір, 255 = "
-"бүтіндей мөлдір емес."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Қаріп мөлшері, нкт"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Басты тұтынғыш IP мекенжайы"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
+#: modules/control/netsync.c:63
msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "Жабынды кадр сақтағышын аластау"
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "TCP/UDP үзілісі (ms)"
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Мәтінді не кескінді құру"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Желілік қадамдастыру"
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Жабынды кадр сақтағышта бейнелеу"
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Желілік қадамдастыру"
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Windows қызметін орнату"
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:88
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:160
-#: modules/video_filter/rss.c:204
-msgid "Font"
-msgstr "Қаріп"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Қызметті орнатып шығу."
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "Пәрмендер"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Windows қызметін өшіру"
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/Linux б. мәзір/жабынды кадр сақтағышының тілдесуі"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Қызметті өшіріп шығу."
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы туралы"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Қызмет атауын бейнелеу"
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Құрастырған %s"
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Қызметтің бейнелейтін атауын ауыстыру."
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "СÑ\96зге VLC апаÑ\80Ò\93ан:"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Ð\86Ñ\88Ò\9bÒ±Ñ\80Ñ\8bлÑ\8bм паÑ\80амеÑ\82Ñ\80леÑ\80Ñ\96"
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
-msgid "License"
-msgstr "Лицензия мәтіні"
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC тасушы ойнатқышының анықтамасы"
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548
-#: modules/gui/macosx/intf.m:706
-msgid "Index"
-msgstr "Реттеуіш"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT қызметі"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Бетбелгілер"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows қызметінің тілдесуі"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Add"
-msgstr "Үстеу"
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "Баптандыруда"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Clear"
-msgstr "Аластау"
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Ашуда"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "Бөліп алу"
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Аялдату"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
-msgid "Time"
-msgstr "Уақыт"
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Ақыр"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767
-msgid "Untitled"
-msgstr "Аталмаған"
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Қателік"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "Ð\95Ñ\88 кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н жоÒ\9b"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bн жайÒ\93аÑ\81Ñ\8bмÑ\8bн көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\83"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н аÑ\83Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\8bлдÑ\8b"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Ð\96алÒ\93ан TTY"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Жарамсыз бөлектеу"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX сокетінің пәрмендік кіресіні"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Бөлектеу үшін екі бетбелгі керек."
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "Еш кіресін табылмады"
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP пәрмен кіресіні"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Уақытқа ауысу"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "секунд."
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Уақытқа ауысу"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:210
-msgid "Random On"
-msgstr "Ð\9aездейÑ\81оÒ\9b Ò\9bоÑ\81Ñ\8bлÒ\93ан"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Ð\9aаÑ\88Ñ\8bÒ\9bÑ\82ан баÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83 Ñ\82Ñ\96лдеÑ\81Ñ\83Ñ\96"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:215
-msgid "Random Off"
-msgstr "Кездесөқ өшірілген"
+#: modules/control/rc.c:341
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Бір қайталау"
+#: modules/control/rc.c:777
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Беймәлім пәрмен: `%s'. Анықтама үшін `help' дегенді теріңіз."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Бәрін қайталау"
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Кашықтан басқару пәрмендері ]"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:373
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Ò\9aайÑ\82алаÑ\83 Ó©Ñ\88Ñ\96Ñ\80Ñ\96лген"
+#: modules/control/rc.c:802
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "Ò\9aалÑ\82анÑ\8b ойнаÑ\82Ñ\83 Ñ\82Ñ\96зÑ\96мÑ\96не Ò¯Ñ\81Ñ\82еÑ\83"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Half Size"
-msgstr "Жарты мөлшері"
+#: modules/control/rc.c:803
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr " <енгізу> Бөлектенген файлды ойнату тізіміне үстеу"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Ð\9eÑ\80Ñ\82аÑ\88а мөлÑ\88еÑ\80"
+#: modules/control/rc.c:804
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+msgstr "Ð\91аÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83 Ñ\82аÒ\9bÑ\82аÑ\81Ñ\8bн Ñ\82олÑ\8bÒ\9b бейнебеÑ\82 Ñ\80ежÑ\96мнде көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\83"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Double Size"
-msgstr "Ð\95кÑ\96 еÑ\81е мөлÑ\88еÑ\80"
+#: modules/control/rc.c:805
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "Ð\96алÒ\93аÑ\81а беÑ\80еÑ\82Ñ\96н аÒ\93Ñ\8bн"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:687
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Үстіне қалқу"
+#: modules/control/rc.c:806
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "Жалғаса беретін ағын"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Бейнебетке шақтау"
+#: modules/control/rc.c:807
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr " n, p Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы элементі"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:821
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Пішімдік арақатынасын бұғаттау"
+#: modules/control/rc.c:808
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+msgstr " n, p Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы элементі"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-msgid "Open File..."
-msgstr "Файл ашу..."
+#: modules/control/rc.c:809
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr " n, p Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы элементі"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Ойнатудан соң шығу"
+#: modules/control/rc.c:810
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Алға аттау"
+#: modules/control/rc.c:811
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "Қалыпты/Қайталау/Тұйықтау ойнату тізімі режімдерін ажырата қосу"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:659
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Артқа аттау"
+#: modules/control/rc.c:812
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "Керілеу режімі [0=өш., 1=қос., 2=өздігінен]"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118
-msgid "User name"
-msgstr "Пайдаланушы аты"
+#: modules/control/rc.c:813
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "HTML ойнату тізімі"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Қателіктер және ескертулер"
+#: modules/control/rc.c:814
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr " l Тұйықталған ойнату тізімін ажыратып қосу"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "Тазалау"
+#: modules/control/rc.c:815
+#, fuzzy
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "Ойнатылудағы элемент атауын терезе тақырыбында көрсету"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "Егжей-тегжейлер"
+#: modules/control/rc.c:816
+#, fuzzy
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+msgstr "Ойнатылудағы элемент атауын терезе тақырыбында көрсету"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Rewind"
-msgstr "Қайта орау"
+#: modules/control/rc.c:817
+#, fuzzy
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+msgstr "Ойнатылудағы элемент атауын терезе тақырыбында көрсету"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Тез алға"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 өтім"
+#: modules/control/rc.c:819
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
+msgstr " g Ағымда ойнатудағы элементке өтіп кету"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:820
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+msgstr " g Ағымда ойнатудағы элементке өтіп кету"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preamp"
-msgstr "Алдын-ала күшейткіш"
+#: modules/control/rc.c:823
+#, fuzzy
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+msgstr " f Толық бейнебетті ажыратып қосу"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Кеңейтілген басқару құралдар"
+#: modules/control/rc.c:824
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
+msgstr "ES теңдестіргішіне десте теңдестіргішін (PID) орнату"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:825
+#, fuzzy
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+msgstr "ES теңдестіргішіне десте теңдестіргішін (PID) орнату"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Толқын"
+#: modules/control/rc.c:826
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "Жыбыр"
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Ð\95леÑ\81Ñ\82Ñ\96"
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8bнÑ\8bÒ£ Ñ\82ұйÑ\8bÒ\9bÑ\82аÑ\83"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80
-msgid "Gradient"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82"
+#: modules/control/rc.c:829
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8bнÑ\8bÒ£ Ñ\82ұйÑ\8bÒ\9bÑ\82аÑ\83"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Өңдеудің жалпы сүзгілері"
+#: modules/control/rc.c:830
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "Бейнені толық бейнебетке ажырата қосу"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Бұрмалау сүзгілері"
+#: modules/control/rc.c:831
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
+msgstr "Қайта кодталған ағындың арна саны туралы ақпар."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "Бұлдыр"
+#: modules/control/rc.c:832
+#, fuzzy
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "Қайта кодталған ағындың битрейті туралы ақпар."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Кескінге қимыл бұлдырлауын үстейді"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Кескінді шұнтиту"
+#: modules/control/rc.c:835
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+msgstr "Ағын алатын компьютердің мекенжайы"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Кескіннің тапсырылған бөлігін шұнтитады"
+#: modules/control/rc.c:836
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
+msgstr "Ағын алатын компьютердің мекенжайы"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Түстерді керілеу"
+#: modules/control/rc.c:838
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr "Дыбыстық шығасынының сақталған деңгейі"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Кескін түстерін керілейді"
+#: modules/control/rc.c:839
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr "Дыбыстық шығасынының үнділігі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "Түрлендіру"
+#: modules/control/rc.c:840
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr "Дыбыстық шығасынының үнділігі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Кескінді бұрады не төңкереді"
+#: modules/control/rc.c:841
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Әрекеттестік ұлғайту"
+#: modules/control/rc.c:842
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Әрекеттестік ұлғайту мүмкіндігін қосады"
+#: modules/control/rc.c:843
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "Дыбыстық жолшықтың қолданатын ағын теңдестіргіші"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Деңгейді қалыпқа келтіру"
+#: modules/control/rc.c:844
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
+"Бейне кескіні пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Бас телефондар ауаниландыру"
+#: modules/control/rc.c:846
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "Бейненің төмен жағынан бір нүкте шұнтиту"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:847
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "Үлкейткіш/Ұлғайту әрекеттес бейнелік сүзгісі"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Ең көп деңгейі"
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "Бейненің лездік түсірмесін алу"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Әдепкілерді қалпына келтіру"
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Мөлдірлігі жоқ"
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Кескінді лайықтау"
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Бейнелік сүзгі"
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Дыбыстық сүзгі"
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "X ығысуы, бейнебеттің сол жақтағы жиегінен."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:519
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Бейнелік сүзгілер туралы"
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Жоғарыдан шұнтитылатын нүкте саны"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:528
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(еш бірлік ойнатылуда емес)"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Күйреу жұрналын ашу..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Бұл жұрналды сақтау..."
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Жаңартуларды тексеру..."
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr " Бейін атауы айырлған"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Теңшелімдер..."
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "Рәміздің жеке кескіні уақыты, ms"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Services"
-msgstr "Қызметтер"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC жасыру"
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Басқасын жасыру"
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "X ығысуы, бейнебеттің сол жақтағы жиегінен."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Show All"
-msgstr "Бәрін көрсету"
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "Жоғарыдан шұнтитылатын нүкте саны"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC шығу"
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "Қызметтің бейнелейтін атауын ауыстыру."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Файл"
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "Мөлдірлік әсерлерін қосу"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/menus.cpp:311
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Файлды басқаша ашу..."
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "Қоспаланған кескін альфасы"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Дискі ашу..."
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "Зертастың бүкіл биіктігі, нүкте."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Желі ашу..."
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "Зертастың бүкіл еңі, нүкте."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Қармау құрылғысын ашу..."
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Жуырдағыны ашу"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:2756
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Мәзірді аластау"
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "Ағын үшін бетбелгі тізімі"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Ағындық жіберу/Әкетім шебері..."
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Cut"
-msgstr "Қиып алу"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Copy"
-msgstr "Көшіру"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "Paste"
-msgstr "Қою"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
-msgid "Playback"
-msgstr "Ойнату"
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "Бүркеме мөлшері (кескін саны)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Деңгейді жоғарылату"
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "Бүркеме мөлшері (кескін саны)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:511
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Деңгейді төмендету"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Толық бейнебеттің бейнелік құрылғысы"
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+"Пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкіде шаршы нүктелер деп есептелінеді."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Transparent"
-msgstr "Мөлдір"
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "Бұл жұрналды сақтау..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Терезені қайыру"
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr " h,H Анықтама терезесін Көрсету/Жасыру"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-msgid "Close Window"
-msgstr "Терезені жабу"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: modules/control/rc.c:890
#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "[Ойнатқыш]"
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr "VLC шығу"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Controller..."
-msgstr "Басқару тақтасы..."
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ анықтама соңы ]"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "ÐкÑ\83алайзеÑ\80..."
+#: modules/control/rc.c:1018
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Ð\96алÒ\93аÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н мÓ\99зÑ\96Ñ\80 бөлекÑ\82еÑ\83 не аÑ\8fлдаÑ\82Ñ\83 деп Ñ\82еÑ\80Ñ\96Ò£Ñ\96з."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Кеңейтілген басқару құралдары..."
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Жалғастыру үшін 'мәзір бөлектеу' не 'аялдату' деп теріңіз."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Бетбелгілер..."
+#: modules/control/rc.c:1337
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Ойнату тізімі..."
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Ойнату тізімінде тек қана %d бірлік бар"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:477
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Қайнар сипаттары..."
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Messages..."
-msgstr "Хабарлар..."
+#: modules/control/rc.c:1852
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Кіресін]"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Қателіктер және ескертулер..."
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Бәрін алға апару"
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
-msgid "Help"
-msgstr "Анықтама"
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC тасушы ойнатқышының анықтамасы..."
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "МеніОқы / ЖАС..."
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
+msgstr "(Super) Video CD"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Желідегі құжаттама..."
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
+msgstr "Үздіктіліктер"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN веб-торабы..."
+#: modules/control/rc.c:1867
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Бейнелік кодсыздандыру]"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Қайыр көрсету..."
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
+msgstr "(Super) Video CD"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:734
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Желідегі алқа..."
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
+msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Деңгей жоғарыға"
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
+msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Деңгей төменге"
+#: modules/control/rc.c:1876
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Дыбыстық кодсыздандыру]"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Send"
-msgstr "Жіберу"
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
+msgstr "A/52 дыбыстық дестелеуіші"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Жіберілмесін"
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
+msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "Өткенде VLC күйреген"
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
+msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1885
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Ағындық жіберу]"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
+msgstr "Күйреу мәлімдемесі сәтті жіберілді"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:761
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1841
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Деңгейі: %d%%"
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2347
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF демуксері"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2438
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Еш күйреу жұрналы табылмады"
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV демуксері"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2438 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692
-msgid "Continue"
-msgstr "Жалғастыру"
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF ағынының демуксі мүмкін емес"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2438
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2465
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Ескі теңшелімдерді жоямыз ба?"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU демуксері"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2466
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "VLC теңшелімдер файлдарының ескі нобайы табылды."
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "AU демуксері"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2467
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "Бұны себетке жылжытып VLC қайта іске қосу"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2601
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC жымдастыру жұрналы (%s).rtfd"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Avformat"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "Бейнелік құрылғы"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Avformat"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "ffmpeg муксері қолдануын екпіндету."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Кезектесу әдісін екпіндету"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Терезені толтыру үшін бейнені созу"
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Кезектесу әдісін екпіндету."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Реттеуіш жасалуын екпіндету"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебетте "
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Сипаттар"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Always fix"
+msgstr "Әрқашан беркіту"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Never fix"
+msgstr "Ешқашан беркітпеу"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Жұмыс үстел өңі ғұрлы қолдану "
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI демуксері"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "AVI реттеуішін беркіту..."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасын көрсету"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Build index then play"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "Жаңа бірліктерді өздігінен ойнату"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "Ойнатып тоқтау"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "Ойнайтын файлдарды тастау"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Жуырдағы бірліктерді сақтап қалу"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "AVI реттеуішін беркіту..."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG демуксері"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "ÐкÑ\83алайзеÑ\80дÑ\96Ò£ аÒ\93Ñ\8bмдÑ\8bÒ\9b Ñ\82еңÑ\88елÑ\96мдеÑ\80Ñ\96н Ñ\81аÒ\9bÑ\82ап Ò\9bалу"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Файл аÑ\82Ñ\8b дампÑ\8bн Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\96Ñ\80у"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Бар файлға жалғау"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
+msgstr "Файлға дамп түсіруші"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-msgid "Control playback with media keys"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC демуксері"
+
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS теңдестіргіші"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "Кодсыздандырғыштар"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Кескін түстігі"
+
+#: modules/demux/image.c:57
msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Узақтық, ms"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+#: modules/demux/image.c:62
msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X тілдесуі "
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "Еш құрылғы байланысқан емес"
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "Кідіріс"
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
+#: modules/demux/image.c:71
msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "Қайнар көз ашу"
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI демуксері"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Тасушы қор көздерін табушы (MRL)"
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Кескін файлы"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "Қармау"
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Жасырын титрлер"
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507
-msgid "Browse..."
-msgstr "Шолу..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Мәтіндік дыбыс сипаттамалары"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Жүгіртпе мәтін"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#, fuzzy
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Басқа тасушыны қадамдастырып ойнату (қосымша дыбыстық файл, ...)"
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Белсенді өңірлер"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
-msgid "Choose..."
-msgstr "Таңдау..."
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Мағынатанымдық аңдатпалар"
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943
-msgid "Device name"
-msgstr "Құрылғы атауы"
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "Жазба"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Мәзірсіз DVD"
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Ән сөзі"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS қалтасы"
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "Тілтанушылық шен салу"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr "Монтаждық нүктелер"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP мекенжайы"
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Субтитрлер (кескіндер)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Слайдтар (мәтін)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Слайдтер (кескіндер)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Ð\90Ñ\88Ñ\8bÒ\9b RTP/UDP аÒ\93Ñ\8bнÑ\8b"
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Ð\91еймÓ\99лÑ\96м Ñ\81анаÑ\82"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
-msgid "Protocol"
-msgstr "Хаттамасы"
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP диалекті"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
-msgid "Address"
-msgstr "Мекенжайы"
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
-msgid "Unicast"
-msgstr "Біржақты тарату"
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP диалекті"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
-msgid "Multicast"
-msgstr "Топтық тарату"
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Бейнебет қармау кіресіні"
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP пайдаланушы аты"
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Бір секундтағы кадр саны:"
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP құпия сөзі"
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Бейнебетше сол жағы:"
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Бейнебетше жоғарғы шеті:"
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP демуксері (Live555 қолданып)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Бейнебетше ені:"
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP қатынау және демукс"
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Бейнебетше биіктігі:"
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) үстінде RTP қолданып"
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bмдÑ\8bÒ\9b аÑ\80на:"
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Client port"
+msgstr "ТұÑ\82Ñ\8bнÒ\93Ñ\8bÑ\88 поÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Алдыңғы арна"
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Келесі арна"
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP арқылы RTP топтық таратуды екпіндету"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "Арна ақпарын шығаруда..."
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP үстінде үңгіжолды RTSP және RTP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV іске қосылмады"
+#: modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP үңгіжолды порты"
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "Қазір EyeTV іске қосылсын"
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP түпнұсқалық растамасы"
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Қондырма қотару"
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Субтитрлер файлын ашу:"
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Бір секундтағы кадр саны"
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Теңшеу..."
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Параметрлерді алмастыру"
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG камера демуксері"
-#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "Кідіріс"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD мәзірі"
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Бірінші ойнатылған"
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 кодÑ\82аÑ\83Ñ\8b"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Ð\91ейне меңгеÑ\80Ñ\83"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Font size"
-msgstr "Қаріп мөлшері"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Тақырып"
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Субтитрлер туралауы"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska ағындық демуксері"
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Қаріп сипаттары"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Реттелген бөлімдер"
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Субтитр файлы"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Еш %@s табылмады"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Бөлім кодектері"
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS тізімдемесін ашу"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight қармау кіресіні"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
-msgid "Composite input"
-msgstr "Ð\9aомпозиÑ\82Ñ\82Ñ\96 кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "УаÒ\9bÑ\8bÑ\82Ñ\8bна емеÑ\81, пайÑ\8bзÑ\8bна негÑ\96зделÑ\96нген Ñ\96здеÑ\83"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video кіресіні"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Уақытына емес, пайызына негізделінген іздеу."
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b жÑ\96беÑ\80Ñ\83/СаÒ\9bÑ\82аÑ\83:"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Ð\96алÒ\93ан бÑ\96Ñ\80лÑ\96кÑ\82еÑ\80"
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Ағындық жіберу және қайта кодтау параметрлері"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8b жеÑ\80гÑ\96лÑ\96кÑ\82Ñ\96 бейнелеÑ\83"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "ШÑ\83Ñ\8bлждÑ\8b баÑ\81Ñ\83 алгоÑ\80иÑ\82Ñ\96мÑ\96н Ò\9bоÑ\81Ñ\83."
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Ағын"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Жаңғырықтыруды қосу"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Ð\94олаң кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96нден дамп Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\96Ñ\80Ñ\83"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Ð\96аңÒ\93Ñ\8bÑ\80Ñ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 деңгейÑ\96 (0-100, Ó\99депкÑ\96 мÓ\99нÑ\96 0)."
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Тыстау әдісі"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Қайта кодтау параметрлері"
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімін қосу"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Ағындық қарқыны (kb/s)"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімінің деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)."
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-msgid "Scale"
-msgstr "Шәкіл"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Ағындық жариялау"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Айнала әсерінің деңгейі (0-100, әдепкі мәні 0)."
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP жариялау"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP жариялау"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD демуксері (libmodplug)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP жариялау"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Жаңғырықтыру"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP әкетмін файл түрінде сақтау"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Жаңғырықтыру деңгейі"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Ð\90Ñ\80на аÑ\82аÑ\83Ñ\8b"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Ð\96аңÒ\93Ñ\8bÑ\80Ñ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 кÑ\96дÑ\96Ñ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\96"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Ең төменгі жиіліктер"
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Файл Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÑ\83"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Ð\95Ò£ Ñ\82өменгÑ\96 жиÑ\96лÑ\96кÑ\82еÑ\80дÑ\96Ò£ деңгейÑ\96"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Туындыгері"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Ең төменгі жиіліктерінің кесіндісі"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\83 Ñ\82Ñ\96зÑ\96мÑ\96н Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÑ\83..."
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Ð\90йнала"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Expand Node"
-msgstr "ТүйÑ\96ндÑ\96 жаÑ\8e"
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Ð\90йнала деңгейÑ\96"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cбомнÑ\8bÒ£ мұÒ\9bаба Ñ\81Ñ\83Ñ\80еÑ\82Ñ\96н Ò\9bоÑ\82аÑ\80Ñ\83"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Ð\90йнала кÑ\96дÑ\96Ñ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\96 (ms)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82а-деÑ\80екÑ\82еÑ\80дÑ\96 Ñ\96Ñ\80Ñ\96кÑ\82еÑ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Ð\91лÑ\8eз"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "Ð\86здеÑ\83 жүйеÑ\81Ñ\96нде көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Ð\9aлаÑ\81Ñ\81ик Ñ\80ок"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "ТүйÑ\96ндÑ\96 аÑ\82аÑ\83Ñ\8b бойÑ\8bнÑ\88а Ñ\81Ò±Ñ\80Ñ\8bпÑ\82аÑ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Ð\9aанÑ\82Ñ\80и"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "ТүйÑ\96ндÑ\96 Ñ\82Ñ\83Ñ\8bндÑ\8bгеÑ\80Ñ\96 бойÑ\8bнÑ\88а Ñ\81Ò±Ñ\80Ñ\8bпÑ\82аÑ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Ð\94иÑ\81ко"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Ойнату тізімінде еш бірлік жоқ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Фанк"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\83 Ñ\82Ñ\96зÑ\96мÑ\96нде Ñ\96здеÑ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Ð\93Ñ\80анж"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Ò\9aалÑ\82анÑ\8b ойнаÑ\82Ñ\83 Ñ\82Ñ\96зÑ\96мÑ\96не Ò¯Ñ\81Ñ\82еÑ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Һип-Һоп"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
-msgid "File Format:"
-msgstr "Файл пÑ\96Ñ\88Ñ\96мÑ\96:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Ð\94жаз"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Ð\9aеңейÑ\82Ñ\96лгенM3U"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82алл"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML ортақтас ойнату тізімі пішімі (XSPF)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "Нью-эйдж"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML ойнату тізімі"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Олдиз"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1367
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i бірлік"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Басқа"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612
-msgid "1 item"
-msgstr "1 бірлік"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "Ритм-н-блюз"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:769
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\83 Ñ\82Ñ\96зÑ\96мÑ\96н Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÑ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Ð Ñ\8dп"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1759
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82а-аÒ\9bпаÑ\80"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Ð\98ндÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\8fлÑ\8bÒ\9b"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Ð\91оÑ\81 Ò\9bалÑ\82а"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Ð\91алама"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-msgid "Media Information"
-msgstr "Қайнар сипаттары"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Өлі металл"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "Орналасуы"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Қунақ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82а-деÑ\80екÑ\82еÑ\80дÑ\96 Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÑ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b жолÑ\88Ñ\8bÒ\9bÑ\82аÑ\80"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
-msgid "General"
-msgstr "Жалпы"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Еуротехно"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Ð\9aодек егжей-Ñ\82егжейлеÑ\80Ñ\96"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "ÐмбиенÑ\82"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "Тасушыдан оқылған"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Трип-һоп"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Кіресін ағындық қарқыны"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Вокалды"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Ð\94емÑ\83кÑ\81Ñ\82елген"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Ð\94жаз-Ñ\84анк"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bнÑ\8b"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "ФÑ\8cÑ\8eжн"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Ð\9aодÑ\81Ñ\8bз-Ò\93ан Ñ\82елÑ\96мдеÑ\80"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Ð\91ейнеленген кадÑ\80лаÑ\80"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Ð\90Ñ\81папÑ\82Ñ\8bÒ\9b"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Жоғалған кадрлар"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Қышқылдық"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:147
-msgid "Streaming"
-msgstr "Ағындық жіберу"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "Һаус"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Ð\96Ñ\96беÑ\80Ñ\96лген деÑ\81Ñ\82елеÑ\80"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Ð\9eйнаÒ\9bÑ\8b"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Ð\96Ñ\96беÑ\80Ñ\96лген байÑ\82Ñ\82аÑ\80"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81 кеÑ\81Ñ\96мÑ\96"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "Ð\96Ñ\96беÑ\80Ñ\83 Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bнÑ\8b"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Ð\93оÑ\81пел"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Ð\9eйн-Ò\93ан Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\82аÑ\80"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "ШÑ\83Ñ\8bл"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Ð\96оÒ\93алÒ\93ан Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\82аÑ\80"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Ð\91алама Ñ\80ок"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82а-деÑ\80екÑ\82еÑ\80дÑ\96 Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÒ\93анда Ò\9bаÑ\82елÑ\96к Ñ\82Ñ\83дÑ\8b"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "ТөменгÑ\96 жиÑ\96лÑ\96кÑ\82еÑ\80"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "Ð\9cеÑ\82а-деÑ\80екÑ\82еÑ\80дÑ\96 VLC Ñ\81аÒ\9bÑ\82ай алмадÑ\8b."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "СоÑ\83л"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
-msgid "Information"
-msgstr "СипаÑ\82Ñ\82аÑ\80"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Ð\9fанк"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-msgid "Reset All"
-msgstr "Ð\91Ó\99Ñ\80Ñ\96н Ñ\8bÑ\81Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "ТалдÑ\8bÑ\80маÑ\88"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
-msgid "Basic"
-msgstr "Негізгі"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Медитация"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Теңшелімдерді ысыру"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Аспапты поп"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Абай болыңыз, бұл VLC тасушы ойнатқышы теңшелімдерін ысырады.\n"
-"Жалғастыруын талап етесіз бе?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Аспапты рок"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "ТÑ\96зÑ\96мдеме бөлекÑ\82еÑ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "ÐÑ\82никалÑ\8b"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "Файл бөлекÑ\82еÑ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Ð\93оÑ\82ика"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Бөлектеу"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Қара толқын"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
-msgid "Not Set"
-msgstr "Ð\9eÑ\80наÑ\82Ñ\8bлмаÒ\93ан"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "ТеÑ\85но-индÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\8fлÑ\8bÒ\9b"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Тілдесу теңшелімдері"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Электронды"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ£ жалпÑ\8b Ñ\82еңÑ\88елÑ\96мдеÑ\80Ñ\96"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Ð\9fоп-Ñ\84олÑ\8cк"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Ð\91ейненÑ\96Ò£ жалпÑ\8b Ñ\82еңÑ\88елÑ\96мдеÑ\80Ñ\96"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Ð\95Ñ\83Ñ\80оденÑ\81"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Субтитрлер/Б. мәзір"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Қиял"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:596
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Субтитрлер / Бейнебеттік мәзір теңшелімдері"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Оңтүстік рок"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Кіресін / Кодектер"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Камиди"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Кіресін/Кодек теңшелімдері"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-msgid "Effects"
-msgstr "Әсерлер"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Дыбысты қосу"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Табынушлық"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "General Audio"
-msgstr "Ð\96алпÑ\8b дÑ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Ð\93ангÑ\81Ñ\82а"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Бас телефондар айнала әсері"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Үстіңгі 40"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr " Дыбыстың ұнамды тілі"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Крисчен-рэп"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "last.fm торабына ақпар жіберіп тұруын косу"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Поп-фанк"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-msgid "Visualization"
-msgstr "Ð\9aÓ©Ñ\80некÑ\96 бейнелеÑ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Ð\94жангл"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Әдепкі деңгей"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Тумыс американдықтар"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Change"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Ð\9aабаÑ\80е"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "ТездеÑ\82Ñ\83 пеÑ\80неÑ\81Ñ\96н аÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "Ð\96аңа Ñ\82олÒ\9bÑ\8bн"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Салғастырылған тездету пернесін ауыстыру үшін әрекетті бөлектеңіз:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Елесті"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1174
-msgid "Action"
-msgstr "Әрекет"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Рейв"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Ð\95н"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "ШоÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\8eнз"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "AVI файлдарын жөндеу"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Трейлер"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Ð\91Ò¯Ñ\80кемелеÑ\83дÑ\96Ò£ Ó\99депкÑ\96 деңгейÑ\96"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Ð\9bоÑ\83-Ñ\84ай"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-msgid "Caching"
-msgstr "Ð\91Ò¯Ñ\80кемелеÑ\83"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "ТайпалÑ\8bÒ\9b"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Қышқылдық панк"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP прокси"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Қышқылдық джаз"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP прокси үшін құпия сөз"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Полька"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Ð\9aодекÑ\82еÑ\80 /Ð\9cÑ\83кÑ\81еÑ\80леÑ\80"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "РеÑ\82Ñ\80о"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Ð\9aейÑ\96ңгÑ\96 өңдеÑ\82Ñ\83 Ñ\81апаÑ\81Ñ\8b"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "СаздÑ\8bÒ\9b"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "ЫеÑ\80веÑ\80дÑ\96Ò£ Ó\99депкÑ\96 поÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Рок-н-Ñ\80олл"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару туралы ереже"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Һард-рок"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Бейнелік терезесіне басқару құралдарын үстеу"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 ағындық демуксері"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасын көрсету"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Жекелік / Желілік әрекеттесу"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr "...VLC өңдік жегілгенде."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Жаңартуларды өздігінен тексеру"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Әдепкі кодтау"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Information"
+msgstr "Сипаттар"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Ð\91ейнелеÑ\83 Ñ\82еңÑ\88елÑ\96мдеÑ\80Ñ\96"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "Файл/ТÑ\96зÑ\96мдеме"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Font Color"
-msgstr "Қаріп түсі"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Арылу"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-msgid "Font Size"
-msgstr "Қаріп мөлшері"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "Сегменттер"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Субтитр тілдері"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "Бастапқы теңдестіргіш"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Субтитрлердің ұнамды тілі"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Бейнелеу режімі"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Бейнебеттік мәзірді косу"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебет режімінде"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "Өнімділік параметрлері"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
-msgid "Display"
-msgstr "Ð\91ейнелеÑ\83"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Ð\91аÑ\81Ñ\82апÒ\9bÑ\8b мөлÑ\88еÑ\80Ñ\96"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Бейнені қосу"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Output module"
-msgstr "Шығасын модулі"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Бейненің лездік түсірмелері"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "Софт"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "Қалта"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
-msgid "Format"
-msgstr "Пішім"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Режім"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префиксі"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Тізбектескен нөмірлеу"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Топ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:461
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack демуксері"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:463
-msgid "No check was performed yet."
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:611
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:441
-msgid "Custom"
-msgstr "Теңшелетін"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:442
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "Ең төмен кешігу"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP дыбыс"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:443
-msgid "Low latency"
-msgstr "Төмен кеÑ\88Ñ\96гÑ\83"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:444
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "Қалыпты"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG бейнесі"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:445
-msgid "High latency"
-msgstr "Жоғары кешігу"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:446
-msgid "Higher latency"
-msgstr "Ең жоғары кешігу"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 бейнелік демуксер"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Тілдесу теңшелімдері сақталмады"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG I/II бейнелік демуксер"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:886
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:985
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1025
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1050
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC мета-демуксі"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:885
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Дыбыстық теңшелімдері сақталмады"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft демуксері"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Бейнелік теңшелімдер сақталмады"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv демуксері"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:984
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "Кіресін теңшелімдері сақталмады"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG демуксері"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "Бейнебеттік мәзір/Субтитр теңшелімдері сақталмады"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "ТездеÑ\82Ñ\83 пеÑ\80нелеÑ\80 Ñ\81аÒ\9bÑ\82алмадÑ\8b"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Ð\95Ñ\80еÑ\81екÑ\82еÑ\80ге аÑ\80налÒ\93ан shoutcast мазмұнÑ\8bн көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\83"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1150
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152
-msgid "Choose"
-msgstr "Таңдау"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Ð\96аÑ\80нама елемеу"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1238
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-"Жаңа пернелер теріңіз:\n"
-"\"%@\""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1312
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Жарамсыз қиыстыру"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1313
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U ойнату тізімін әкелімі"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1331
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Подкаст талдағышы"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Жаңа winamp 5.2 shoutcast шеттен әкелуші"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase талдағышы"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime Media Link шеттен әкелушісі"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google бейне ойнату тізімін шеттен әкелуші"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Жалған ifo демуксі"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes сазханасын шеттен әкелуші"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Сұрау салынған бейне ( VOD )"
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Schedule"
-msgstr "Іс кестесі"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "PLS ойнату тізімі әкелімі"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Хабар тарату"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Подкаст ақпары"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-1 бейнелік кодегі (қолдануы PEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG және RAW арқылы)"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Подкаст ақпары"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2 бейнелік кодегі (қолдануыMPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG және RAW арқылы)"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Туындыгерлік құқықтары"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 бейнелік кодегі (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG және "
-"RAW арқылы)"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Подкаст талдағышы"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 1-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Подкаст талдағышы"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 2-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Подкаст мөлшері"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 3-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Подкаст жиынтығы"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Модуляция түрі"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Подкаст ақпары"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Подкаст жиынтығы"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Қанықтық"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Подкаст талдағышы"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Подкаст мөлшері"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "Жіберілген байттар"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "Қабылдаушылар"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "Қотару"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Сенімді MPEG уақыт белгілері"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 жаңа бейнелік кодегі (қолдануы MPEG PS және MP4 арқылы)"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS демуксері"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA демуксері"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Дыбыстық іріктеме қарқыны"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Дыбыстық арналар"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
msgstr ""
-"Жалған кодек (қайта кодтауға қолданбаңыз, тыстау пішімдерінің бәріне пайдалы)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Дыбыстың ұнамды тілі"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
msgstr ""
-"Стандартты MPEG дыбыстық (1/2) пішімі (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG және RAW арқылы)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
-"MPEG дыбыстық қабат 3 (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG және RAW "
-"арқылы)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (Сандық Бейне) демуксері"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-"DVD дыбыстық пішімі (қолдануыMPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG және RAW "
-"арқылы)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "Түстікті екпіндету (абайлап қолданыңыз)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG бағдарламалық ағыны"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Пішімсіз бейнелік демуксер"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG тасымалдау ағыны"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Нақты демуксер"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 пішімі"
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "H264 бейнелік демуксер"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF демуксері"
+
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Мәтін субтитрлер талдағышы"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Ағын жіберілетін жеткілімдік компьютер мекенжайын енгізу."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Бұл ағынды жалғыз компьютер үшін қолдану."
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Қәріптің әдепкі сипаттамасы"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Мәтін субтитрлер талдағышы"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Бір секундтағы кадр саны"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Субтитрлер кідірісі"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Субтитрлер пішімі"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Артқа"
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Ағын сипаттамасы"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Ағындық жіберу/Қайта кодтау шебері"
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Қосымша PMT"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Көбірек ақпар"
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES теңдестіргішін десте теңдестіргішіне (PID) орнату"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/demux/ts.c:92
msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Желіге ағын жіберу"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Қайта кодтау/Файлға сақтау"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Кіресін таңдау"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Тез udp ағындық жіберу"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1721
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Ағын бөлектеу"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU сыртқы режімне үшін"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Ойнату тізімінде бар бірлік"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU сыртқы режімне үшін."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Ішінара бөліп алу"
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA кілті"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "Мынадан"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Мында"
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Екінші CSA кілті"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Destination"
-msgstr "Жеткілімі"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Ағындық жіберу әдісі"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Тыныш режімі"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bн алаÑ\82Ñ\8bн компÑ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80дÑ\96Ò£ мекенжайÑ\8b"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "ШиÑ\84Ñ\80ленген PES Ñ\82Ñ\83Ñ\80алÑ\8b наÑ\80азÑ\8b болмаÑ\83."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP біржақты тарату"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT жүйелік теңдестіргіші"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP топтық таратуы"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode"
-msgstr "Қайта кодтау"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Шифршешім үшін десте мөлшері, байт"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Дыбысты қайта кодтау"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Дамп файл аты "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Бейнені қайта кодтау"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "Жалғау"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1823
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1840
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Сақтағыш мөлшері дампын түсіру"
+
+#: modules/demux/ts.c:133
msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Тыстау пішімі"
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Ағындық жіберудің қосымша параметрлері"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Өмір мерзімі (TTL)"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG I/II тасымалдау ағындық демуксері"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP жариялау"
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "Телетекст"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid "Local playback"
-msgstr "Жергілікті ойнату"
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Телетекст субтитрлері"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Қайта кодталған бейнеге субтитрлер үстеу"
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Телетекст: қосымша ақпар"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Қайта кодтаудың қосымша параметрлері"
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Телетекст: бағдарламаның іс кестесі"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Телетекст субтитрлері: естуі әлсіреген"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Қайда сақталатын файлды бөлектеу"
+#: modules/demux/ts.c:3720
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB субтитрлері: естуі әлсіреген"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+msgid "clean effects"
+msgstr "таза әсерлер"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "естуі әлсіреген"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Ð\96иÑ\8bнÑ\82Ñ\8bÒ\93Ñ\8b"
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "көÑ\80Ñ\83Ñ\96 Ó\99лÑ\81Ñ\96Ñ\80еген мÓ\99ндемелеÑ\80Ñ\96"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Тыстау пішімі"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA демуксері"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "Кіресін ағын"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "Файлды мынаған сақтау"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY ағындық дыбыстық/бейнелік демуксі"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80дÑ\96 Ò\9bоÑ\81а алÒ\93анда"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Ð\96аÑ\81Ñ\8bÑ\80Ñ\8bн Ñ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 1"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "Ð\95Ñ\88 кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н бөлекÑ\82елмеген"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Ð\96аÑ\81Ñ\8bÑ\80Ñ\8bн Ñ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 2"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Жасырын титрлер 4"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Ð\95Ñ\88 жаÑ\80амдÑ\8b жеÑ\82кÑ\96лÑ\96м жоÒ\9b"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Ð\96аÑ\81Ñ\8bÑ\80Ñ\8bн Ñ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 5"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 бейнелік демуксері"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Қайда сақталатын тізімдемесін бөлектеу"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub субтитрлер талдағышы"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Еш қалта бөлектелмеген"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC демуксері"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV демуксері"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA демуксері"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Кадр сақтағыш құрылғысы"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Бейненің пішімдік арақатынасы"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
+"Бейне кескіні пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ð\95Ñ\88 Ñ\84айл бөлекÑ\82елмеген"
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Ð\9aеÑ\81кÑ\96н Ñ\84айлÑ\8b"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Кескін мөлдірлігі"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362
-msgid "Finish"
-msgstr "Дайын"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтін"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1434
-msgid "yes"
-msgstr "иә"
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1418 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
-msgid "no"
-msgstr "жоқ"
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X тұрағиаты"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "иÓ\99: %@ - %@ Ñ\81екÑ\83нд"
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Ð\9aÓ©Ñ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\96леÑ\82Ñ\96н кеÑ\81кÑ\96ндÑ\96Ò£ X Ñ\82Ò±Ñ\80аÒ\93иаÑ\82Ñ\8b"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "иә: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y тұрағиаты"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Ð\91ұл желÑ\96 аÒ\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b жÑ\96беÑ\80Ñ\83Ñ\96н Ñ\80Ò±Ò\9bÑ\81аÑ\82 еÑ\82едÑ\96."
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Ð\9aÓ©Ñ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\96леÑ\82Ñ\96н кеÑ\81кÑ\96ндÑ\96Ò£ X Ñ\82Ò±Ñ\80аÒ\93иаÑ\82Ñ\8b"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+#: modules/gui/fbosd.c:130
msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1818
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Лайсаңдық"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1835
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
msgstr ""
+"Жабынды мәтіннің лайсаңдығы (мөлдірліктің керілеуі). 0 = мөлдір, 255 = "
+"бүтіндей мөлдір емес."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Қаріп мөлшері, нкт"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Түс"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "Жабынды кадр сақтағышын аластау"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
msgstr ""
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:66
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Қосымша тілдесу модуьлдері"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X ықшам тілдесуі"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Мәтінді не кескінді құру"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Файл Ñ\88олÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\8b Ñ\96Ñ\81ке Ò\9bоÑ\81Ñ\8bлÒ\93анда баÑ\81Ñ\82аÑ\83 нүкÑ\82еÑ\81Ñ\96"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Ð\96абÑ\8bндÑ\8b кадÑ\80 Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\82а бейнелеÑ\83"
-#: modules/gui/ncurses.c:120
+#: modules/gui/fbosd.c:158
msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses тілдесуі"
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
+msgid "Font"
+msgstr "Қаріп"
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Қайталау]"
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Пәрмендер"
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Кездейсоқ]"
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux б. мәзір/жабынды кадр сақтағышының тілдесуі"
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[Тұйық]"
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Қосымша тілдесу модуьлдері"
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
-msgstr " Қайнар көзі : %s"
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы туралы"
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " State : Playing %s"
-msgstr " Күйі : %s ойнатылуда"
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Құрастырған %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
-msgstr " Күй : Ашылуда/Байланысуда %s"
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия мәтіні"
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
-#, c-format
-msgid " State : Paused %s"
-msgstr " Күйі : %s аялдауда"
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC тасушы ойнатқышының анықтамасы"
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr "Ð\96айÒ\93аÑ\81Ñ\8bмÑ\8b : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "РеÑ\82Ñ\82еÑ\83Ñ\96Ñ\88"
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
-#, c-format
-msgid " Volume : %i%%"
-msgstr "Деңгейі : %i%%"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 өтім"
-#: modules/gui/ncurses.c:1561
-#, c-format
-msgid " Title : %d/%d"
-msgstr "Тақырыбы : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Алдын-ала күшейткіш"
-#: modules/gui/ncurses.c:1569
-#, c-format
-msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr "Бөлімі : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "DTS динамикалық ауқымды қысу"
-#: modules/gui/ncurses.c:1579
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " Қайнар көзі: <ағымда еш бірлік жоқ> %s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
+msgid "Reset"
+msgstr "Ысыру"
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h анықтама үшін ]"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
-msgid " Help "
-msgstr "Анықтама"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Санақ демуксі жетесі"
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Бейнелеу]"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "Threshold"
+msgstr "Табалдырық"
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr " h,H Анықтама терезесін Көрсету/Жасыру"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Кеңістіктендіргішті қосу"
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr " i Ақпар терезесін Көрсету/Жасыру"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "Дамп"
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr " m Мета-деректер терезесін Көрсету/Жасыру"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Бас телефондар ауаниландыру"
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr " L Хабарлар терезесін Көрсету/Жасыру"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Деңгейді қалыпқа келтіру"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr " P Ойнату тізімінің терезесін Көрсету/Жасыру"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Ең көп деңгейі"
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr " B Файл шолғышын көрсету/жасыру"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+msgid "Filter"
+msgstr "Сүзгі"
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr " x Зерзаттар терезесін Көрсету/Жасыру"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Дыбыстық әсерлер"
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " S Санақ терезесін Көрсету/Жасыру"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер"
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid " c Switch color on/off"
-msgstr " c Түсті қосу/өшіру"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Үстеу"
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr " Esc Жазба Үстеуді/Іздеуді жабу"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Аластау"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Жалпы]"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "Өңдеу"
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr " q, Q, Esc Шығу"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Бөліп алу"
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid " s Stop"
-msgstr " s Тоқтату"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Жою"
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr " <бос орын> Аялдату/Ойнату"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Уақыт"
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr " f Толық бейнебетті ажыратып қосу"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "Жарайды"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr " n, p Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы бірлігі"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Атауы"
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr " [, ] Келесі/Алдыңғы тақырып"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Аталмаған"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr " <, > Келесі/Алдыңғы бөлім"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Еш кіресін жоқ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-#, c-format
-msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr " <оңға> Іздеу +1%%"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, c-format
-msgid " <left> Seek -1%%"
-msgstr " <солға> Іздеу -1%%"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Кіресін ауыстырылды"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid " a Volume Up"
-msgstr " a Деңгей жоғарыға"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid " z Volume Down"
-msgstr " z Деңгей төменге"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Жарамсыз бөлектеу"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Ойнату тізімі]"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Бөлектеу үшін екі бетбелгі керек."
-#: modules/gui/ncurses.c:1645
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr " r Кездейсоқ ойнтатуды ажыратып қосу"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Еш кіресін табылмады"
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr " l Тұйықталған ойнату тізімін ажыратып қосу"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
-msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr " R Қайта ойнатылатын бірлікті ажыратып қосу"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Уақытқа ауысу"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr " o Ойнату тізімін тақрыбы бойынша сұрыптау"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "секунд."
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr " O Ойнату тізімін тақрыбы бойынша керіліп сұрыптау"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Уақытқа ауысу"
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr " g Ағымда ойнатудағы бірлікке кету"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Пайдаланушы аты"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid " / Look for an item"
-msgstr " / Бірлікті іздеу"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Қателіктер және ескертулер"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid " A Add an entry"
-msgstr " A Жазба үстеу"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "Тазалау"
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid " D, <del> Delete an entry"
-msgstr " D, <del> Жазба жою"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "Егжей-тегжейлер"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid " <backspace> Delete an entry"
-msgstr " <backspace> Жазба жою"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Кездейсоқ қосылған"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr " e Алып шығу (егер тоқтатылса)"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Қайталау өшірілген"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[Файл шолғышы]"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
-msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr " <енгізу> Бөлектенген файлды ойнату тізіміне үстеу"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr " <бос орын> Бөлектенген тізімдемені ойнату тізіміне үстеу"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(еш бірлік ойнатылуда емес)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr " . Жасырын файлдарды Көрсету/Жасыру"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Хабарлар"
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[Терезелер]"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Күйреу жұрналын ашу..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
-msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr " <up>,<down> Терезені жолдан жолға шарлау"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Бұл жұрналды сақтау..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr " <pgup>,<pgdown> Терезені беттен бетке шарлау"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "Жіберу"
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
-msgid "[Player]"
-msgstr "[Ойнатқыш]"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Жіберілмесін"
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
-#, c-format
-msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr " <жоғарыға>,<төменге> Іздеу +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "Өткенде VLC күйреген"
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[Әр түрлі]"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1690
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr " Ctrl-l Бейнебетті жаңарту"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1711
-msgid " Information "
-msgstr " Сипаттар"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1723
-#, c-format
-msgid " [%s]"
-msgstr " [%s]"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1730
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
-msgstr " %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Еш күйреу жұрналы табылмады"
-#: modules/gui/ncurses.c:1737 modules/gui/ncurses.c:1825
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Ағымда еш бірлік ойнатылмайды"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Жалғастыру"
-#: modules/gui/ncurses.c:1850
-msgid " Logs "
-msgstr " Жұрналдар"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1895
-msgid " Browse "
-msgstr " Шолу"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Ескі теңшелімдерді жоямыз ба?"
-#: modules/gui/ncurses.c:1950
-msgid " Objects "
-msgstr " Зерзаттар"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "VLC теңшелімдер файлдарының ескі нобайы табылды."
-#: modules/gui/ncurses.c:1964
-msgid " Stats "
-msgstr " Санақ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Бұны себетке жылжытып VLC қайта іске қосу"
-#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC жымдастыру жұрналы (%s).rtfd"
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " Ойнату тізімі (Бәрі, бір деңгейі)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " Ойнату тізімі (Санат бойынша)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " Ойнату тізім (Қолмен үстелген)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2195 modules/gui/ncurses.c:2199
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "Табу: %s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Бейнелік құрылғы"
-#: modules/gui/ncurses.c:2208
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Ашу: %s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS бейнелік және дыбыстық шығасыны"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Мөлдірлігі жоқ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Алдыңғы бөлім/тақырып"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебетте "
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
-msgid "Menu"
-msgstr "Мәзір"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Ð\9aелеÑ\81Ñ\96 бөлÑ\96м/Ñ\82аÒ\9bÑ\8bÑ\80Ñ\8bп"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "ТолÑ\8bÒ\9b бейнебеÑ\82Ñ\82Ñ\96 баÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83 Ñ\82аÒ\9bÑ\82аÑ\81Ñ\8bн көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Телетекст белсендіру"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Ð\9cөлдÑ\96Ñ\80лÑ\96кÑ\82Ñ\96 ажÑ\8bÑ\80аÑ\82а Ò\9bоÑ\81у"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Ð\96аңа бÑ\96Ñ\80лÑ\96кÑ\82еÑ\80дÑ\96 өздÑ\96гÑ\96нен ойнаÑ\82у"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-"Ойнату\n"
-"Егер ойнату тізімі бос болса, тасушыны ашу"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "ТолÑ\8bÒ\9b бейнебеÑ\82Ñ\82ен"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\8bÑ\80даÒ\93Ñ\8b бÑ\96Ñ\80лÑ\96кÑ\82еÑ\80дÑ\96 Ñ\81аÒ\9bÑ\82ап Ò\9bалÑ\83"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Кеңейтілген тақта"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B тұйығы"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Даралай"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Кері ойнату"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Step backward"
-msgstr "Артқа аттау"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Step forward"
-msgstr "Алға аттау"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Ойнатуды тоқтату"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Тасушы ашу"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "Баламалы толық бейнебет әдісі"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Ойнату тізіміндегі алдыңғы тасушы"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Ойнату тізіміндегі келесі тасушы"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X тілдесуі "
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Ð\91ейненÑ\96 Ñ\82олÑ\8bÒ\9b бейнебеÑ\82ке ажÑ\8bÑ\80аÑ\82а Ò\9bоÑ\81Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Ð\96аңаÑ\80Ñ\82Ñ\83лаÑ\80дÑ\8b Ñ\82екÑ\81еÑ\80Ñ\83..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Ð\91ейненÑ\96 Ñ\82олÑ\8bÒ\9b бейнебеÑ\82Ñ\82ен ажÑ\8bÑ\80аÑ\82а Ò\9bоÑ\81Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "ТеңÑ\88елÑ\96мдеÑ\80..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Кеңейтілген теңшелімдерді көрсету"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Қызметтер"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Ойнату тізімін көрсету"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC жасыру"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ð\9bездÑ\96к Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\96Ñ\80ме алу"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ð\91аÑ\81Ò\9bаÑ\81Ñ\8bн жаÑ\81Ñ\8bÑ\80у"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "A нүктесінен B нүктесіне дейін үздіксіз тұйықтау."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "Бәрін көрсету"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Даралай"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC шығу"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Reverse"
-msgstr "Кері"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Файл"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "Дыбысты өшірмеу"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Файлды басқаша ашу..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Дыбысты өшіру"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Файл ашу..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\83дÑ\8b аÑ\8fлдаÑ\82Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\96 аÑ\88Ñ\83..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:223
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Желі ашу..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "B нүктесін орнату үшін нұқыңыз"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Қармау құрылғысын ашу..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:234
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "A - B тұйықтасуын тоқтату"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Жуырдағыны ашу"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1033
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Алдын-ала күшейту\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Мәзірді аластау"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Ағындық жіберу/Әкетім шебері..."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1119
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Кеңістіктендіргішті қосу"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Қиып алу"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1260
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81/Ð\91ейне"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Ð\9aÓ©Ñ\88Ñ\96Ñ\80Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Дыбыстың бейнеден ілгерілеуі:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Қою"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1285
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Бәрін бөлектеу"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80/Ð\91ейне"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Субтитрлердің бейнеден ілгерілеуі:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Ойнату"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1318
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Қалыпты"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Субтитрлер жылдамдығы"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Жолшықты қадамдастыру"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1370
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Ð\91ұл Ñ\82Ñ\96лÒ\9bаÑ\82Ñ\8bÑ\81Ñ\83 мÓ\99ндеÑ\80Ñ\96нÑ\96Ò£ жаңаÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\8bн екпÑ\96ндеÑ\82Ñ\83."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\83дан Ñ\81оң Ñ\88Ñ\8bÒ\93Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:130
-msgid "Comments"
-msgstr "Ð\9cÓ\99ндемелеÑ\80"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Ð\90лÒ\93а аÑ\82Ñ\82аÑ\83"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:324
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Ð\91ұл Ñ\82аÒ\9bÑ\82ада Ò\9bоÑ\81Ñ\8bмÑ\88а меÑ\82а-деÑ\80екÑ\82еÑ\80 жÓ\99не баÑ\81Ò\9bа аÒ\9bпаÑ\80 көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\96лед.\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\82Ò\9bа аÑ\82Ñ\82аÑ\83"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:405
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-"Сіздің тасушы не ағын неменен істелгені туралы ақпар.\n"
-"Муксері, дыбыстық және бейнелік кодектері, субтитрлері көрсетіледі."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Деңгейді жоғарылату"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Әр түрлі санақ жинақтау"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Деңгейді төмендету"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Кіресін"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Жарты мөлшері"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:511
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Орташа мөлшер"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Медитация"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Екі есе мөлшер"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-msgid "Demuxed data size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Бейнебетке шақтау"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Жіберілгендің ағындық қарқыны"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Үстіне қалқу"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Файл заÒ\9bÑ\8bмдалÒ\93ан"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "ТолÑ\8bÒ\9b бейнебеÑ\82Ñ\82Ñ\96Ò£ бейнелÑ\96к Ò\9bÒ±Ñ\80Ñ\8bлÒ\93Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Мөлдір"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "Кодсыздандырғыштар"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Терезе"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "Рок"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Терезені қайыру"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "Бейнелеу"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Терезені жабу"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "B кадрлар"
+msgid "Player..."
+msgstr "[Ойнатқыш]"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "Ð\95Ò£ Ñ\82өмен"
+msgid "Main Window..."
+msgstr "ТеÑ\80езенÑ\96 Ò\9bайÑ\8bÑ\80Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Ð\9eÑ\80наÑ\82Ñ\83"
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b Ó\99Ñ\81еÑ\80леÑ\80"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "Ð\96Ñ\96беÑ\80Ñ\96лген деÑ\81Ñ\82елеÑ\80"
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Ағындық қарқыны"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Бетбелгілер..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "Ойнату"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Ойнату тізімі..."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "Жоғалған сақтағыштар"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Қайнар сипаттары..."
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:387
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bмдÑ\8bÒ\9b көÑ\80некÑ\96 бейне"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "ХабаÑ\80лаÑ\80..."
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
-"Ағымдағы ойнату жылдамдығы.\n"
-"Лайықтау үшін нұқыңыз"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Қателіктер және ескертулер..."
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:495
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\83дÑ\8bÒ£ Ò\9bалÑ\8bпÑ\82Ñ\8b жÑ\8bлдамдÑ\8bÒ\93Ñ\8bна кеÑ\80Ñ\96леу"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Ð\91Ó\99Ñ\80Ñ\96н алÒ\93а апаÑ\80у"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Анықтама"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:605
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "Өткен және қалған уақыт арасында ажырата қосу"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC тасушы ойнатқышының анықтамасы..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Құрылғыны не VIDEO_TS тізімдемесін бөлектеу"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "МеніОқы / ЖАС..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Файлдардың біреуін не бірнешеуін бөлектеу"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Желідегі құжаттама..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143
-msgid "File names:"
-msgstr "Файл атаулары:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN веб-торабы..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369
-msgid "Filter:"
-msgstr "Сүзгі:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Қайыр көрсету..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 Ñ\84айлÑ\8bн аÑ\88Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Ð\96елÑ\96дегÑ\96 алÒ\9bа..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\96 алÑ\8bп Ñ\88Ñ\8bÒ\93Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Ð\94еңгей жоÒ\93аÑ\80Ñ\8bÒ\93а"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB түрі:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Деңгей төменге"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:765
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Транспондердің нышандық қарқыны"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Пішімдік арақатынасын бұғаттау"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Өткізу қабілеті"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Артқа аттау"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
-msgid "Channels:"
-msgstr "Арналар:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "Алға"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Бөлектелген порттар:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Ойнату тізімін көрсету"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Қайталау:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Кіресін бүркемелеуі:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "VLC ырғағын қолданып"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Өздігінен қатынасу"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Радио құрылғысы атауы"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Қосымша параметрлер"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Қайнар көз ақпарын келтіру үшін қос нұқыңыз"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Әсерлер"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
#, fuzzy
-msgid "Sort by "
-msgstr "Атауы бойынша сұрыптау"
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебет режімінде"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:967
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
#, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ашуда"
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Аласа деңгей"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
#, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "Кодсыздандыру"
+msgid "Open media..."
+msgstr "Қайнар көзін ашу"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1072
-msgid "Enter name for new node:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Library"
-msgstr "Кітапхана"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:123
-msgid "Libraries"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "Қайнар көзінің URI"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Ағымдық бірлікті көрсету"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:330
-msgid "Select File"
-msgstr "Файл бөлектеу"
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#, fuzzy
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Еш файл бөлектелмеген"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:362
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Тізімдеме бөлектеу"
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1167
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Салғастырылған тездету пернесін ауыстыру үшін әрекетті бөлектеңіз"
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Қайнар көз ашу"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1175
-msgid "Hotkey"
-msgstr "ТездеÑ\82Ñ\83 пеÑ\80неÑ\81Ñ\96"
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "ТаÑ\81Ñ\83Ñ\88Ñ\8b Ò\9bоÑ\80 көздеÑ\80Ñ\96н Ñ\82абÑ\83Ñ\88Ñ\8b (MRL)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1382
-msgid "Global"
-msgstr "Жалпы"
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+msgid "Open"
+msgstr "Ашу"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Set"
-msgstr "Орнату"
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "Қармау"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
-msgid "Unset"
-msgstr "ЫÑ\81Ñ\8bÑ\80у"
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Файл Ñ\82аңдау"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1383
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Тездету перне:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Шолу..."
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1387
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Жаңа пернелер теріңіз:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Ескерту: бұл перне әліде мынаған салғастырылған: \""
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Басқа тасушыны қадамдастырып ойнату (қосымша дыбыстық файл, ...)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1438
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1446
-msgid "Key: "
-msgstr "Кілт:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Таңдау..."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Субтитрлер / Б. мәзір"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS қалтасы"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Кіресін / Кодектер"
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Қалтасын ашу..."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Бейнелік теңшелімдер"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Дискі ашу"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Дыбыстық теңшелімдер"
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "DVD мәзірлерін қолдану"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
-msgid "Device:"
-msgstr "Құрылғы:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "DVD мәзірлері"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:384
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Кіресін / Кодектер теңшелімдері"
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:389
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP мекенжайы"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
msgstr ""
-"Бұл мұқабалы VLC тілдесуі. Басқа мұқабаларды мына көзден қотара аласыз:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "Жүйелік теңдестіргіш"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Ашық RTP/UDP ағыны"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:624
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Тездету пернелерін ішқұрылымдау"
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Хаттамасы"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:891
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Дыбыстық файлдар"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Мекенжайы"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:892
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Бейнелік файлдар"
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "Біржақты тарату"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:893
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\83 Ñ\82Ñ\96зÑ\96мÑ\96 Ñ\84айлдаÑ\80Ñ\8b"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "ТопÑ\82Ñ\8bÒ\9b Ñ\82аÑ\80аÑ\82Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:945
-msgid "&Apply"
-msgstr "Қолдану"
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "Қармау құрылғысы"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:946
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Болдырмау"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
-msgid "Profile"
-msgstr "Бейін"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Бір секундтағы кадр саны:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Бөлектелген бейінді өңдеу"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Бейнебетше сол жағы:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Бөлектелген бейінді жою"
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Бейнебетше жоғарғы шеті:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Ð\96аңа бейÑ\96н жаÑ\81аÑ\83 "
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Ð\91ейнебеÑ\82Ñ\88е енÑ\96:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr " Бейін атауы айырлған"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Бейнебетше биіктігі:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Ð\91ейÑ\96нге аÑ\82аÑ\83 беÑ\80Ñ\83Ñ\96Ò£Ñ\96з жөн."
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bмдÑ\8bÒ\9b аÑ\80на:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-msgid "Source"
-msgstr "Қайнар көзі"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Алдыңғы арна"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-msgid "Source:"
-msgstr "Қайнар көзі:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Келесі арна"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-msgid "Type:"
-msgstr "ТүÑ\80Ñ\96:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Ð\90Ñ\80на аÒ\9bпаÑ\80Ñ\8bн Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\80Ñ\83да..."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Файл/Тізімдеме"
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV іске қосылмады"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr "Файл аты"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "Файл сақтау..."
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "Қоймалар (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Қазір EyeTV іске қосылсын"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Қондырма қотару"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "Кескін ені"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "Кескін биіктігі"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
-msgid "Audio Port"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b поÑ\80Ñ\82"
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 Ñ\84айлÑ\8bн аÑ\88Ñ\83:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-msgid "Video Port"
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к поÑ\80Ñ\82"
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80леÑ\80дÑ\96 алмаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Ð\91екемдеÑ\83 нүкÑ\82еÑ\81Ñ\96"
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 кодÑ\82аÑ\83Ñ\8b"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
-msgid "Login:pass"
-msgstr "кіру аты:құпия сөз"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+msgid "Font size"
+msgstr "Қаріп мөлшері"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Ð\91еÑ\82белгÑ\96леÑ\80 өңдеÑ\83"
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 Ñ\82Ñ\83Ñ\80алаÑ\83Ñ\8b"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create"
-msgstr "Жасау"
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Қаріп сипаттары"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Ð\96аңа беÑ\82белгÑ\96 жаÑ\81аÑ\83 "
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80 Ñ\84айлÑ\8b"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Бөлектелген бірлікті жою"
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Файл ашу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Бетбелгілер бәрін жою"
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Дыбыстық жолшығы"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:63
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-msgid "&Close"
-msgstr "Жабу"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+msgid "Composite input"
+msgstr "Композитті кіресін"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-msgid "Bytes"
-msgstr "Байты"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video кіресіні"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "ТүÑ\80лендÑ\96Ñ\80Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b жÑ\96беÑ\80Ñ\83/СаÒ\9bÑ\82аÑ\83:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Жеткілімдік файл:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Теңшеу..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "ШолÑ\83"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b жÑ\96беÑ\80Ñ\83 жÓ\99не Ò\9bайÑ\82а кодÑ\82аÑ\83 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80леÑ\80Ñ\96"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнді бейнелеу"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8b жеÑ\80гÑ\96лÑ\96кÑ\82і бейнелеу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Ағын"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "ТеңÑ\88елÑ\96мдеÑ\80"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Ð\94олаң кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96нден дамп Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\96Ñ\80Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "Ð\91аÑ\81Ñ\82аÑ\83"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "ТÑ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\83 Ó\99дÑ\96Ñ\81Ñ\96"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Қателіктер"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Қайта кодтау параметрлері"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
-msgid "&Clear"
-msgstr "Аластау"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Ағындық қарқыны (kb/s)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:57
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Ð\9aелеÑ\88ек Ò\9bаÑ\82елÑ\96кÑ\82еÑ\80дÑ\96 жаÑ\81Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "ШÓ\99кÑ\96л"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Ð\9bайÑ\8bÒ\9bÑ\82аÑ\83лаÑ\80 жÓ\99не Ó\99Ñ\81еÑ\80леÑ\80"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b жаÑ\80иÑ\8fлаÑ\83"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Сызықтық экуалайзер"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP жариялау"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Дыбыстық әсерлер"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP жариялау"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Бейнелік әсерлер"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP жариялау"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Қадамдастыру"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP әкетмін файл түрінде сақтау"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 басқару құралдары"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Арна атауы"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Уақытқа өту"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-msgid "&Go"
-msgstr "Өту"
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+msgid "Save File"
+msgstr "Файл сақтау"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:60
-msgid "Go to time"
-msgstr "Уақытқа өту"
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Сақтау"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VLC мультимедия ойнатқышы сипаттарының арасында - еркін мультимедия "
-"ойнатқышы, қодтауыш және кодсыздандырғыш болуы. Бұл файлдарды, CD және DVD "
-"тасушыларын, желілік ағындарды, қармау тақталарды және тағы тағыларды оқи "
-"алады!\n"
-"VLC өзінің ішкі кодектерін қолданады да және асылында небір танымал "
-"тұғырнамасында іс атқарады.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "Қайнар сипаттары"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Осы VLC нобайын құрастырған:\n"
-" "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "Орналасуы"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Құрастырғыш: "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Мета-деректерді сақтау"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Qt4 тілдесуін қолданудасыз.\n"
-"\n"
-"Қазақшаға тәржімелеген: Асқар М. (kazak.tarjime@gmail.com)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright (C) "
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Кодек егжей-тегжейлері"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " VideoLAN тобы арқылы.\n"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "Тасушыдан оқылған"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
-"Біздердің алғыс айтқымыз келгені - түгел VLC жамағатына, сынақшыларға, "
-"біздің пайдаланушылармызға және келесі әлеуметке (және тізімделмей "
-"қалғандарға...) - бұлардың артықшылғы бар еркін бағдарламалық жасақтаманы "
-"жасау үшін туғызған ынтымақтастығына орай."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Кіресін ағындық қарқыны"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "Authors"
-msgstr "ТÑ\83Ñ\8bндÑ\8bгеÑ\80леÑ\80"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Ð\94емÑ\83кÑ\81Ñ\82елген"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
-msgid "Thanks"
-msgstr "Алғыс сөз"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Ағындық қарқыны"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC жаңартулары"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Кодсыз-ған телімдер"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "Ð\9dобайÑ\8bн Ò\9bайÑ\82а Ñ\82екÑ\81еÑ\80Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Ð\91ейнеленген кадÑ\80лаÑ\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Ð\96аңаÑ\80Ñ\82Ñ\83лаÑ\80дÑ\8b Ñ\82екÑ\81еÑ\80Ñ\83..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Ð\96оÒ\93алÒ\93ан кадÑ\80лаÑ\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Бұны қотарғыңыз келе ме?\n"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+msgid "Streaming"
+msgstr "Ағындық жіберу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Жаңартуларды сауалдау іске кірісуде..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Жіберілген дестелер"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "ТÑ\96зÑ\96мдеме бөлекÑ\82еÑ\83..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Ð\96Ñ\96беÑ\80Ñ\96лген байÑ\82Ñ\82аÑ\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309
-msgid "&Yes"
-msgstr "Ð\98Ó\99"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "Ð\96Ñ\96беÑ\80Ñ\83 Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bнÑ\8b"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "VLC жаңа нобайы ("
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Ойн-ған сақтағыштар"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
-msgid ") is available."
-msgstr ") қатынаулы."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Жоғалған сақтағыштар"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "VLC мультимедия ойнатқышының ең соңғы нобайын иеленудесіз."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Мета-деректерді сақтағанда қателік туды"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Ð\96аңаÑ\80Ñ\82Ñ\83лаÑ\80дÑ\8b Ñ\82екÑ\81еÑ\80генде Ò\9bаÑ\82елÑ\96к Ñ\82Ñ\83дÑ\8b..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-деÑ\80екÑ\82еÑ\80дÑ\96 VLC Ñ\81аÒ\9bÑ\82ай алмадÑ\8b."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57
-msgid "&General"
-msgstr "Жалпы"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Туындыгері"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Қосымша мета-деректер"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Ұзақтығы"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Ð\9aодек егжей-Ñ\82егжейÑ\96"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\83 Ñ\82Ñ\96зÑ\96мÑ\96н Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÑ\83..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Санақ"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Жою"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82а-деÑ\80екÑ\82еÑ\80 Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÑ\83"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "ТүйÑ\96ндÑ\96 жаÑ\8e"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-msgid "Location:"
-msgstr "Ð\9eÑ\80налаÑ\81Ñ\83Ñ\8b:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cбомнÑ\8bÒ£ мұÒ\9bаба Ñ\81Ñ\83Ñ\80еÑ\82Ñ\96н Ò\9bоÑ\82аÑ\80Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8cдеÑ\80 аÒ\93аÑ\88Ñ\8b"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-деÑ\80екÑ\82еÑ\80дÑ\96 Ñ\96Ñ\80Ñ\96кÑ\82еÑ\83"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "Ð\90лаÑ\81Ñ\82ау"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Ð\86здеÑ\83 жүйеÑ\81Ñ\96нде көÑ\80Ñ\81еÑ\82у"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Ð\91аÑ\81Ò\9bаÑ\88а Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÑ\83..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "ТүйÑ\96ндÑ\96 аÑ\82аÑ\83Ñ\8b бойÑ\8bнÑ\88а Ñ\81Ò±Ñ\80Ñ\8bпÑ\82аÑ\83"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Түйінді туындыгері бойынша сұрыптау"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "СөзÑ\83аÑ\80лÑ\8bÒ\9b деңгейÑ\96"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\83 Ñ\82Ñ\96зÑ\96мÑ\96нде Ñ\96здеÑ\83"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162
-msgid "&Update"
-msgstr "Ð\96аңаÑ\80Ñ\82Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Файл пÑ\96Ñ\88Ñ\96мÑ\96:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:248
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Ð\96Ò±Ñ\80нал Ñ\84айлÑ\8bн баÑ\81Ò\9bаÑ\88а Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÑ\83..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Ð\9aеңейÑ\82Ñ\96лгенM3U"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Мәтіндер / Жұрналдар (*.log *.txt);; Бәрі (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML ортақтас ойнату тізімі пішімі (XSPF)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Файлға жазу мүмкін емес:%1:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML ойнату тізімі"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
-msgid "Open Media"
-msgstr "Қайнар көзін ашу"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Ойнату тізімін сақтау"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "Файл"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-аÒ\9bпаÑ\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "Дискі"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Теңшеу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "Ð\96елÑ\96"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+msgid "Reset All"
+msgstr "Ð\91Ó\99Ñ\80Ñ\96н Ñ\8bÑ\81Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Қармау құрылғысы"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Негізгі"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "Бөлектеу"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Теңшелімдерді ысыру"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "Кезекке қою"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Абай болыңыз, бұл VLC тасушы ойнатқышы теңшелімдерін ысырады.\n"
+"Жалғастыруын талап етесіз бе?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222
-msgid "&Play"
-msgstr "Ð\9eйнаÑ\82у"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ТÑ\96зÑ\96мдеме бөлекÑ\82еу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
-msgid "&Stream"
-msgstr "Ағын"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Файл бөлектеу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "ТүÑ\80лендÑ\96Ñ\80у"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Ð\91өлекÑ\82еу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "ТүÑ\80лендÑ\96Ñ\80Ñ\83 / СаÒ\9bÑ\82аÑ\83"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ð\9eÑ\80наÑ\82Ñ\8bлмаÒ\93ан"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-msgid "Open URL"
-msgstr "URL-мекенжайын ашу"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Тілдесу теңшелімдері"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:78
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "URL-мекенжайын мында енгізіңіз"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Дыбыстың жалпы теңшелімдері"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:80
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Бейненің жалпы теңшелімдері"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:84
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Субтитрлер/Б. мәзір"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Қондырмалар және кеңеймелер"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Субтитрлер / Бейнебеттік мәзір теңшелімдері"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
-msgid "Capability"
-msgstr "ЫÒ\9bÑ\82ималдÑ\8bÒ\93Ñ\8b"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н / Ð\9aодекÑ\82еÑ\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
-msgid "Score"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ебі"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н/Ð\9aодек Ñ\82еңÑ\88елÑ\96мдеÑ\80і"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-msgid "&Search:"
-msgstr "Ð\86здеÑ\83:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ò\9bоÑ\81Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Ð\91өлекÑ\82елген бÑ\96Ñ\80лÑ\96кÑ\82Ñ\96 жоÑ\8fдÑ\8b"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "General Audio"
+msgstr "Ð\96алпÑ\8b дÑ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
-msgid "Show settings"
-msgstr "Теңшелімдер көрсету"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr " Дыбыстың ұнамды тілі"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-msgid "Simple"
-msgstr "Қарапайым"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "last.fm торабына ақпар жіберіп тұруын косу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "ТеңÑ\88елÑ\96мдеÑ\80дÑ\96Ò£ Ò\9bаÑ\80апайÑ\8bм көÑ\80Ñ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\96не аÑ\83Ñ\8bÑ\81у"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Visualization"
+msgstr "Ð\9aÓ©Ñ\80некÑ\96 бейнелеу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Теңшелімдердің толық көрінісіне ауысу"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Әдепкі деңгей"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-msgid "&Save"
-msgstr "СаÒ\9bÑ\82ау"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80у"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Ð\91ұл Ñ\82Ñ\96лÒ\9bаÑ\82Ñ\8bÑ\81Ñ\83дÑ\8b Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÑ\83 жÓ\99не жабу"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "ТездеÑ\82Ñ\83 пеÑ\80неÑ\81Ñ\96н аÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80у"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "ТеңÑ\88елÑ\96мдеÑ\80дÑ\96 Ñ\8bÑ\81Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "СалÒ\93аÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\8bлÒ\93ан Ñ\82ездеÑ\82Ñ\83 пеÑ\80неÑ\81Ñ\96н аÑ\83Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н Ó\99Ñ\80екеÑ\82Ñ\82Ñ\96 бөлекÑ\82еңÑ\96з:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "VLC тасушы ойнатқыш теңшелімдерін ысыруын талап етесіз бе?"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+msgid "Action"
+msgstr "Әрекет"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Ð\95н"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI файлдарын жөндеу"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Бүркемелеудің әдепкі деңгейі"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Бүркемелеу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Құралдар жолақтарын өңдеу"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP прокси"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Құралдар жолағының бірліктері"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP прокси үшін құпия сөз"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "СаймандÑ\8bÒ£ келеÑ\81Ñ\96 мÓ\99неÑ\80Ñ\96:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Ð\9aодекÑ\82еÑ\80 /Ð\9cÑ\83кÑ\81еÑ\80леÑ\80"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Ð\96алпаÒ\9b Ñ\82үймеÑ\88Ñ\96к"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Ð\9aейÑ\96ңгÑ\96 өңдеÑ\82Ñ\83 Ñ\81апаÑ\81Ñ\8b"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-msgid "Big Button"
-msgstr "Үлкен түймешік"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "Тілдесу түрі"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Тумыстық жүгіртпе"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "Қара толқын"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Басты құралдар жолағы"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "оң"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Құралдар жолағы жайғасымы:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару туралы ереже"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Бейне төменінде"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Терезені толтыру үшін бейнені созу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Ð\91ейне жоÒ\93аÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8bнда"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "ТолÑ\8bÒ\9b бейнебеÑ\82Ñ\82Ñ\96 баÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83 Ñ\82аÒ\9bÑ\82аÑ\81Ñ\8bн көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Саймандың қосымша құралдар жолағы:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Жекелік / Желілік әрекеттесу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "УаÒ\9bÑ\8bÑ\82 Ò\9bÒ±Ñ\80алдаÑ\80Ñ\8b жолаÒ\93Ñ\8b"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Ð\96аңаÑ\80Ñ\82Ñ\83лаÑ\80дÑ\8b өздÑ\96гÑ\96нен Ñ\82екÑ\81еÑ\80Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасы"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Бейін бөлектеу:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Әдепкі кодтау"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bмдÑ\8bÒ\9b бейÑ\96ндÑ\96 жоÑ\8e"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Ð\91ейнелеÑ\83 Ñ\82еңÑ\88елÑ\96мдеÑ\80Ñ\96"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Жабу"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Font Color"
+msgstr "Қаріп түсі"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Бейін атауы"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Size"
+msgstr "Қаріп мөлшері"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Ð\91ейÑ\96ндÑ\96Ò£ жаңа аÑ\82аÑ\83Ñ\8bн енгÑ\96зÑ\96Ò£Ñ\96з."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80 Ñ\82Ñ\96лдеÑ\80Ñ\96"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
-msgid "Spacer"
-msgstr "ТÑ\96Ñ\80ек"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80дÑ\96Ò£ ұнамдÑ\8b Ñ\82Ñ\96лÑ\96"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "Ð\9aең Ñ\82Ñ\96Ñ\80ек"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Ð\91ейнебеÑ\82Ñ\82Ñ\96к мÓ\99зÑ\96Ñ\80дÑ\96 коÑ\81Ñ\83"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
-msgid "Splitter"
-msgstr "Бөлгіш"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "Моно дыбысты екпіндету"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
-msgid "Time Slider"
-msgstr "Уақыт жүгіртпесі"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Аласа деңгей"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебет режімінде"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD мәзірлері"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "Бейнелеу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Қосымша түймешіктер"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Бейнені қосу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "СұÑ\80аÑ\83 Ñ\81алÑ\8bнÒ\93ан бейне ( VOD )"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Output module"
+msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн модÑ\83лÑ\96"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "СаÒ\93аÑ\82 / Ð\9cинөÑ\82 / СекÑ\83нд:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Ð\91ейненÑ\96Ò£ лездÑ\96к Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\96Ñ\80мелеÑ\80Ñ\96"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Күн / Ай / Жыл:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Қалта"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Қайталау:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Пішім"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Ð\9aайÑ\82алаÑ\83 кÑ\96дÑ\96Ñ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\96:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\84икÑ\81Ñ\96"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366
-msgid " days"
-msgstr " күн"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Тізбектескен нөмірлеу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-msgid "I&mport"
-msgstr "Әкелім"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-msgid "E&xport"
-msgstr "Әкетім"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM ішқұрылымын басқаша сақтау..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Custom"
+msgstr "Теңшелетін"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM ішқұрылымы (*.vlm);;Бәрі (*)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Ең төмен кешігу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM ішқұрылымын ашу..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr "Төмен кешігу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Хабар тарату:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr "Жоғары кешігу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
-msgid "Schedule: "
-msgstr "Іс кестесі:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Ең жоғары кешігу"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
-msgid "VOD: "
-msgstr "Сұрау салынған бейне: "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Тізімдеме ашу"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "Таңдау"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Ойнату тізімін ашу..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF ойнату тізімі (*.xspf);; "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Жаңа пернелер теріңіз:\n"
+"\"%@\""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U ойнату тізімі (*.m3u);; "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Жарамсыз қиыстыру"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "HTML ойнату тізімі (*.html)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Ойнату тізімін басқаша сақтау..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Субтитрлер ашу..."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Дыбыс/Бейне"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "ТаÑ\81Ñ\83Ñ\88Ñ\8b Ñ\84айлдаÑ\80"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ£ бейнеден Ñ\96лгеÑ\80Ñ\96леÑ\83Ñ\96:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Субтитрлер файлдары"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr " с"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Барлық файлдар"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:611
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Жекелік және желілік ережелер"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Субтитрлер/Бейне"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:616
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Ð\96екелÑ\96к жÓ\99не желÑ\96лÑ\96к еÑ\81кеÑ\80Ñ\82Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80дÑ\96Ò£ бейнеден Ñ\96лгеÑ\80Ñ\96леÑ\83Ñ\96:"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:619
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1167
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ò\9bÑ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\8bÒ£ баÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83 мÓ\99зÑ\96Ñ\80Ñ\96"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 жÑ\8bлдамдÑ\8bÒ\93Ñ\8b"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1220
-msgid "Paused"
-msgstr "Аялданған"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " кадр/с"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-msgid "&Media"
-msgstr "Файл"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Бейнелік әсерлер"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290
-msgid "P&layback"
-msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "Ð\9dегÑ\96згÑ\96"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 modules/gui/qt4/menus.cpp:946
-msgid "&Audio"
-msgstr "Дыбыс"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометриялық"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:953
-msgid "&Video"
-msgstr "Бейне"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Кескінді лайықтау"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294
-msgid "&Tools"
-msgstr "Құралдар"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Жарықтық табалдырығы"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:406
-msgid "V&iew"
-msgstr "Көрініс"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Анықтығын үлкейту"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Help"
-msgstr "Анықтама"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Файл ашу..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Дискі ашу..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Желілік ағынды ашу..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Түйірлілік"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Қармау құрылғысын ашу..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Транс"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Аралық сақтағыштан ашу"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Сол және оң жақтарын қадамдастыру"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Жуырдағы тасушылар"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Сол және оң жақтарын қадамдастыру"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Түрлендіру / Сақтау..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Түрлендіру"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Ағындық жіберу..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "90 градус бұру"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
-msgid "&Quit"
-msgstr "Шығу"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "180 градус бұру"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Әсерлер және сүзгілер"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "270 градус бұру"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:362
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Ð\96олÑ\88Ñ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8b Ò\9bадамдаÑ\81Ñ\82Ñ\8bру"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Солдан оңÒ\93а аÑ\83дару"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Қондырмалар және кеңеймелер"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Төңкеру"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Теңшеу"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Үлкейту/Ұлғайту"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
-msgid "Play&list"
-msgstr "Ойнату тізімі"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Пазл ойны"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:410
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Жолдар"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Ықшам көрініс"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Бағандар"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Қара саңылау"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:438
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Толық бейнебеттік тілдесу"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:446
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Қосымша басқару құралдары"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:461
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Көрнекі бейнелер бөлектеуіші"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Тілдесу теңшеу..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Дыбыстық жолшық"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Түс табалдырығы"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Дыбыстық арналар"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ұқсастық"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Дыбыстық құрылғы"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "Тілдесу"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Көрнекі бейнелер"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к жолÑ\88Ñ\8bÒ\9b"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 жолÑ\88Ñ\8bÒ\93Ñ\8b"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "ТамÑ\8bÑ\80Ñ\88Ñ\8bÒ\9bÑ\82аÑ\80"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Толық бейнебетке"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Мультфильм"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Әрқашан ең үстінде"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Түс сіріндісі"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX түсқағазы"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Түстерді керілеу"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
#, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Тікелей MV болжамдау режімі"
+msgid "Posterize"
+msgstr "стерео"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Лездік түсірме"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Ұлғайту"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Қимылды бұлдырлату"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Шәкілдестіру"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Ықпал"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Пішімдік арақатынасы"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Қимылды байқау"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573
-msgid "&Crop"
-msgstr "Шұнтиту"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Су әсері"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:574
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Тізбектестіру"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Клон саны"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Кейіңгі өңдету"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Мәтін үстеу"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Бетбелгілер меңгеру"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Рәміз үстеу"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
-msgid "T&itle"
-msgstr "Тақырып"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Рәміз"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Бөлім"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Мөлдірлік"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
-msgid "&Navigation"
-msgstr "Шарлау"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 бейнелік кодегі (қолдануы PEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG және RAW арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
-msgid "&Program"
-msgstr "Бағдарлама"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 бейнелік кодегі (қолдануыMPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG және RAW арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Подкасттарды ішқұрылымдау..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 бейнелік кодегі (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG және "
+"RAW арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
-msgid "&Help..."
-msgstr "Анықтама..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 1-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Жаңартуларды тексеру..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 2-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Faster"
-msgstr "Тезірек"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 3-ші нобайы (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:759
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Қалыпты жылдамдық"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:767
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Ақырынырақ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 жаңа бейнелік кодегі (қолдануы MPEG PS және MP4 арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Алға ауысу"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Артқа ауысу"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (қолдануы MPEG TS, MPEG1, ASF және OGG арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:794
-msgid "&Stop"
-msgstr "Тоқтату"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Алдыңғы"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Келесі"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"Жалған кодек (қайта кодтауға қолданбаңыз, тыстау пішімдерінің бәріне пайдалы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:817
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Желі ашу..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Стандартты MPEG дыбыстық (1/2) пішімі (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG және RAW арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:933
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Толық бейнебеттен кету"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG дыбыстық қабат 3 (қолдануы MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG және RAW "
+"арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:960
-msgid "&Playback"
-msgstr "Ойнату"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#, fuzzy
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 жаңа бейнелік кодегі (қолдануы MPEG PS және MP4 арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC тасушы ойнатқышын тапсырма жолағында жасыру"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD дыбыстық пішімі (қолдануыMPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG және RAW "
+"арқылы)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC тасушы ойнатқышын көрсету"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Қайнар көзін ашу"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - Бос - "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Қалта ашу..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Тізімдеме ашу..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG бағдарламалық ағыны"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Қарапайым параметрлерінен гөрі қосымшасын көрсету"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG тасымалдау ағыны"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 пішімі"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Жүйе жаймасындағы белгіше"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "VLC тек қана жүйе жаймасындағы белгішемен іске қосылады "
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Бейненің тумыс мөлшері үшін тілдесу өлшемін өзгерту"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\8bлÑ\83даÒ\93Ñ\8b бÑ\96Ñ\80лÑ\96к аÑ\82аÑ\83Ñ\8bн Ñ\82еÑ\80езе Ñ\82аÒ\9bÑ\8bÑ\80Ñ\8bбÑ\8bнда көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bн жÑ\96беÑ\80Ñ\96леÑ\82Ñ\96н жеÑ\82кÑ\96лÑ\96мдÑ\96к компÑ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80 мекенжайÑ\8bн енгÑ\96зÑ\83."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Жолшық ауысқанда қалқымалы хабарлама көрсету"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Бұл ағынды жалғыз компьютер үшін қолдану."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Қосымша параметрлер"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Тілқатысуларда қосымша параметрлерінің бәрін көрсету."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Windows лайсаңдығы 0.1 және 1 арасында."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
msgstr ""
-"Толық бейнебет басқару тақтасынының лайсаңдығы 0.1 және 1 аралығында болады."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Ð\95леÑ\83лÑ\96 емеÑ\81 Ò\9bаÑ\82елÑ\96к жÓ\99не еÑ\81кеÑ\80Ñ\82Ñ\83 Ñ\82Ñ\96лÒ\9bаÑ\82Ñ\8bÑ\81Ñ\83лаÑ\80Ñ\8bн көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\83"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\82Ò\9bа"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "Жаңарту мүмкіндігі туралы құлақтандыруларды белсендіру"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Ағындық жіберу/Қайта кодтау шебері"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Жаңартулардың екі тесксеруінің аралығындағы күн саны "
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "Деңгейді 400 % дейін орнатуға рұқсат ету"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "Көбірек ақпар"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "Шыққанда деңгейді өздігінен сақтап қалу"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Желіге ағын жіберу"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Жуырда ойнатылған бірліктерді мәзірде сақтау"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Қайта кодтау/Файлға сақтау"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr "СүзгÑ\96леÑ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н | Ñ\82аңбалаÑ\80Ñ\8bмен бөлÑ\96нген Ñ\81өз Ñ\82Ñ\96зÑ\96мÑ\96"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н Ñ\82аңдаÑ\83"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Деңгей жүгіртпесі түстерін анықтау"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Ағын бөлектеу"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Ойнату тізімінде бар бірлік"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "Ð\86Ñ\81ке Ò\9bоÑ\81Ñ\8bлÑ\83 Ñ\80ежÑ\96мÑ\96н жÓ\99не көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\96мÑ\96н Ñ\82аңдау"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Ð\86Ñ\88Ñ\96наÑ\80а бөлÑ\96п алу"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Classic"
-msgstr "Классикалық"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "Мынадан"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Complete (with information area)"
-msgstr "Ақпар аумағы қосылған толық көрсетім"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "Мында"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Minimal (without menu)"
-msgstr "Мәзірлер өшірілген ең аз көрсетім"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебет режімнде көрсету"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Жеткілімі"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Ашу тілқатысуына файл шолғышын ендіру"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Ағындық жіберу әдісі"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебет режімінде"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Ағын алатын компьютердің мекенжайы"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP біржақты тарату"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt тілдесуі"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP топтық таратуы"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-msgid "Form"
-msgstr "Пішін"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Қайта кодтау"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "Preset"
-msgstr "Дайындама"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
-msgid "Dialog"
-msgstr "Тілқатысу"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Дыбысты қайта кодтау"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Қосымша параметрлерін көрсету"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Бейнені қайта кодтау"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Параметрлерді көбірек көрсету"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Тасушы бүркемелуін ауыстыру"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Тыстау пішімі"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-msgid "Start Time"
-msgstr "Басталу уақыты"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Ð\91аÑ\81Ò\9bа Ñ\82аÑ\81Ñ\83Ñ\88Ñ\8bнÑ\8b Ò\9bадамдаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\8bп ойнаÑ\82Ñ\83 (Ò\9bоÑ\81Ñ\8bмÑ\88а дÑ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b Ñ\84айл, ...)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b жÑ\96беÑ\80Ñ\83дÑ\96Ò£ Ò\9bоÑ\81Ñ\8bмÑ\88а паÑ\80амеÑ\82Ñ\80леÑ\80Ñ\96"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-msgid "Extra media"
-msgstr "Қосымша тасушы"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-msgid "Select the file"
-msgstr "Файл бөлектеу"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Өмір мерзімі (TTL)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "VLC іштігіне арналған толық MRL"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP жариялау"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Параметрлерді өңдеу"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "Жергілікті ойнату"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Тасушы ойнатуының басталу уақытын ауыстыру"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Қайта кодталған бейнеге субтитрлер үстеу"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-msgid "s"
-msgstr " с"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Қайта кодтаудың қосымша параметрлері"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Ойнату режімін бөлектеу"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Қармау режімі"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Қайда сақталатын файлды бөлектеу"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Қармау қырылғысын бөлектеу"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Құрылғы бөлектеуі"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
-msgid "Options"
-msgstr "Параметрлер"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Жиынтығы"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Құрылғыны туралау үшін қосымша параметрлеріне қатынау"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Тыстау пішімі"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Қосымша параметрлер..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "Кіресін ағын"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\96 бөлекÑ\82еу"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "ФайлдÑ\8b мÑ\8bнаÒ\93ан Ñ\81аÒ\9bÑ\82ау"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "DVD мәзірлерін доғару (сыйсымдығы үшін)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
-msgid "Disc device"
-msgstr "Дискі құрылғысы"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Бастау жайғасымы"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Дыбыс және субтитрлер"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Ашылатын тасушы файлдардың біреуін не бірнешеуін таңдау"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Субтитрлерді қоса алғанда"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "Файл бөлекÑ\82еÑ\83"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ð\95Ñ\88 кÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н бөлекÑ\82елмеген"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-"Келесі тізім және түймешіктер арқылы жерглікті файлдарын бөлектей аласыз."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "Үстеу..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Еш жарамды жеткілім жоқ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Субтитрлер файлын үстеу"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Субтитр файлын қолданып"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Субтитрлер файлын бөлектеу"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Қайда сақталатын тізімдемесін бөлектеу"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "Қаріп мөлшері"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Еш қалта бөлектелмеген"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Телетекст туралауы"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Желілік хаттама"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "URL-мекенжайына хаттама бөлектеу."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "Еш файл бөлектелмеген"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Қолданған портты бөлектеу"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Подкаст URL-мекенжайларының тізімі"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "Дайын"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i бірлік"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-PS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "иә"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "жоқ"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "иә: %@ - %@ секунд"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/Ogm"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "иә: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Бұл желі ағындық жіберуін рұқсат етеді."
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr "FLV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Тыстау"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-msgid " kb/s"
-msgstr " kb/s"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X ықшам тілдесуі"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Кадр қарқыны"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid " fps"
-msgstr " кадр/с"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Файл шолғышы іске қосылғанда бастау нүктесі"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/ncurses.c:74
msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses тілдесуі"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Бастапқы бейнелік жолшығын сақтап қалу"
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "Бейнелік кодек"
+#: modules/gui/ncurses.c:772
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Бастапқы дыбыстық жолшықты сақтап қалу"
+#: modules/gui/ncurses.c:806
+#, fuzzy
+msgid " [Incoming]"
+msgstr "+-[Кіресін]"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Іріктемеі қарқыны"
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Дыбыстық кодек"
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Субтитрлер жабындысы бейне үстінде "
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-msgid "Destinations"
-msgstr "Жеткілімдер"
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-msgid "New destination"
-msgstr "Жаңа жеткілім"
+#: modules/gui/ncurses.c:820
+#, fuzzy
+msgid " [Video Decoding]"
+msgstr "+-[Бейнелік кодсыздандыру]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-"Сізге қажет ағындық жіберу әдістеріне ермек жеткілімдерді үстеңіз. Қайта "
-"кодтау пішімінің қолданыстағы әдіспен сиысымдығын тексеріп шыққаныңызға "
-"сеніміңіз жетсін."
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid " video decoded : %<PRId64>"
+msgstr "(Super) Video CD"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid "Display locally"
-msgstr "Жергілікті бейнелеу"
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid " frames displayed : %<PRId64>"
+msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Қайта кодтауды белсендіру"
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid " frames lost : %<PRId64>"
+msgstr "I және P арасындағы B-кадрлер"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Қосымша параметрлер"
+#: modules/gui/ncurses.c:832
+#, fuzzy
+msgid " [Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Дыбыстық кодсыздандыру]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid " audio decoded : %<PRId64>"
+msgstr "A/52 дыбыстық дестелеуіші"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "Group name"
-msgstr "Топ атауы"
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid " buffers played : %<PRId64>"
+msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Өңдірілген ағындық шығасынының жолдығы"
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid " buffers lost : %<PRId64>"
+msgstr "Дыбыстық сақтағыш саны"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:843
+#, fuzzy
+msgid " [Streaming]"
+msgstr "+-[Ағындық жіберу]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid " packets sent : %5i"
+msgstr "Күйреу мәлімдемесі сәтті жіберілді"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
-msgid " %"
-msgstr " %"
+#: modules/gui/ncurses.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-msgid "Output"
-msgstr "Шығасын"
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
-#, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "Шығасын модулі"
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Бейнелеу]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: modules/gui/ncurses.c:868
#, fuzzy
-msgid "Spatialization"
-msgstr "Көрнекі бейнелеу"
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H Анықтама терезесін Көрсету/Жасыру"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/ncurses.c:869
#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i Ақпар терезесін Көрсету/Жасыру"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: modules/gui/ncurses.c:870
#, fuzzy
-msgid "Processing"
-msgstr "Кейіңгі өңдету"
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr " m Мета-деректер терезесін Көрсету/Жасыру"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/ncurses.c:871
#, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "Көрнекі бейнелеу"
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L Хабарлар терезесін Көрсету/Жасыру"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#: modules/gui/ncurses.c:872
#, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Қайталау күшею режімі"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr ""
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P Ойнату тізімінің терезесін Көрсету/Жасыру"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/ncurses.c:873
#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Дыбыстың ұнамды тілі"
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B Файл шолғышын көрсету/жасыру"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: modules/gui/ncurses.c:874
#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Құпия сөз"
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x Зерзаттар терезесін Көрсету/Жасыру"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#: modules/gui/ncurses.c:875
#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Пайдаланушы аты"
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S Санақ терезесін Көрсету/Жасыру"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#: modules/gui/ncurses.c:876
#, fuzzy
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "Ойнатылған әндер туралы last.fm торабына ақпар жіберу"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc Жазба Үстеуді/Іздеуді жабу"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
+#: modules/gui/ncurses.c:877
#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Әдепкі дискі құрылғысы"
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l Бейнебетті жаңарту"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "Файлдар"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Жалпы]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+#: modules/gui/ncurses.c:883
#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Кескін сипаттары сүзгісі "
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc Шығу"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#: modules/gui/ncurses.c:884
#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Ыервердің әдепкі порты"
+msgid " s Stop"
+msgstr " s Тоқтату"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#: modules/gui/ncurses.c:885
#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP прокси"
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr " <бос орын> Аялдату/Ойнату"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+#: modules/gui/ncurses.c:886
#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Бүркемелеудің әдепкі деңгейі"
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f Толық бейнебетті ажыратып қосу"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#: modules/gui/ncurses.c:887
#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "әдепкі"
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p Ойнату тізімінің Келесі/Алдыңғы бірлігі"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
+#: modules/gui/ncurses.c:888
#, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) үстінде RTP қолданып"
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] Келесі/Алдыңғы тақырып"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#: modules/gui/ncurses.c:889
#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Ағындық шығасынын файлға жазу"
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > Келесі/Алдыңғы бөлім"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Кодегі"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <оңға> Іздеу +1%%"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/ncurses.c:892
#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "Бейнені кейіңгі өңдету сүзгісі"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr ""
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr " z Деңгей төменге"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
-msgid "System codecs (better quality)"
-msgstr "Егер қатынаулы болса жүйелек кодектерін қолданып (сапасы жақсырақ)"
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr " <up>,<down> Терезені жолдан жолға шарлау"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
#, fuzzy
-msgid "Use host codecs if available"
-msgstr "Егер қатынаулы болса жүйелек кодектерін қолданып (сапасы жақсырақ)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360
-msgid "Instances"
-msgstr "Даналар"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Тек қана бір данасына рұқсат ету"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Бір даналық режімінде файлдарды кезекке қою"
+msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pgup>,<pgdown> Терезені беттен бетке шарлау"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару туралы ереже"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "Жаңарту хабарландыруын белсендіру"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Ойнату тізімі]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367
+#: modules/gui/ncurses.c:904
#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "Жабынды"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Жуырда ойнатылған бірліктерді сақтау"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Сөздерді | таңбаларымен бөліңіз (бос орынсыз)"
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r Кездейсоқ ойнтатуды ажыратып қосу"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+#: modules/gui/ncurses.c:905
#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "Дыбыс тілі"
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l Тұйықталған ойнату тізімін ажыратып қосу"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+#: modules/gui/ncurses.c:906
#, fuzzy
-msgid "File associations"
-msgstr "Файл салғастырымдары:"
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R Қайта ойнатылатын бірлікті ажыратып қосу"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+#: modules/gui/ncurses.c:907
#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Файл салғастырымдары:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o Ойнату тізімін тақрыбы бойынша сұрыптау"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+#: modules/gui/ncurses.c:908
#, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Мұқаба бөлектеу"
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O Ойнату тізімін тақрыбы бойынша керіліп сұрыптау"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#: modules/gui/ncurses.c:909
#, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Мұқаба файлы"
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g Ағымда ойнатудағы бірлікке кету"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+#: modules/gui/ncurses.c:910
#, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебет режімнде көрсету"
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / Бірлікті іздеу"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383
+#: modules/gui/ncurses.c:911
#, fuzzy
-msgid "Display mode:"
-msgstr "Бейнелеу режімі"
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A Жазба үстеу"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:913
#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Жүйе жаймасындағы белгіше"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Бейне мөлшері үшін тілдесу өлшемін өзгерту"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Тілдесуге бейне ендіру"
+msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
+msgstr " <backspace> Жазба жою"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#: modules/gui/ncurses.c:914
#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Саймандың келесі мәнері:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
-"weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
-"sample_skins\" /></p></body></html>"
-msgstr ""
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " e Алып шығу (егер тоқтатылса)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Бұл әдепкі VLC тілдесуі, тумыс әсерін және түйсігін сақтаған."
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Файл шолғышы]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#: modules/gui/ncurses.c:920
#, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "Субтитр файлын қолдану"
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <енгізу> Бөлектенген файлды ойнату тізіміне үстеу"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#: modules/gui/ncurses.c:921
#, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Бейнебеттік мәзір"
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <бос орын> Бөлектенген тізімдемені ойнату тізіміне үстеу"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#: modules/gui/ncurses.c:922
#, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Тасушы тақырыбын бейнеде көрсету"
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . Жасырын файлдарды Көрсету/Жасыру"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Субтитрлер тілі"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Ойнатқыш]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Субтитрлердің ұнамды тілі"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr " <жоғарыға>,<төменге> Іздеу +/-5%%"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Әдепкі кодтау"
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Қайталау]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-msgid "Effect"
-msgstr "Әсер"
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Кездейсоқ]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-msgid "Font color"
-msgstr "Қаріп түсі"
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Тұйық]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
-msgid " px"
-msgstr " нкт"
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " Қайнар көзі : %s"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Жеделдеткен бейнелік шығасын (жабынды)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr "Жайғасымы : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Ð\96абдÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÒ£ YUV->RGB Ñ\82Ò¯Ñ\80лендÑ\96Ñ\80Ñ\83леÑ\80Ñ\96н Ò\9bолданÑ\8bп"
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %u%%"
+msgstr "Ð\94еңгейÑ\96 : %i%%"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title : %<PRId64>/%d"
+msgstr "Тақырыбы : %d/%d"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-msgid "Display device"
-msgstr "Бейнелеу құрылғысы"
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
+msgstr "Бөлімі : %d/%d"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Түсқағаз режімін қосу"
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Қайнар көзі: <ағымда еш бірлік жоқ> %s"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Тізбектестіру режімі"
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h анықтама үшін ]"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Пішімдік арақатынасын екпіндету"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-msgid "vlc-snap"
-msgstr "vlc-snap"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Өткен және қалған уақыт арасында ажырата қосу"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "Stuff"
-msgstr "СалÒ\93Ñ\8b"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Ð\90лдÑ\8bÒ£Ò\93Ñ\8b бөлÑ\96м/Ñ\82аÒ\9bÑ\8bÑ\80Ñ\8bп"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Edit settings"
-msgstr "ТеңÑ\88елÑ\96мдеÑ\80дÑ\96 өңдеÑ\83"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
+msgid "Menu"
+msgstr "Ð\9cÓ\99зÑ\96Ñ\80"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Control"
-msgstr "Ð\91аÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83 Ò\9bÒ±Ñ\80алÑ\8b"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Ð\9aелеÑ\81Ñ\96 бөлÑ\96м/Ñ\82аÒ\9bÑ\8bÑ\80Ñ\8bп"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Run manually"
-msgstr "Қолмен жегу"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Телетекст белсендіру"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Ð\86Ñ\81 кеÑ\81Ñ\82еÑ\81Ñ\96н оÑ\80наÑ\82у"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Ð\9cөлдÑ\96Ñ\80лÑ\96кÑ\82Ñ\96 ажÑ\8bÑ\80аÑ\82а Ò\9bоÑ\81у"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Іс кестесі бойынша жегу"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Ойнату\n"
+"Егер ойнату тізімі бос болса, тасушыны ашу"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Status"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Алдыңғы бөлім"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "Алға"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Толық бейнебеттен"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Кеңейтілген тақта"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B тұйығы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Даралай"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Кері ойнату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step backward"
+msgstr "Артқа аттау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step forward"
+msgstr "Алға аттау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Бірін қайталау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Субтитрлер файлын ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ойнатуды тоқтату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Тасушы ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі алдыңғы тасушы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі келесі тасушы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Бейнені толық бейнебетке ажырата қосу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Бейнені толық бейнебеттен ажырата қосу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Кеңейтілген теңшелімдерді көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Ойнату тізімін көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Лездік түсірме алу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "A нүктесінен B нүктесіне дейін үздіксіз тұйықтау."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Даралай"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Reverse"
+msgstr "Кері"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі алдыңғы тасушы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Ойнату тізіміндегі келесі тасушы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Дыбысты өшірмеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Дыбысты өшіру"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Ойнатуды аялдату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "B нүктесін орнату үшін нұқыңыз"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "A - B тұйықтасуын тоқтату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Рәміз файлының атаулары"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Кескін бүркеншігі"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Алдын-ала күшейту\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Кеңістіктендіргішті қосу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Тезірек (сәл)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Кідіріс"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Жолшықты қадамдастыру"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "Жолшықты қадамдастыру"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "Субтитрлер кодтауышы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "Субтитрлерді туралау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Бұл тілқатысу мәндерінің жаңартуын екпіндету."
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Мәндемелер"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Бұл тақтада қосымша мета-деректер және басқа ақпар көрсетілед.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Сіздің тасушы не ағын неменен істелгені туралы ақпар.\n"
+"Муксері, дыбыстық және бейнелік кодектері, субтитрлері көрсетіледі."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Әр түрлі санақ жинақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Кіресін"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Медитация"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Жіберілгендің ағындық қарқыны"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Файл зақымдалған"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Кодсыздандырғыштар"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Рок"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Бейнелеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "B кадрлар"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Ең төмен"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Орнату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Жіберілген дестелер"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Ағындық қарқыны"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Ойнату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Жоғалған сақтағыштар"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Ағымдық көрнекі бейне"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Ағымдағы ойнату жылдамдығы.\n"
+"Лайықтау үшін нұқыңыз"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Ойнатудың қалыпты жылдамдығына керілеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Өткен және қалған уақыт арасында ажырата қосу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Қайнар көз ақпарын келтіру үшін қос нұқыңыз"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Құрылғыны не VIDEO_TS тізімдемесін бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Құрылғыны не VIDEO_TS тізімдемесін бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Файлдардың біреуін не бірнешеуін бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Файл атаулары:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Сүзгі:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Дискі алып шығу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "Бейне меңгеру"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+msgid "Channels:"
+msgstr "Арналар:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Бөлектелген порттар:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "VLC ырғағын қолданып"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Өздігінен қатынасу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+msgid "Device name"
+msgstr "Құрылғы атауы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Радио құрылғысы атауы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
+msgid "TV (digital)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Тюнер теңдестіргіші"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Транспондерлік/мультиплекстік жиілік"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Транспондердің нышандық қарқыны"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Өткізу қабілеті"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " кадр/с"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Қосымша параметрлер"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Қайнар көз ақпарын келтіру үшін қос нұқыңыз"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Тізімді аластау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Ойнату тізімін сақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Ойнату тізімінде іздеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Алдын-ала қотарылатын тізімдеме"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Жымдастыру кадрлердің қалтасы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Ойнатқыштың басқару мәзірі"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Ойнату тізімге үстеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Sort by"
+msgstr "Атауы бойынша сұрыптау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ашуда"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Кодсыздандыру"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Бейнелеу құрылғысы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Деңгейді жоғарылату"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Деңгейді төмендету"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Құрылғы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Желі"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Тілдесу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Бейнебетше жоғарғы шеті:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Бейнебетше жоғарғы шеті:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "Қайнар көзінің URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Көрініс"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Тізімдік теңдестіргіш"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+msgid "Select File"
+msgstr "Файл бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Салғастырылған тездету пернесін ауыстыру үшін әрекетті бөлектеңіз"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Тездету пернесі"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
+msgid "Global"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Ысыру"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Тездету перне:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Жаңа пернелер теріңіз:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Ескерту: бұл перне әліде мынаған салғастырылған: \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+msgid "Key: "
+msgstr "Кілт:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Субтитрлер / Б. мәзір"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Кіресін / Кодектер"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Бейнелік теңшелімдер"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Дыбыстық теңшелімдер"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+msgid "Device:"
+msgstr "Құрылғы:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Кіресін / Кодектер теңшелімдері"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+"Бұл мұқабалы VLC тілдесуі. Басқа мұқабаларды мына көзден қотара аласыз:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "Жүйелік теңдестіргіш"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Тездету пернелерін ішқұрылымдау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Дыбыстық файлдар"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Бейнелік файлдар"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Ойнату тізімі файлдары"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+msgid "&Apply"
+msgstr "Қолдану"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Болдырмау"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "Бейін"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Бөлектелген бейінді өңдеу"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Бөлектелген бейінді жою"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Жаңа бейін жасау "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Бейін атауы айырлған"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Бейінге атау беруіңіз жөн."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Файл/Тізімдеме"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Қалта"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Қайнар көзі"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Қайнар көзі:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Түрі:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Файл аты"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "Файл сақтау..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr "Қоймалар (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Жолы"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Бұл желі ағындық жіберуін рұқсат етеді."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Бұл желі ағындық жіберуін рұқсат етеді."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "CDDB порты"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Бекемдеу нүктесі"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "кіру аты:құпия сөз"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер өңдеу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
+msgid "Create"
+msgstr "Жасау"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Жаңа бетбелгі жасау "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Бөлектелген бірлікті жою"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер бәрін жою"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "Жабу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байты"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Түрлендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Жеткілімдік файл:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Шолу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Шығасынді бейнелеу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Теңшелімдер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "Бастау"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Қателіктер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Келешек қателіктерді жасыру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Лайықтаулар және әсерлер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Сызықтық экуалайзер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Қадамдастыру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 басқару құралдары"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Жекелік және желілік ережелер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "Қайнар көз ақпарын келтіру үшін қос нұқыңыз"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Жаңартуларды тексеру..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Жалғастыру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Уақытқа өту"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "Өту"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Уақытқа өту"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "VLC туралы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC мультимедия ойнатқышы сипаттарының арасында - еркін мультимедия "
+"ойнатқышы, қодтауыш және кодсыздандырғыш болуы. Бұл файлдарды, CD және DVD "
+"тасушыларын, желілік ағындарды, қармау тақталарды және тағы тағыларды оқи "
+"алады!\n"
+"VLC өзінің ішкі кодектерін қолданады да және асылында небір танымал "
+"тұғырнамасында іс атқарады.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Осы VLC нобайын құрастырған:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Құрастырғыш: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Qt4 тілдесуін қолданудасыз.\n"
+"\n"
+"Қазақшаға тәржімелеген: Асқар М. (kazak.tarjime@gmail.com)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyright (C) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " VideoLAN тобы арқылы.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "Нобайын қайта тексеру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "Иә"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC жаңартулары"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Бұл VLC нобайы ең соңғы қатынаулы."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC мультимедия ойнатқышының ең соңғы нобайын иеленудесіз."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Жаңартуларды тексергенде қателік туды..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Мета-деректер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "Кодегі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "Санақ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Мета-деректер сақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "Орналасуы:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Жаңарту тексеруі сәтсіз"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Жұрнал файлын басқаша сақтау..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Мәтіндер / Жұрналдар (*.log *.txt);; Бәрі (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Файлға жазу мүмкін емес:%1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
+msgid "Open Media"
+msgstr "Қайнар көзін ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "Файл"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "Дискі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "Желі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Қармау құрылғысы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "Бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Кезекке қою"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "Ойнату"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "Ағын"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "Түрлендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "Түрлендіру / Сақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL-мекенжайын ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "URL-мекенжайын мында енгізіңіз"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Қондырмалар және кеңеймелер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "AAC кеңеймесі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Ықтималдығы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Есебі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "Іздеу:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "Қайнар сипаттары..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Елемейтін қеңейтімдер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Ақ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Бөлектелген бірлікті жояды"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Теңшелімдер көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "Қарапайым"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Теңшелімдердің қарапайым көрінісіне ауысу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Теңшелімдердің толық көрінісіне ауысу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "Сақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Бұл тілқатысуды сақтау және жабу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Теңшелімдерді ысыру"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Lua тілдесуінің ішқұрылымы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Файл сенімділігін тексеру мүмкін болмады"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "VLC тасушы ойнатқыш теңшелімдерін ысыруын талап етесіз бе?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Тізімдеме ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Қалтасын ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Ойнату тізімін ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF ойнату тізімі әкелімі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "ойнату тізімі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U ойнату тізімі әкетімі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML ойнату тізімі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Ойнату тізімін басқаша сақтау..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Субтитрлер ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Тасушы файлдар"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Субтитрлер файлдары"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Барлық файлдар"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Ағындық шығасын"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Құралдар жолақтарын өңдеу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Құралдар жолағының бірліктері"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Саймандың келесі мәнері:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Жалпақ түймешік"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "Үлкен түймешік"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Тумыстық жүгіртпе"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Басты құралдар жолағы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Құралдар жолағы жайғасымы:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Бейне төменінде"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Бейне жоғарысында"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Сызықтық"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Сызықтық"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Саймандың қосымша құралдар жолағы:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Уақыт құралдары жолағы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Толық бейнебетті басқару тақтасы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Бейін бөлектеу:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Бейін бөлектеу:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ағымдық бейінді жою"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Жабу"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Бейін атауы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Бейіндің жаңа атауын енгізіңіз."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+msgid "Spacer"
+msgstr "Тірек"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Кең тірек"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+msgid "Splitter"
+msgstr "Бөлгіш"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Уақыт жүгіртпесі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Аласа деңгей"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD мәзірлері"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Қосымша түймешіктер"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Хабар тарату"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Іс кестесі"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Сұрау салынған бейне ( VOD )"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Сағат / Минөт / Секунд:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Күн / Ай / Жыл:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Қайталау:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Кайталау кідірісі:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " күн"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "Әкелім"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "Әкетім"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "VLM ішқұрылымын басқаша сақтау..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM ішқұрылымы (*.vlm);;Бәрі (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "VLM ішқұрылымын ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Хабар тарату:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Іс кестесі:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "Сұрау салынған бейне: "
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Ойнатқыштың басқару мәзірі"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "Аялданған"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "Файл"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "Ойнату"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "Дыбыс"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "Бейне"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "Құралдар"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "Көрініс"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "Анықтама"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Файл ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Дискі ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Желілік ағынды ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Қармау құрылғысын ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "Файл ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Аралық сақтағыштан ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Жуырдағы тасушылар"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Түрлендіру / Сақтау..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Ағын жіберу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Ойнату тізімінде еш бірлік жоқ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "Шығу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "Әсерлер және сүзгілер"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Жолшықты қадамдастыру"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Бағдарлама"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Қондырмалар және кеңеймелер"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Тілдесу теңшеу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Теңшеу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "Көрініс"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "Ойнату тізімі"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Мұқабалы тілдесу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Толық бейнебеттік тілдесу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Қосымша басқару құралдары"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Ойнату тізімін сақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Status Bar"
msgstr "Күй"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Көрнекі бейнелер бөлектеуіші"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Дыбыстық жолшық"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Дыбыстық арналар"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Дыбыстық құрылғы"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "Көрнекі бейнелер"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Субтитрлер жолшығы"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Бейнелік жолшық"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Толық бейнебетке"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Әрқашан ең үстінде"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Әрқашан ең үстінде"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Бейнелеу ажыратылымдығы"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "DirectX түсқағазы"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Ұлғайту"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Пішімдік арақатынасы"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "Шұнтиту"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Тізбектестіру"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Тізбектестіру режімі"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "&Post processing"
+msgstr "Кейіңгі өңдету"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Лездік түсірме алу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "Тақырып"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Бөлім"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Шарлау"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "&Program"
+msgstr "Бағдарлама"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілер"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "Бейне меңгеру"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "Анықтама..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Жаңартуларды тексеру..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "Тезірек"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Қалыпты жылдамдық"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Ақырынырақ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Алға ауысу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Артқа ауысу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "Тоқтату"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Алдыңғы"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Келесі"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Қайнар көзін ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Файл ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Желі ашу..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Толық бейнебеттен кету"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Субтитрі"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "Ойнату"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Құралдар"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC тасушы ойнатқышын тапсырма жолағында жасыру"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC тасушы ойнатқышын көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "Қайнар көзін ашу"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "Аластау"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Қарапайым параметрлерінен гөрі қосымшасын көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Жүйе жаймасындағы белгіше"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "VLC тек қана жүйе жаймасындағы белгішемен іске қосылады "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Бейненің тумыс мөлшері үшін тілдесу өлшемін өзгерту"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Ойнатылудағы бірлік атауын терезе тақырыбында көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Жолшық ауысқанда қалқымалы хабарлама көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Қосымша параметрлер"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Тілқатысуларда қосымша параметрлерінің бәрін көрсету."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Windows лайсаңдығы 0.1 және 1 арасында."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
+"Толық бейнебет басқару тақтасынының лайсаңдығы 0.1 және 1 аралығында болады."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Елеулі емес қателік және ескерту тілқатысуларын көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Жаңарту мүмкіндігі туралы құлақтандыруларды белсендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Жаңартулардың екі тесксеруінің аралығындағы күн саны "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Шыққанда деңгейді өздігінен сақтап қалу"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Жуырда ойнатылған бірліктерді мәзірде сақтау"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Сүзгілеу үшін | таңбаларымен бөлінген сөз тізімі"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Деңгей жүгіртпесі түстерін анықтау"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Іске қосылу режімін және көрсетімін таңдау"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебет режімнде көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Ашу тілқатысуына файл шолғышын ендіру"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Қара бейнебеттер толық бейнебет режімінде"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Шыққанда деңгейді өздігінен сақтап қалу"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Мәзірлер өшірілген ең аз көрсетім"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Әдепкі өң түсі"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "Өң пішімі арақатынасы"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Ойнатуды аялдату"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Өздігінен шұнтиту"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt тілдесуі"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "errors"
+msgstr "Қателіктер"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Мұқаба файлын ашу"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Мұқаба файлдары |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Ойнату тізімін ашу"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Ойнату тізімі файлдары|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Ойнату тізімін сақтау"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr " XSPF ойнату тізімі|*.xspf|M3U файлы|*.m3u|HTML ойнату тізімі|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Колданбақ мұқаба"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Колданбақ мұқаба жолы."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Соңғы қолданған мұқаба ішқұрылымы"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "VLC үшін жүйе жаймасындағы белгішесін көрсету"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC ойнатқышын тапсырмалар жолағында көрсету"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Мөлдірлік әсерлерін қосу"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Мұқабалы ойнату тізімді қолдану"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Мұқабалар"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Мұқабалы тілдесу"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Мұқаба бөлектеу"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Мұқаба ашу..."
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua тілдесуі"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Қотарылытын Lua тілдесу модулі"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua тілдесуінің ішқұрылымы"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Қайнар көз тізімдемесі"
+
+#: modules/lua/vlc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Directory index"
+msgstr "DirectShow кіресіні"
+
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+#: modules/lua/vlc.c:68
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "TCP кіресіні"
+
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Lua"
+msgstr "Ланцоштікі"
+
+#: modules/lua/vlc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua тілдесуі"
+
+#: modules/lua/vlc.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/lua/vlc.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua мұқаба суреті"
+
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "Lua сценарийларын қолданып мұқаба суретін шығарып алу"
+
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "Lua сценарийларын қолданып мұқаба суретін шығарып алу"
+
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua ойнату тізімі"
+
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua ойнату тізімі талдағыштың тілдесуі"
+
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua мұқаба суреті"
+
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Lua сценарийларын қолданып мұқаба суретін шығарып алу"
+
+#: modules/lua/vlc.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "AAC кеңеймесі"
+
+#: modules/lua/vlc.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua тілдесу модулі"
+
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/lua/vlc.c:187
+msgid "French TV"
+msgstr "Франциядағы теледидар"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "Колданбақ мұқаба жолы."
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "Елемейтін қеңейтімдер"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr "Ішкі тізімдеме жүріс-тұрысы"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr "Қармау үшін ұнамды кадр қарқыны."
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+msgid "Password for the database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Port for the database"
+msgstr "Негізгі кескін түстігі"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "Шыққанда деңгейді өздігінен сақтап қалу"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Қалта мета-дерегі"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Файл аты дампын түсіру"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Сіздің last.fm есеп жазбасының пайданланушы атыңыз"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Сіздің last.fm есеп жазбасының құпия сөзіңіз"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Скробблер URL-мекенжайы"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Ойнатылған әндер туралы last.fm торабына ақпар жіберу"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: түпнұсқалық растамасы сәтсіз"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Last.fm пайдаланушы аты орнатылмаған"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Тюнер сипаттары"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS тасымалдау қабатының қауіпсіздігі"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GnuTLS сервері"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:96
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Қорек меңгеруіне тиым салу құралы "
+
+#: modules/misc/inhibit.c:181
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Небір тасушыны ойнату."
+
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Бейнебет қорғауышты доғару"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "X бейнебет қорғауышты доғарушы"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X бейнебет қорғауышты доғарушы"
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "Жұрнал пішімі"
+
+#: modules/misc/logger.c:115
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Сөзуарлық деңгейі"
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "Жұрналдау"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "Файлға жұрналдау"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "Жұрнал файл аты "
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Жұрнал файл атын тапсыру."
+
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "OSD ішқұрылымын шеттен әкелуші"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "XML OSD ішқұрылымын шеттен әкелуші"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U ойнату тізімі әкетімі"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U ойнату тізімі әкетімі"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF ойнату тізімі әкетімі"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML ойнату тізімі әкетімі"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Ең көп қосылым саны"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "Пішімсіз RTSP тасымалдау муксі"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP сеансының жолдығында күту уақыты параметріннің орнатымдары"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP сұрау салынған бейне сервері"
+
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Ағын сүзгілеу модулі"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Санақ"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Санақ кодтауыш жетесі"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Санақ кодсыздандыруышы"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Санақ кодсыздандыруыш жетесі"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Санақ демуксі"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Санақ демуксі жетесі"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML талдағышы (libxml2 қолданып)"
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Мәндеме"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Десте мөлшері"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF дестесі мөлшері -- әдепкі 4096 байт"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Ағындық қарқынды алмастыру"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF муксері"
+
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Беймәлім бейне"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI муксері"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Жалған/Пішімсіз муксер"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"Тез іске қосу\" файлдарын жасау"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV муксері"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS кідірісі (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Ең көп PES мөлшері"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS муксері"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "Бейнелік десте теңдестіргіші (video PID)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Дыбыстық десте теңдестіргіші (audio PID)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Дыбыстық ағынға бекемделінген десте теңдестіргішін салғастыру."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU десте теңдестіргіші"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU дегенге бекемделінген десте теңдестіргішін салғастыру."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT десте теңдестіргіші"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT дегенге бекемделінген десте теңдестіргішін салғастыру"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS теңдестіргіші"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Бекемделінген тасымалдау ағын теңдестіргішін салғастыру."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET теңдестіргіші"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT бағдарламалық нөмірлер"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Мукс PMT (қажет --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT сипаттағыштары (қажет --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "ES теңдестіргішіне десте теңдестіргішін (PID) орнату"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Дерек туралауы"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Қалыптау кідірісі %i ms"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Кілтті кадрлар қолдану"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+#, fuzzy
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR кідірісі (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Ең аз B (ұсынылмайтын)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Бұл ұсынылмайтын теңшелім және ол енді қолданыстан шыққан"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Ең көп B (ұсынылмайтын)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Шифрланған дыбыс"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA қолданып шифрланған дыбыс "
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Шифрланған бейне"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA қолданып бейне шифрлау"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Қолданудағы CSA кілті"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Шифрлау үшін десте мөлшері, байт"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS муксері (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Көпбөлімді JPEG муксері"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM муксері"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV муксері"
+
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Гүріл туралы құлақтандыру қондырмасы"
+
+#: modules/notify/growl.m:309
+msgid "Now playing"
+msgstr "Ойнатылуда"
+
+#: modules/notify/msn.c:66
+msgid "Title format string"
+msgstr "Тақырып пішімдеу жолы"
+
+#: modules/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN қазір ойнатылуда күйі"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Үзіліс (ms)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Хабарлама қай ұзаққа бейнеледі"
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Құлақтандыру"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify құлақтандыру қондырмасы"
+
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "Telepathy \"Қазір ойнатылуда\" (MissionControl)"
+
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Жайғасымын төңкеру"
+
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Тігінен ығысу"
+
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Көлеңке ығысуы"
+
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD тілдесуі"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Дестелеуішті көшіру"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "DTS дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 бейнелік дестелеуіші"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD талдағышы"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 дыбыстық дестелеуіші"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 бейнелік дестелеуіші"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Кілтті кадр тәртібімен қадамдастыру"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II бейнелік дестелеуіші"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG бейнесі"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 дестелеуіші"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour қызметтері"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "MPEG бейнесі"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Саздық"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Суретшелер"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Суретшелер"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD құрылғы"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Құрылғы"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Подкаст URL-мекенжайларының тізімі"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Подкасттар"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Alsa дыбыс қармау кіресініі"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Alsa дыбыс қармау кіресініі"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP топтық тарату мекенжайы"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP үзілісі (секунд)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Жариялауды талдау сынап көру"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP қатал режімі"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Желілік атауы"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP сипаттамалары талдағышы"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
+msgid "Tool"
+msgstr "Құрал"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "User"
+msgstr "Пайдаланушы"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Бейнелік порт"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Бейнелік суреттер қоспалауда"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Alsa дыбыс қармау кіресініі"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Дискі"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "беймәлім түр"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "UPnP әшкерелеу"
+
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Бейнебет қармау кіресіні"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Қолдаңба"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "жоғары"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+msgid "Decompression"
+msgstr "Ашылым"
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Ішкі ағындық жазу"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Өздігінен жою"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Кіресін ағындарды өздігінен үстеу/жою"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Жеткілімдік кіріспе атауы"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Теңдестіргіш ығысуы"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Ағымдық дананың атауы"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Толтырғыш кідірісі"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Тұйықтау"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Тұйықтау қосу"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Тұйықтау өшіру"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Қарапайым ағындық шығасын"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Ағын бөлектеу"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынының сипаттамасы"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Дыбыс құруды қосу/доғару."
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Бейне құруын қосу/доғару"
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "DTS кідірісі (ms)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Ағын бейнелеуінің кідірісін енгізеді."
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынды бейнелеу"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынын телнұсқалау"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "Шығасын қатынау әдісі"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Дыбыстық шығасынына қатынау әдісі"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Бейнелік шығасын қатынау әдісі"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Шығасын муксері"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Дыбыстық шығасын муксері"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Бейнелік шығасын муксері"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Шығасын URL-мекенжайы"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Бұл әдепкі шығасын көзінің URI."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Дыбыстық шығасынының URL-мекенжайы"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Бейнелік шығасын URL-мекнжайы"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Қарапайым ағындық шығасын"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынын жинау"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Бет"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "Жолдар"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Шығасын бейне ені."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Шығасын бейне биіктігі."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Іріктеменің пішімдік арақатынасы"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Жеткілімдік іріктеменің пішімдік арақатынасы (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Бейнелік сүзгі"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Бейнелік ағын үшін қолданатын бейнелік сүзгілер."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Кескін түстігі"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Зертасты сурет мөлдірлігі."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X ығысуы"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y ығысуы"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Зертасты көпір"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Зертасты көпірдің ағындық шығасыны"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "Құпия сөз"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "RAOP ағындық шығасыны"
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Жеткілім префиксі"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынын жазу"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Бұл қолданбақ шығасын URL-мекенжайы."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP жариялауда"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Бұл сеансты SAP арқылы жариялау."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Муксер"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Сеанс атауы"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session description"
+msgstr "Сеанс сипаттамасы"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session URL"
+msgstr "Сеанстың URL-мекенжайы"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Session email"
+msgstr "Сеанстың электрондық поштасы"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Сеанстың телефон нөмірі"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "Дыбыстық порт"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "Бейнелік порт"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP мультиплекстеу"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Тасымалдау хаттамасы"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP хосты мекенжайы"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTP көзінің үзілісі (s)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP ағындық шығасыны"
+
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Пәрмендік UDP порты"
+
+#: modules/stream_out/select.c:47
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Доғару"
+
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Бейнені қосу"
+
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "QP орнату"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Дыбыстық жолшығы"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Кері шақыру деректері"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Кері шақыру деректері"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Жоғарғы және төменгі шеттерін қадамдастыру"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Smem"
+msgstr "Ағын"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Ағындық шығасын"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Ағынға қолданбақ шығасын әдісі."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Ағынға қолданбақ муксер."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output destination"
+msgstr "Шығасындың жеткілімі"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "иемденетін мекенжайы (dst үшін көмекші теңшелім)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "ағындың файл аты (dst үшін көмекші теңшелім)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Сеанстың топ атауы"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:97
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Стандартты ағындық шығасын"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Files"
+msgstr "Файлдар"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "Мөлшерлер"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Қос нүктелермен айырылған мөлшер тізімі (720x576:480x576)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "Пәрмен"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Атқарылатын алғашқы пәрмен."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP мөлшері"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Екі I-кадрлер аралығындағы P-кадр саны."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Кванттағыш шәкілі"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Қолданбақ бекемделінген кванттағыш шәкілі."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Дыбысты өшіру"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Пәрмен 0-ге тең болмағанда дыбысты өшіру"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 бейне ауыстырғыштың ағындық шығасыны"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Бейнелік кодтауыш"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Жеткілімдік бейнелік кодек"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Бұл қолданбақ бейнелік кодек."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Бейнелік ағындық қарқын"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Қайта кодталған бейнелік ағындың тағайындалған қарқыны."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Бейне шәкілдестіру"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Бейнелік кадр қарқыны"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Бейне тізбектестіру"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Бейнені кодтаудың алдында тізбектестіру."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Тізбектестіру модулі"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Қолданбақ тізбектестіру модулін тапсыру."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Бейненің ең көпі ені"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Шығасын бейненің ең көп ені. "
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Бейненің ең көп биіктігі"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Шығасын бейненің ең көп биіктігі."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Дыбыстық кодтауыш"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Жеткілімдік дыбыстық кодек"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Бұл қолданбақ дыбыстық кодек."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Дыбыстық ағындық қарқын"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Қайта кодталған дыбыстық ағындың тағайындалған қарқыны."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Дыбыс тілі"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Дыбыстық ағынды өңдету үшін қолданатын дыбыстық сүзгілер."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Дыбыстық сүзгі"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Субтитрлер кодтауышы"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Жеткілімдік субтитрлер кодегі"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Бұл қолданбақ субтитрлер кодегі."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Бейнебеттік мәзір"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Ағын саны"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Қайта кодтауға қолданатын ағын саны."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Айрықша басымдық"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Дыбыстық жолшық бойынша қадамдастыру"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Ағындық шығасынын қайта кодтау"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Жабындылар/Субтитрлер"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Қаріп мөлшері, нүкте"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Контур"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Мәтіннің әдепкі түсі"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Салыстырмалы қаріп мөлшер"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "Моно дыбысты екпіндету"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Өң"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Өң"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Контур"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "Контур"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Көлеңке ығысуы"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Көлеңкелі"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Көлеңкелі"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Көлеңке ығысуы"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Ең ұсақ"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Шағын"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Ірілеу"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Ең ірі"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP құрушысын қолданып"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Мәтін құрушы"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 қаріп құрушысы"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Мәтін құрушы"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+#, fuzzy
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Freetype2 қаріп құрушысы"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG үлгі файлы"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Жалған қаріп құрусшысының жетесі"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 қаріп құрушысы"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Түрлендірулер мынадан"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 -> RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 түрлендірулері"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 -> RV15,RV16,RV24,RV32 түрлендірулері"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 -> RV15,RV16,RV24,RV32 түрлендірулері"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX түрлендірулері мынадан "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 түрлендірулері мынадан "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec түрлендірулері мынадан "
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 түрлендіру сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Жарықтық табалдырығы"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Кескін айқындылығы (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Кескін реңкі (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Кескін қанықтылығы (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Кескін жарықтығы (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Кескін гаммасы (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Кескін сипаттары сүзгісі "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Кескінді лайықтау"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "Кескіндің альфа арнасын мөлдірлік бүркеншігі ғұрлы қолдану"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Мөлдірлік бүркеншігі"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+"Альфа араластыруының мөлдірлік бүркеншігі. png альфа арнасын қолданады."
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Альфа бүркеншігінің бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Альфа бүркеншігі"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "Бейне мөлшері"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Бір GOP-қа келетін 'P' кадр саны"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Керілеудің бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Құрылғы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Шығасын арна саны"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Арна саны"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "Арна саны"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Жымдастыру кадрлерді сақтау"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Жымдастыру кадрлердің қалтасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Сірінді кескін ені"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Сірінді кескін биіктігі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Аялдатқанда түсті көрсету"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Аял-Қызыл"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Аялдатқандағы түстің қызыл құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Аял-Жасыл"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "Аялдатқандағы түстің жасыл құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Аял-Көк"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "Аялдатқандағы түстің көк құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "Аял-Басылу қадамдары"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Red"
+msgstr "Ақыр-Қызыл"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "Жұмысты аяқтағандағы түстің қызыл құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "End-Green"
+msgstr "Ақыр-Жасыл"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "Жұмысты аяқтағандағы түстің жасыл құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Ақыр-Көк"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "Жұмысты аяқтағандағы түстің көк құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Ақыр-Басылу қадамдары"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Клон саны"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Кескіндің жоғарғы шетінен шұнтитатын нүкте саны."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Клон саны"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Кескіндің төменгі шетінен шұнтитатын нүкте саны."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Бағдарламалық жасақтамадағы ақ түсін лайықтауын қолданыңыз"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Red"
+msgstr "Ақ қызыл"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+msgid "White Green"
+msgstr "Ақ жасыл"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid "White Blue"
+msgstr "Ақ көк"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Кезекті порт/Құрылғы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr "Контурды ауырлату"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "Сәуледиодты белдіктерінің толық жарықтығы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Қараңғылық шегі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "Реңк терезелеу"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Санақ үшін қолданады."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "Қанықтық терезелеу"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Сүзгі ұзақтығы (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Сүзгілеу табалдырығы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Сүзгі тегістігі (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Сүзгі тегістігі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Бейнелік шығасын сүзгілеу модулі "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Еш сүзгі жоқ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "Combined"
+msgstr "Тркестірілген"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Percent"
+msgstr "Пайыз"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Кадр кідірісі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Арна жиынтығы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Арна сол жағы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Арна оң жағы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Арна жоғарғы шеті"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Арна төменгі шеті"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "disabled"
+msgstr "доғарылған"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Арна жиынтығы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Арна сол жағы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Арна оң жағы"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Арна төменгі шеті"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Градиент жоғарыға"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Градиент оңға"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Градиент төменге"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Градиент солға"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Косынды градиент"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Градиентті кескін түрі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWinA.exe файл аты"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Аялдатқанда бұл түспен бөлмені самалату"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Аялдатқанда бұл түспен бөлмені самалату"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Параметрлер"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Ішқұрылым параметрлері"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Ішқұрылым параметрлері"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Тек қана құрамдас бейне өңдеткішіне арналған теңшелімдер"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Арна салғастырымын ауыстыру (дұрыс емес құрастыруды беркітеді)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "Сәуледиодты белдіктерінің ақ жарығын лайықтау"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Градиенттерді ауыстыру"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Дыбыстық арна саны"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Бүркеншіктің X тұрағиаты."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Бүркеншіктің Y тұрағиаты."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Кескін мөлдірлігі"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Рәміз мөлдірлігінің мәні (0 - толық мөлдірлігі үшін, 255 - толық лайсаңдығы "
+"үшін)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Рәміз жайғасымы"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Зертас бейнелік субтитр сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Дыбыс/Бейне"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Тік жазақтығының түсі"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Әрқашан көрінетін"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Әрқашан көрінетін"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Қалыпты жылдамдық"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:105
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Бөлме мөлшері"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Сүзгілеу табалдырығы"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Жар бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "бәрі"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Қоспалау рет саны"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Қоспаланған кескін альфасы"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Араластыратын қайнар кескін"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
-msgid "Prev"
-msgstr "Алдыңғы"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-msgid "Add Input"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н Ò¯Ñ\81Ñ\82еÑ\83"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Ð\9dегÑ\96згÑ\96 кеÑ\81кÑ\96н Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\82Ñ\96гÑ\96"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Кіресін өңдеу"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Clear List"
-msgstr "Тізімді аластау"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Араластыруына тағайындалған кескін"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "Негізгі кескінге араластырлған кескін"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Кескін қоспалау үшін түстік"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "Кескін қоспалау үшін түстік"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "Араласудың үлгілі сынамақ сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Миксер үстелі"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Үлгілі сынамақтау "
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Негізгі кескін"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Кескін қоспалау"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ð\96аңаÑ\80Ñ\82Ñ\83"
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к Ñ\81Ñ\83Ñ\80еÑ\82Ñ\82еÑ\80 Ò\9bоÑ\81палаÑ\83да"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
-msgid "Transform"
-msgstr "ТүÑ\80лендÑ\96Ñ\80Ñ\83"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Ð\9aөк бейнебеÑ\82Ñ\82Ñ\96Ò£ U мÓ\99нÑ\96"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Анықтығын үлкейту"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-msgid "Sigma"
-msgstr "Сигма"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Ð\9aөк бейнебеÑ\82Ñ\82Ñ\96Ò£ V мÓ\99нÑ\96"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Кескінді лайықтау"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ð\96аÑ\80Ñ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÒ\9b Ñ\82абалдÑ\8bÑ\80Ñ\8bÒ\93ы"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Ð\9aөк бейнебеÑ\82Ñ\82Ñ\96Ò£ U мүмкiн аÑ\83Ñ\8bÑ\82Ò\9bÑ\83лаÑ\80ы"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Жоғарғы және төменгі шеттерін қадамдастыру"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Сол жÓ\99не оң жаÒ\9bÑ\82аÑ\80Ñ\8bн Ò\9bадамдаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Ð\9aөк бейнебеÑ\82Ñ\82Ñ\96Ò£ U мүмкiн аÑ\83Ñ\8bÑ\82Ò\9bÑ\83лаÑ\80Ñ\8b"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Үлкейту/Ұлғайту"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Ð\9fазл ойнÑ\8b"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Ð\9aөк бейнебеÑ\82 бейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-msgid "Black slot"
-msgstr "Қара саңылау"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Көк бейнебет"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-msgid "Columns"
-msgstr "Бағандар"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "Шығасын бейне ені."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
-msgid "Rows"
-msgstr "Жолдар"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Шығасын бейне ені."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Бұру"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Output height"
+msgstr "Шығасын бейне биіктігі."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
-msgid "Angle"
-msgstr "Бұрыш"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Шығасын бейне биіктігі."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-msgid "Geometry"
-msgstr "Геометриялық"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Түс сіріндісі"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "Бейнені толықтыру"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:68
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Түс табалдырығы"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ұқсастық"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Өздігінен бейне өлшемін өзгерту және толықтыру"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-msgid "Color fun"
-msgstr "Түстермен ойнау"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canal +"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-msgid "Water effect"
-msgstr "Су әсері"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Толқын бейнелік сүзгісі"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise"
-msgstr "Шуыл"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "Бейне сүзгілеу модульдер тізбектерін қолданып бейне сүзгілеу"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Қимылды байқау"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Қимылды бұлдырлату"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Бейнелік шығасын модульдері"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
-msgid "Factor"
-msgstr "Ықпал"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Мультфильм"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Бейнелік сүзгісін клон қылу"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "Клон қылу"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Файлдардың біреуін не бірнешеуін бөлектеу"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Түс табалдырығы сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Қарқындылық табалдырығы"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Ұқсастық табалдырығы"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Шұнтиту геометриясы (нүкте)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Өздігінен шұнтиту"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "Арақатынастың ең көбі (x 1000)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-msgid "Image modification"
-msgstr "Кескінді өзгерту"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Қол арақатынас"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-msgid "Wall"
-msgstr "Жар"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-msgid "Add text"
-msgstr "Ð\9cÓ\99Ñ\82Ñ\96н Ò¯Ñ\81Ñ\82еÑ\83"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80лаÑ\82Ñ\8bн кеÑ\81кÑ\96н Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:76
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone"
-msgstr "Ð\9aлон Ò\9bÑ\8bлÑ\83"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80лаÑ\82Ñ\8bн жол Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Клон саны"
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "В-шығасын/Жабынды"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Қара емес нүктелер саны"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-msgid "Add logo"
-msgstr "Рәміз үстеу"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Мөлдірлік"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "Елемеудің пайыздығы (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-msgid "Logo"
-msgstr "Рәміз"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Ð Ó\99мÑ\96з кеÑ\82Ñ\96Ñ\80Ñ\83"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Ð\9dÒ±Ñ\80лÑ\8bÒ\9b Ñ\82абалдÑ\8bÑ\80Ñ\8bÒ\93Ñ\8b"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
-msgid "Mask"
-msgstr "Бүркеншік"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "СÑ\83Ñ\80еÑ\82Ñ\88е Ñ\81үзгÑ\96леÑ\80і"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "ШұнÑ\82иÑ\82Ñ\83 бейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81і"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-msgid "Video filters"
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96леÑ\80"
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Ð\9aеÑ\81Ñ\96п алÑ\83 Ñ\81Ó\99Ñ\82Ñ\81Ñ\96з"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-msgid "Vout filters"
-msgstr "В-шығасын сүзгілері"
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-msgid "Reset"
-msgstr "ЫÑ\81Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Ð\96оÒ\93аÑ\80Ò\93Ñ\8b Ñ\88еÑ\82Ñ\96нен Ñ\88ұнÑ\82иÑ\82Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8bн нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-msgid "Update"
-msgstr "Ð\96аңаÑ\80Ñ\82Ñ\83"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Ð\9aеÑ\81кÑ\96ндÑ\96Ò£ жоÒ\93аÑ\80Ò\93Ñ\8b Ñ\88еÑ\82Ñ\96нен Ñ\88ұнÑ\82иÑ\82аÑ\82Ñ\8bн нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96нÑ\96Ò£ Ò\9bоÑ\81Ñ\8bмÑ\88а баÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83 Ò\9bÒ±Ñ\80алдаÑ\80ы"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "ТөменгÑ\96 Ñ\88еÑ\82Ñ\96нен Ñ\88ұнÑ\82иÑ\82Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8bн нүкÑ\82е Ñ\81аны"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM ішқұрылымдаушы"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Кескіндің төменгі шетінен шұнтитатын нүкте саны."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "ТаÑ\81Ñ\83Ñ\88Ñ\8b меңгеÑ\80Ñ\83 өңдемеÑ\81Ñ\96"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Сол жаÒ\9bÑ\82ан Ñ\88ұнÑ\82иÑ\82Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8bн нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð\90Ñ\82аÑ\83Ñ\8b:"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Ð\9aеÑ\81кÑ\96ндÑ\96Ò£ Ñ\81ол жаÒ\93Ñ\8bнан Ñ\88ұнÑ\82иÑ\82аÑ\82Ñ\8bн нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Input:"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н:"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Ð\9eÒ£ жаÒ\9bÑ\82ан Ñ\88ұнÑ\82иÑ\82Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8bн нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Select Input"
-msgstr "Кіресін бөлектеу"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Кескіндің оң жағынан шұнтитатын нүкте саны."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Output:"
-msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн:"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Ð\96оÒ\93аÑ\80Ò\93Ñ\8b Ñ\88еÑ\82Ñ\96н Ñ\82олÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Select Output"
-msgstr "Шығасын бөлектеу"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Time Control"
-msgstr "УаÒ\9bÑ\8bÑ\82 баÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83 Ò\9bÒ±Ñ\80алы"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "ТөменгÑ\96 Ñ\88еÑ\82Ñ\96н Ñ\82олÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н нүкÑ\82е Ñ\81аны"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Мукс басқару құралы"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Ð\9cÑ\83кÑ\81еÑ\80:"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Сол жаÒ\93Ñ\8bн Ñ\82олÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Loop"
-msgstr "ТұйÑ\8bÒ\9b"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Ð\9eÒ£ жаÒ\93Ñ\8bн Ñ\82олÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Тасушы меңгеру тізімі"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Аластау"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Мұқаба файлын ашу"
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Шұнтиту"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Мұқаба файлдары |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Бейне шәкілдестіру сүзгісі"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ñ\83 Ñ\82Ñ\96зÑ\96мÑ\96н аÑ\88у"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "ТолÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÑ\80у"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Ойнату тізімі файлдары|"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Ойнату тізімін сақтау"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "Сызықтық"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr " XSPF ойнату тізімі|*.xspf|M3U файлы|*.m3u|HTML ойнату тізімі|*.html"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Түрлендіру"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:554
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Колданбақ мұқаба"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "Ланцоштікі"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:555
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Колданбақ мұқаба жолы."
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Файл"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:556
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Соңғы қолданған мұқаба ішқұрылымы"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Ең жоғары+"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:557
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:560
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "VLC үшін жүйе жаймасындағы белгішесін көрсету"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Ағындық жіберудің тізбектестіру режімі."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:561
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:562
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLC ойнатқышын тапсырмалар жолағында көрсету"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Ағын жіберуіне қолданбақ тізбектестіру әдісі."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:563
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Мөлдірлік әсерлерін қосу"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:564
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:567
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:568
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Мұқабалы ойнату тізімді қолдану"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:591
-msgid "Skins"
-msgstr "Мұқабалар"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:592
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Мұқабалы тілдесу"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:606
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Мұқабалар қотарушы демукс"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64
-msgid "Select skin"
-msgstr "Ð\9cÒ±Ò\9bаба бөлекÑ\82еÑ\83"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "ТÑ\96збекÑ\82еÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80Ñ\83 бейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Ð\9cÒ±Ò\9bаба аÑ\88Ñ\83..."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н FIFO"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE тілдесуі)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Шығасын FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Құрастырған"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Динамикалық бейнелік жабынды"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+msgid "Overlay"
+msgstr "Жабынды"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-"VideoLAN тобы <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Ð\90Ñ\88Ñ\83:"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Ð\91Ò¯Ñ\80кенÑ\88Ñ\96кÑ\82Ñ\96Ò£ X Ñ\82Ò±Ñ\80аÒ\93иаÑ\82Ñ\8b."
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Бүркеншіктің Y тұрағиаты."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð\91еймÓ\99лÑ\96м"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96нÑ\96 кеÑ\82Ñ\96Ñ\80Ñ\83"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:522
-msgid "Choose directory"
-msgstr "ТÑ\96зÑ\96мдеме Ñ\82аңдау"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Ð\9aеÑ\82Ñ\96Ñ\80у"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:531
-msgid "Choose file"
-msgstr "Файл таңдау"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Бөлініп алатын RGB құрамдасы"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "Бөлініп алынатын RGB құрамдасы. 0 - қызыл, 1 - жасыл және 2 - көк."
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB құрамдасын бөліп алатын бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Гаусстық стандартты ауытқуы"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-msgid "WinCE interface"
-msgstr "WinCE тілдесуі"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "WinCE тілқатысулар жабдықаушысы"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Гаусстық бұлдырлауының бейнелік сүзгісі"
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Қалта мета-дерегі"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусстық бұлдырлау"
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Файл аты дампын түсіру"
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Қаріп мөлшері, нүкте"
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "Аттау ұзындығы"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Блюз"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Түйірліліктің бейнелік сүзгісі"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Классик рок"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Градиент"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Ð\9aанÑ\82Ñ\80и"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Ð\91Ò±Ñ\80малаÑ\83 Ñ\80ежÑ\96мÑ\96"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Диско"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"Бұрмалау режімі, \"градиент\", \"контур\" және \"тамыршықтар\" әсерлерінің "
+"біреуі."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Фанк"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82Ñ\82Ñ\96 кеÑ\81кÑ\96н Ñ\82Ò¯Ñ\80Ñ\96"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Гранж"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Һип-Һоп"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Мультфильм әсерін қолдану"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Джаз"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Металл"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "Ð\9dÑ\8cÑ\8e-Ñ\8dйдж"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82Ñ\82Ñ\96Ò£ бейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Олдиз"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Басқа"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Ықшам көрініс"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "Ритм-н-блюз"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Зертастың бүкіл еңі, нүкте."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Рэп"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Ең көп ағындық қарқын"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Индустриялық"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Зертастың бүкіл еңі, нүкте."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Ð\91алама"
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "ТүйÑ\96Ñ\80лÑ\96лÑ\96кÑ\82Ñ\96Ò£ бейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Өлі металл"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "Түйірлілік"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Қунақ"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Дыбыстық жолшықтар"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "Анықтық қарқындылығы (0-2)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Еуротехно"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Эмбиент"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "Анықтық қарқындылығы (0-2)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Трип-һоп"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Вокалды"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "Анықтық қарқындылығы (0-2)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Джаз-фанк"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Фьюжн"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "Анықтық қарқындылығы (0-2)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Транс"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "Қолданбақ ағындық қарқын (-1 әдепкі үшін)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Аспаптық"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Қышқылдық"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "Һаус"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Керілеудің бейнелік сүзгісі"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Ð\9eйнаÒ\9bÑ\8b"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "ТүÑ\81Ñ\82Ñ\96 кеÑ\80Ñ\96леÑ\83"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Дыбыс кесімі"
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Ð\93оÑ\81пел"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Ð Ó\99мÑ\96з Ò\9bимÑ\8bлданÑ\83 Ñ\82ұйÑ\8bÒ\93Ñ\8b Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Балама рок"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "СоÑ\83л"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Ð Ó\99мÑ\96здÑ\96Ò£ жеке кеÑ\81кÑ\96нÑ\96 Ñ\83аÒ\9bÑ\8bÑ\82Ñ\8b, ms"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Ð\9fанк"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Ð\96еке кеÑ\81кÑ\96н бейнелеÑ\83Ñ\96нÑ\96Ò£ Ñ\83аÒ\9bÑ\8bÑ\82Ñ\8b (0 - 60000 ms)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Талдырмаш"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Медитация"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Аспапты поп"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Рәміз мөлдірлігі"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Аспапты рок"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Рәміз мөлдірлігінің мәні (0 - толық мөлдірлігі үшін, 255 - толық лайсаңдығы "
+"үшін)."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "ÐÑ\82никалы"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Ð Ó\99мÑ\96з жайÒ\93аÑ\81Ñ\8bмы"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Готика"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Қара толқын"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Субтитрлер жабындысы бейне үстінде "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Техно-индустриялық"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Рәміз субтитрлік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Рәміз жабындысы"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Рәміздің бейнелік сүзгісі"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Үлкейткіш/Ұлғайту әрекеттес бейнелік сүзгісі"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Электронды"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Үлкейткіш"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Поп-фольк"
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"Бейнелейтін кенере мәтіні. (Қатынаулы пішім жолдықтары: Уақытқа қатысты: %Y "
+"= жыл, %m = ай, %d = күн, %H = сағат, %M = минөт, %S = секунд, ... Мета-"
+"деректерге қатысты: $a = орындаушы, $b = альбом, $c = туындыгерлік құқықтар, "
+"$d = сипаттама, $e = кодтауыш, $g = жанр, $l = тіл, $n = жолшық №, $p = "
+"қазір ойнатуда, $r = бағалау, $s = субтитрлер тілі, $t = тақырып, $u = url, "
+"$A = күн-айы, $B = дыбыстық ағын қарқыны, kb/s, $C = бөлім,$D = ұзақтық, $F "
+"= жолын қоса толық атау, $I = тақырып, $L = қалған уақыт, $N = атау, $O = "
+"дубыс тілі, $P = жайғасым, %, $R = қарқын, $S = дыбыстік іріктеу қарқыны, "
+"kHz, $T = уақыт, $U = жариялаушы, $V = деңгей, $_ = жаңа жол) "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Еуроденс"
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X ығысуы, бейнебеттің сол жақтағы жиегінен."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Қиял"
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y ығысуы, жоғарыдан төменге."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Оңтүстік рок"
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "Үзіліс"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Камиди"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "ТабÑ\8bнÑ\83Ñ\88лÑ\8bÒ\9b"
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Ð\96аңаÑ\80Ñ\82Ñ\83 кезеңÑ\96, ms"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Гангста"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Үстіңгі 40"
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Кенере жайғасымы"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Крисчен-рэп"
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Поп-фанк"
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Өңдетілген бейнені бейнелеу"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Ð\94жангл"
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "Ð\9aенеÑ\80е"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "ТÑ\83мÑ\8bÑ\81 амеÑ\80икандÑ\8bÒ\9bÑ\82аÑ\80"
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Ð\9aенеÑ\80е бейнелеÑ\83"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Кабаре"
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Әр түрлі"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "Жаңа толқын"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Рейв"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "ШоÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\8eнз"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "ТÑ\96гÑ\96нен"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "ТÑ\80ейлеÑ\80"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Ð\9aөлденең"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Лоу-фай"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Тізімдеме"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Тайпалық"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Қышқылдық панк"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Төменгі шетінен шұнтитылатын нүкте саны"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Қышқылдық джаз"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Полька"
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Шұнтиту бейнелік сүзгісі"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Ретро"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Бейне ұлғайту"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Саздық"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Рок-н-ролл"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Һард-рок"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Зертастың бүкіл биіктігі, нүкте."
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3v1/2 және APEv1/2 тегтер талдағышы"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Зертастың бүкіл еңі, нүкте."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "СÑ\96здÑ\96Ò£ last.fm еÑ\81еп жазбаÑ\81Ñ\8bнÑ\8bÒ£ пайданланÑ\83Ñ\88Ñ\8b аÑ\82Ñ\8bÒ£Ñ\8bз"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Ð\96оÒ\93аÑ\80Ò\93Ñ\8b Ñ\81ол жаÒ\9b бұÑ\80Ñ\8bÑ\88Ñ\8b X Ñ\82Ò±Ñ\80аÒ\93иаÑ\82Ñ\8b"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Сіздің last.fm есеп жазбасының құпия сөзіңіз"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr "СкÑ\80обблеÑ\80 URL-мекенжайы"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Ð\96оÒ\93аÑ\80Ò\93Ñ\8b Ñ\81ол жаÒ\9b бұÑ\80Ñ\8bÑ\88Ñ\8b Y Ñ\82Ò±Ñ\80аÒ\93иаÑ\82ы"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Жиек ені"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "Ойнатылған әндер туралы last.fm торабына ақпар жіберу"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Last.fm пайдаланушы аты орнатылмаған"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Жиек биіктігі"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:836
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: түпнұсқалық растамасы сәтсіз"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Зертас туралауы"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Ð\96алÒ\93ан кеÑ\81кÑ\96н Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\82Ñ\96к пÑ\96Ñ\88Ñ\96мÑ\96і"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Ð\96айÒ\93аÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 Ó\99дÑ\96Ñ\81і"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Кодектің пішімсіз деректерін сақтау"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Жол саны"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Баған саны"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Ð\96алÒ\93ан Ñ\82Ñ\96лдеÑ\81Ñ\83дÑ\96Ò£ жеÑ\82еÑ\81Ñ\96"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\88Ñ\96мдÑ\96к аÑ\80аÒ\9bаÑ\82Ñ\8bнаÑ\81Ñ\8bн Ñ\81аÒ\9bÑ\82ап Ò\9bалÑ\83"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Жалған тілдесу"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Ð\96алÒ\93ан демÑ\83кÑ\81 жеÑ\82еÑ\81Ñ\96"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Ð\91аÑ\81Ñ\82апÒ\9bÑ\8b мөлÑ\88еÑ\80Ñ\96н Ñ\81аÒ\9bÑ\82ап Ò\9bалÑ\83"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Жалған кодсыздандырғыш"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Ð\96алÒ\93ан кодÑ\81Ñ\8bздандÑ\8bÑ\80Ò\93Ñ\8bÑ\88 жеÑ\82еÑ\81і"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Ð\91Ñ\96Ñ\80лÑ\96кÑ\82еÑ\80 Ñ\80еÑ\82і"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Кодсыздандырғышы дампын түсіру"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Ð\9aодÑ\81Ñ\8bздандÑ\8bÑ\80Ò\93Ñ\8bÑ\88 жеÑ\82еÑ\81Ñ\96нÑ\96Ò£ дампÑ\8bн Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\96Ñ\80Ñ\83"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "ЫÒ\93Ñ\8bÑ\81Ñ\83лаÑ\80 Ñ\80еÑ\82Ñ\96мен"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Жалған кодтауыш жетесі"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Жалған дыбыстық шығасынының жетесі"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Ð\96алÒ\93ан бейнелÑ\96к Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8bнÑ\8bÒ£ жеÑ\82еÑ\81Ñ\96"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "бекемделÑ\96нген"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Жалған бейнелік шығасыны"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "ығысулар"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Бейнелік шығасынның санағы"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Зертас бейнелік субтитр сүзгісі"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Ð\96алÒ\93ан бейнелÑ\96к Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bннÑ\8bÒ£ жеÑ\82еÑ\81Ñ\96"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Ð\97еÑ\80Ñ\82аÑ\81"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:113
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Ð\96алÒ\93ан Ò\9bаÑ\80Ñ\96п Ò\9bÒ±Ñ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\88Ñ\8bÑ\81Ñ\8bнÑ\8bÒ£ жеÑ\82еÑ\81Ñ\96"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Ð\91ұлдÑ\8bÑ\80 Ñ\8bÒ\9bпалÑ\8b (1-127)"
-#: modules/misc/freetype.c:91
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Бұлдырлау дәрежесі (1 - 127)."
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Қимылды бұлдырлату сүзгісі"
-#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Ò\9aаÑ\80Ñ\96п мөлÑ\88еÑ\80Ñ\96, нүкÑ\82е"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Ò\9aимÑ\8bл байÒ\9bаÑ\83дÑ\8bÒ£ бейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96"
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:102 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV үлгісіі"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "Мәтіннің әдепкі түсі"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Һаар каскадының файл аты"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:93
-#: modules/misc/win32text.c:70
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Салыстырмалы қаріп мөлшер"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Кіресін түстігін өзгертпей қолдану"
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/quartztext.c:89
-#: modules/misc/win32text.c:75
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "Ең ұсақ"
-
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "Шағын"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "Ірілеу"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Еш бейне бейнелемеу"
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "Ең ірі"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Кіресін бейнені бейнелеу"
-#: modules/misc/freetype.c:118
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "YUVP құрушысын қолданып"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Өңдетілген бейнені бейнелеу"
-#: modules/misc/freetype.c:119
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Тек қана қателіктерді көрсету"
-#: modules/misc/freetype.c:121
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Ò\9aаÑ\80Ñ\96п Ó\99Ñ\81еÑ\80Ñ\96"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Ò\9aаÑ\82елÑ\96кÑ\82еÑ\80 жÓ\99не еÑ\81кеÑ\80Ñ\82Ñ\83леÑ\80 көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\83"
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:131
-msgid "Background"
-msgstr "Өң"
-
-#: modules/misc/freetype.c:131
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Қою контур"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV бейнелік сүзгінің қаптармасы"
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Мәтін құрушы"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
-#: modules/misc/freetype.c:144
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 қаріп құрушысы"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Шәкіл ықпалы (0.1-2.0)"
-#: modules/misc/freetype.c:352
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than few minutes."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Қалпына келтірілген TLS сеанстар жарамдылығы мерзімінің бітуі"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV түстік сүзгілеуі"
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Ò\9aалпÑ\8bна келÑ\82Ñ\96Ñ\80Ñ\96лген TLS Ñ\81еанÑ\81 Ñ\81аны"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Ò\9aапÑ\82аÑ\80ма Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96нÑ\96Ò£ Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bны"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLS тасымалдау қабатының қауіпсіздігі"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Қаптарма сүзгісінің сөзуарлығы"
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "GnuTLS сервері"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "Қаптарма сүзгісінің сөзуарлық деңгейін айқындайды"
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Қорек меңгеруіне тиым салу құралы "
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV сүзгісінің ішкі атауы"
-#: modules/misc/inhibit.c:169
-msgid "Playing some media."
-msgstr "Небір тасушыны ойнату."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "Ð\96Ò±Ñ\80нал пÑ\96Ñ\88Ñ\96мÑ\96"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Ð\86Ñ\88Ò\9bÒ±Ñ\80Ñ\8bлÑ\8bм Ñ\84айлÑ\8b"
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Бейнебет мәзірінің ішқұрылым файлы."
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Бейнебет мәзірі кескін файлдарының жолы"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Мәзір жайғасымы"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:158
-msgid "Logging"
-msgstr "Жұрналдау"
-
-#: modules/misc/logger.c:159
-msgid "File logging"
-msgstr "Файлға жұрналдау"
-
-#: modules/misc/logger.c:165
-msgid "Log filename"
-msgstr "Жұрнал файл аты "
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Мәзір үзілісі"
-#: modules/misc/logger.c:165
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Жұрнал файл атын тапсыру."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Lua тілдесуі"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Мәзірді жаңарту межелдемесі"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Қотарылытын Lua тілдесу модулі"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lua тілдесуінің ішқұрылымы"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Альфа мөлдірлігінің мәні (әдепкі 255)"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua мұқаба суреті"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Бейнебеттік мәзір"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr "Lua сценарийларын қолданып мұқаба суретін шығарып алу"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lua ойнату тізімі"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Lua ойнату тізімі талдағыштың тілдесуі"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Белсенді терезелер"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Lua тілдесу модулі"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:84
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:88
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix: қабаттастыған жар бейнелік сүзгісі"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:95
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:100
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "қабатастырылатын аумақ ұзындығы (% өлшемімен)"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Гүріл туралы құлақтандыру қондырмасы"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "қабатастырылатын аумақ биіктігі (% өлшемімен)"
-#: modules/misc/notify/growl.m:273
-msgid "Now playing"
-msgstr "Ойнатылуда"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Әлсірету"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Гүріл серверіндегі гүріл құпия сөзі."
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Гүріл серверіндегі гүріл UDP порты."
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Гүріл туралы UDP құлақтандыру қондырмасы"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr "Тақырып пішімдеу жолы"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Әлсірету, басы (%)"
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN қазір ойнатылуда күйі"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Үзіліс (ms)"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Хабарлама қай ұзаққа бейнеледі"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "Құлақтандыру"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotify құлақтандыру қондырмасы"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Әлсірету, ортаңғы (%)"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr "Telepathy \"Қазір ойнатылуда\" (MissionControl)"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Жайғасымын төңкеру"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Әлсірету, аяғы (%)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "ТÑ\96гÑ\96нен Ñ\8bÒ\93Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "оÑ\80Ñ\82аңÒ\93Ñ\8b жайÒ\93аÑ\81Ñ\8bм (%)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Ð\9aөлеңке Ñ\8bÒ\93Ñ\8bÑ\81Ñ\83Ñ\8b"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Ð\93амма (Ò\9aÑ\8bзÑ\8bл) Ñ\82үзеÑ\82Ñ\83Ñ\96"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Гамма (Жасыл) түзетуі"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD тілдесуі"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "OSD ішқұрылымын шеттен әкелуші"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Гамма (Көк) түзетуі"
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "XML OSD ішқұрылымын шеттен әкелуші"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U ойнату тізімі әкетімі"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Қызыл үшін қараның күйреуі"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Ескі ойнату тізімі әкетімі"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF ойнату тізімі әкетімі"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Жасыл үшін қараның күйреуі"
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "HTML ойнату тізімі әкетімі"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL құрылғылырын байқау"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Көк үшін қараның күйреуі"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Қызыл үшін ақтың күйреуі"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Ендірілген QT GUI көмекшісі"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "бейне"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Ð\96аÑ\81Ñ\8bл Ò¯Ñ\88Ñ\96н аÒ\9bÑ\82Ñ\8bÒ£ күйÑ\80еÑ\83Ñ\96"
-#: modules/misc/quartztext.c:87
-msgid "Name for the font you want to use"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Mac мәтін құрушысы"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Көк үшін ақтың күйреуі"
-#: modules/misc/quartztext.c:114
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Quartz қаріп құрушысы"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP хосты мекенжайы"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Қызыл үшін қараның деңгейі"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Ð\95Ò£ көп Ò\9bоÑ\81Ñ\8bлÑ\8bм Ñ\81анÑ\8b"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Ð\96аÑ\81Ñ\8bл Ò¯Ñ\88Ñ\96н Ò\9bаÑ\80анÑ\8bÒ£ деңгейÑ\96"
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "Пішімсіз RTSP тасымалдау муксі"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr "RTSP сеансының жолдығында күту уақыты параметріннің орнатымдары"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Көк үшін қараның деңгейі"
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Қызыл үшін ақтың деңгейі"
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP сұрау салынған бейне сервері"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/screensaver.c:93
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X бейнебет қорғауышты доғарушы"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Жасыл үшін ақтың деңгейі"
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-msgid "Stats"
-msgstr "Санақ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "СанаÒ\9b кодÑ\82аÑ\83Ñ\8bÑ\88 жеÑ\82еÑ\81і"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Ð\9aөк Ò¯Ñ\88Ñ\96н аÒ\9bÑ\82Ñ\8bÒ£ деңгейі"
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Санақ кодсыздандыруышы"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Санақ кодсыздандыруыш жетесі"
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-msgid "Stats demux"
-msgstr "Санақ демуксі"
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Шуылдың бейнелік сүзгісі"
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Санақ демуксі жетесі"
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG үлгі файлы"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Кейіңгі өңдету сапасы"
-#: modules/misc/svg.c:71
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Ештеңе істемейтін C модулі"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Әр түрлі жүктемелік сынақтар"
-
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg кейіңгі өңдету сүзгісісінің тізбектері"
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 қаріп құрушысы"
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Бейнені кейіңгі өңдету сүзгісі"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML талдағышы (libxml2 қолданып)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+msgid "Postproc"
+msgstr "К. өңдеу"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Қарапайым XML талдағышы"
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "Ең төмен"
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "Ең жоғары+"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Елестіліктің бейнелік сүзгісі"
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Пазл жолдарының саны"
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "Ð\9cÓ\99ндеме"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Ð\9fазл баÒ\93андаÑ\80Ñ\8bнÑ\8bÒ£ Ñ\81анÑ\8b"
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Десте мөлшері"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Әрекеттестік пазл ойынының бейнелік сүзгісі"
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF дестесі мөлшері -- әдепкі 4096 байт"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Пазл"
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Ағындық қарқынды алмастыру"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC хосты"
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC хост атауы не IP мекенжайы."
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF муксері"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC порты"
-#: modules/mux/asf.c:574
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Беймәлім бейне"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "VNC портының нөмері."
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI муксері"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC құпия сөзі"
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Жалған/Пішімсіз муксер"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC құпия сөзі"
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "\"Тез іске қосу\" файлдарын жасау"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC сауалдау аралығы"
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV муксері"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC сауалдамасы"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS кідірісі (ms)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Ð\95Ò£ көп PES мөлÑ\88еÑ\80Ñ\96"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\82Ñ\82Ñ\96 оÒ\9bиÒ\93алаÑ\80"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS муксері"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Video PID"
-msgstr "Бейнелік десте теңдестіргіші (video PID)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Дыбыстық десте теңдестіргіші (audio PID)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "VNC үстімен қашықтан басқарылған бейнебеттік мәзірі"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b аÒ\93Ñ\8bнÒ\93а бекемделÑ\96нген деÑ\81Ñ\82е Ñ\82еңдеÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80гÑ\96Ñ\88Ñ\96н Ñ\81алÒ\93аÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Ð\9aаÑ\88Ñ\8bÒ\9bÑ\82ан баÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\8bлÒ\93ан бейнебеÑ\82 мÓ\99зÑ\96Ñ\80Ñ\96"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU десте теңдестіргіші"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Жыбырлау бейнелік сүзгісі"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "SPU дегенге бекемделінген десте теңдестіргішін салғастыру."
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Жыбыр"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT десте теңдестіргіші"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Бұрыш, градус"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "PMT дегенге бекемделінген десте теңдестіргішін салғастыру"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Бұрыш (0 - 359), градус"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS теңдестіргіші"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Бұру бейнелік сүзгісі"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Бекемделінген тасымалдау ағын теңдестіргішін салғастыру."
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "Бұру"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET теңдестіргіші"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Берілім URL-мекенжайлары"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "RSS/Atom берілімі '|' (таяқшамен) бөлінген URL-мекенжайлары."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Берілімдер жылдамдығы"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT бағдарламалық нөмірлер"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Ең көп ұзындығы"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Ð\9cÑ\83кÑ\81 PMT (Ò\9bажеÑ\82 --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Ð\96аңаÑ\80Ñ\82Ñ\83 Ñ\83аÒ\9bÑ\8bÑ\82Ñ\8b"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT сипаттағыштары (қажет --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Берілім кескіндері"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Егер қатынаулы болса берілім кескіндерін бейнелеу."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
msgstr ""
+"Жабынды мәтіннің лайсаңдығы (мөлдірліктің керілеуі). 0 = мөлдір, 255 = "
+"бүтіндей мөлдір емес."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ES теңдестіргішіне десте теңдестіргішін (PID) орнату"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Мәтін жайғасымы"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Ð\94еÑ\80ек Ñ\82Ñ\83Ñ\80алаÑ\83Ñ\8b"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "ТаÒ\9bÑ\8bÑ\80Ñ\8bп бейнелеÑ\83 Ñ\80ежÑ\96мÑ\96"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Қалыптау кідірісі %i ms"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Көрсетілмесін"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Әрқашан көрінетін"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Берілімдер арасында айналдыру"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS және Atom берілімін бейнелеу"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Кескін пішімі"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Шығасын кескіндер пішімі (png, jpeg, ...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Кескін ені"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Кілтті кадрлар қолдану"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Кескін биіктігі"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Жазылу арақатынасы"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-#, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR кідірісі (ms)"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Файл атының префиксі"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Ð\95Ò£ аз B (Ò±Ñ\81Ñ\8bнÑ\8bлмайÑ\82Ñ\8bн)"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "ТÑ\96зÑ\96мдеме жолÑ\8bнÑ\8bÒ£ пÑ\80еÑ\84икÑ\81Ñ\96"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "Бұл ұсынылмайтын теңшелім және ол енді қолданыстан шыққан"
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Ең көп B (ұсынылмайтын)"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Әрқашан сол файлға жазу"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Шифрланған дыбыс"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "CSA қолданып шифрланған дыбыс "
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Суретше сүзгілері"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt video"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80ланÒ\93ан бейне"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "СаÑ\85на Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "CSA қолданып бейне шифрлау"
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Сахна бейнелік сүзгісі"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA кілті"
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "Қолданудағы CSA кілті"
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Сахна бейнелік сүзгісі"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80лаÑ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н деÑ\81Ñ\82е мөлÑ\88еÑ\80Ñ\96, байÑ\82"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Ð\90нÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÒ\9b Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bндÑ\8bлÑ\8bÒ\93Ñ\8b (0-2)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS муксері (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Контурлер арасындағы айқындықты өсіру."
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Ð\9aөпбөлÑ\96мдÑ\96 JPEG мÑ\83кÑ\81еÑ\80і"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Ð\90нÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÒ\93Ñ\8bн үлкейÑ\82Ñ\83 бейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81і"
-#: modules/mux/ogg.c:48
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM муксері"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "Субтитрлер кідірісі"
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV муксері"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Қайталау күшею режімі"
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Дестелеуішті көшіру"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS дыбыстық дестелеуіші"
-
-#: modules/packetizer/h264.c:55
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 бейнелік дестелеуіші"
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "I-кванттау ықпалы"
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "MLP/TrueHD талдағышы"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 дыбыстық дестелеуіші"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Кодтаудың ең көп ағындық қарқыны"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 бейнелік дестелеуіші"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Кілтті кадр тәртібімен қадамдастыру"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG I/II бейнелік дестелеуіші"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG бейнесі"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 дестелеуіші"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour қызметтері"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69
-#, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG бейнесі"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "Саздық"
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "Субтитрлер кідірісі"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
#, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "Суретшелер"
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Салыстырмалы қаріп мөлшер"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Подкасттар"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "Субтитрлер кідірісі"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP топтық тарату мекенжайы"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Ешқашан беркітпеу"
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Шәкілдестіру режімі"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Колданбақ шәкілдестіру режімі"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Тез қос сызықтық"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Қос сызықтық"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Қос текшелік (сапасы жақсы)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP аумағы"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Сынақтық әдіс"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Ең жақын көршілес (сапасы жаман)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP үзілісі (секунд)"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Аумақ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Нұрлық қос текшелік / түстік қос сызықтық"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Ð\96аÑ\80иÑ\8fлаÑ\83дÑ\8b Ñ\82алдаÑ\83 Ñ\81Ñ\8bнап көÑ\80Ñ\83"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Ð\93аÑ\83Ñ\81Ñ\81"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP қатал режімі"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Ланцоштікі"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Қос текшелік сплайн"
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP бүркемесін қолданып"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Түрлендіру түрі"
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP жарияламалары"
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Мыналардың біреуі: '90', '180', '270', 'hflip' және 'vflip'"
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "SDP сипаттамалары талдағышы"
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Бейне түрлендіру сүзгісі"
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "СеанÑ\81"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "ТүÑ\80лендÑ\96Ñ\80Ñ\83"
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "Құрал"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Кескінді бұрады не төңкереді"
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "Пайдаланушы"
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr "Les Guignols"
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-msgid "Canal +"
-msgstr "Canal +"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast радиосы"
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Бірліктің пішімдік арақатынасы"
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Жар бейнелік сүзгісі"
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:126
-msgid "French TV"
-msgstr "Франциядағы теледидар"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Кескін жары"
-#: modules/services_discovery/shout.c:112
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Shoutcast радиосының тізімдемелері"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Толқын бейнелік сүзгісі"
-#: modules/services_discovery/shout.c:119
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast TV тізімдемелері"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Толқын"
-#: modules/services_discovery/shout.c:133
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr "Freebox TV тізімдемесі (Франциядағы free.fr қызметтері)"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP түрлендіруіші"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "UPnP әшкерелеу"
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "Каллиграмма"
-#: modules/stream_filter/decomp.c:53
-msgid "Decompression"
-msgstr "Ð\90Ñ\88Ñ\8bлÑ\8bм"
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Ð\9aаллигÑ\80амма бейнелÑ\96к Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8b"
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "Қысымсыз RAR"
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Сұр шәкілді бейнелік шығасын"
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr "Ð\86Ñ\88кÑ\96 аÒ\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b жазÑ\83"
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ТүÑ\80лÑ\96-Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\82Ñ\96 каллигÑ\80амма бейнелÑ\96к Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8b"
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
-msgstr "Өздігінен жою"
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB бейнелік шығасыны (http://www.directfb.org/)"
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Кіресін ағындарды өздігінен үстеу/жою"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Ð\96еÑ\82кÑ\96лÑ\96мдÑ\96к кÑ\96Ñ\80Ñ\96Ñ\81пе аÑ\82аÑ\83Ñ\8b"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "СÑ\83Ñ\80еÑ\82 Ñ\81алÒ\93Ñ\8bзÑ\83"
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Ендірілген X window бейнесі"
+
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Теңдестіргіш ығысуы"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "Ағымдық дананың атауы"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Қолданбақ кадр сақтағыштың ажыратылымдығы."
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Кадр сақтағышы жабдықтық жеделдетуін қолданады."
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
+#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr "Толтырғыш кідірісі"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Кескін пішімі"
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux кадр сақтағышының бейнелік шығасыны"
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "AAC кеңеймесі"
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Тұйықтау"
+#: modules/video_output/gl.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "AAC кеңеймесі"
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Ағындық шығасынының тұйықтау"
+#: modules/video_output/gl.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "AAC кеңеймесі"
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Тұйықтау қосу"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Тұйықтау өшіру"
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Ағындық шығасынының сипаттамасы"
+#: modules/video_output/gl.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "Ендірілген QT бейнелік шығасыны"
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Дыбыс құруды қосу/доғару."
+#: modules/video_output/gl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "Ашу"
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Бейне құруын қосу/доғару"
+#: modules/video_output/gl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "Ендірілген QT бейнелік шығасыны"
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Ағын бейнелеуінің кідірісін енгізеді."
+#: modules/video_output/gl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Ашу"
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Ағындық шығасынды бейнелеу"
+#: modules/video_output/gl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL бейнелік шығасыны"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Ағындық шығасынын телнұсқалау"
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "OpenGL бейнелік шығасыны"
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "Шығасын қатынау әдісі"
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Дыбыстық шығасынына қатынау әдісі"
+#: modules/video_output/kva.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Video mode"
+msgstr "Бейнелік кодек:"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Бейнелік шығасын қатынау әдісі"
-
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Шығасын муксері"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+#, fuzzy
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Жабынды"
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Дыбыстық шығасын муксері"
+#: modules/video_output/kva.c:72
+#, fuzzy
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "XVideo кеңеймесі бейнелік шығасыны"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Бейнелік шығасын муксері"
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Бейнелік теңшелімдер сақталмады"
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "Шығасын URL-мекенжайы"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Бұл әдепкі шығасын көзінің URI."
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "DirectX 3D бейнелік шығасыны "
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Дыбыстық шығасынының URL-мекенжайы"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімін қосу"
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Бейнелік шығасын URL-мекнжайы"
-
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Қарапайым ағындық шығасын"
-
-#: modules/stream_out/es.c:85
-msgid "Generic"
-msgstr "Жалпы"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Ағындық шығасынын жинау"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX 3D бейнелік шығасыны "
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Жабдықтың YUV->RGB түрлендірулерін қолданып"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Ð\86Ñ\80Ñ\96кÑ\82еменÑ\96Ò£ пÑ\96Ñ\88Ñ\96мдÑ\96к аÑ\80аÒ\9bаÑ\82Ñ\8bнаÑ\81Ñ\8b"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\82аÑ\80Ñ\8bн жүйе жадÑ\8bнда Ò\9bолданÑ\8bп"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Жеткілімдік іріктеменің пішімдік арақатынасы (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Video filter"
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Ð\96абÑ\8bндÑ\8bлаÑ\80 Ò¯Ñ\88Ñ\96н Ò\9bаÑ\82аÑ\80Ñ\8bнан Ò¯Ñ\88 Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88 Ò\9bолданÑ\83"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Бейнелік ағын үшін қолданатын бейнелік сүзгілер."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Кескін түстігі"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Ұнамды бейнелеу құрылғысының атауы"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Зертасты сурет мөлдірлігі."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset"
-msgstr "X ығысуы"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX 3D бейнелік шығасыны "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Түсқағаз"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y ығысуы"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL бейнелік шығасыны"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI бейнелік шығасыны "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Зертасты көпір"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI бейнелік шығасыны "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Зертасты көпірдің ағындық шығасыны"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL түстік пішімі"
-#: modules/stream_out/raop.c:146
-msgid "Hostname or IP address of target device"
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:149
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Қарапайым DirectMedia қабатының бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Жалған кескін түстік пішіміі"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/raop.c:153
-msgid "Password for target device."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Жалған бейнелік шығасыны"
-#: modules/stream_out/raop.c:155
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
#, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "Құпия сөз"
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Бейнелік шығасынның санағы"
-#: modules/stream_out/raop.c:156
-msgid "Read password for target device from file."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Бейнелік жады сақтағыштың ені. "
-#: modules/stream_out/raop.c:159
-msgid "RAOP"
-msgstr "RAOP"
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Бейнелік жады сақтағыштың биіктігі."
-#: modules/stream_out/raop.c:160
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr "RAOP ағындық шығасыны"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Қадам"
-#: modules/stream_out/record.c:50
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Ð\96еÑ\82кÑ\96лÑ\96м пÑ\80еÑ\84икÑ\81Ñ\96"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к жадÑ\8b Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\8bÒ£ Ò\9bадамÑ\8b, байÑ\82."
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Түстік"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/record.c:57
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8bн жазÑ\83"
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к жадÑ\8b Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bнÑ\8b"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Бұл қолданбақ шығасын URL-мекенжайы."
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Бейнелік жады"
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 бейнелеу"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP жариялауда"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "XCB терезесі"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Бұл сеансты SAP арқылы жариялау."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "XCB терезесі"
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Muxer"
-msgstr "Муксер"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Сеанс атауы"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Сеанс сипаттамасы"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 бейнелік шығасыны"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo бейімдеуіш саны"
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "Сеанстың URL-мекенжайы"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Бейнелік порт"
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Сеанстың электрондық поштасы"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "Бейне"
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Бейнелік шығасынының түйіспесі"
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Сеанстың телефон нөмірі"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Бейнелік теңшелімдер сақталмады"
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#, c-format
msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "құрылғы, fifo не файл аты"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Audio port"
-msgstr "Дыбыстық порт"
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Қолданылған түстік."
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Video port"
-msgstr "Бейнелік порт"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 дерек басы (әдепкі доғарылған)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr "RTP/RTCP мультиплекстеу"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV шығасыны"
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV бейнелік шығасыны"
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
-msgstr "Тасымалдау хаттамасы"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom бейнебетінің ені"
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom бейнебетінің биіктігі"
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
+#: modules/visualization/goom.c:47
msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom қимылдану жылдамдығы"
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP ағындық шығасыны"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:62
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#: modules/stream_out/smem.c:63
-msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom әсері"
-#: modules/stream_out/smem.c:66
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM ішқұрылымы файлы"
-#: modules/stream_out/smem.c:67
-msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:70
-msgid "Video postrender callback"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:71
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:74
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Дыбыстық жолшығы"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:75
-msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
-msgstr ""
+msgid "Title font"
+msgstr "Тақырыбы"
-#: modules/stream_out/smem.c:78
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\96 Ñ\88аÒ\9bÑ\8bÑ\80Ñ\83 деÑ\80екÑ\82еÑ\80Ñ\96"
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 жÑ\8bлдамдÑ\8bÒ\93Ñ\8b"
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Data for the video callback function."
-msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
+msgid "Font menu"
+msgstr "Қаріп мөлшері"
-#: modules/stream_out/smem.c:81
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\96 Ñ\88аÒ\9bÑ\8bÑ\80Ñ\83 деÑ\80екÑ\82ері"
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Ð\9eйнаÑ\82Ò\9bÑ\8bÑ\88Ñ\82Ñ\8bÒ£ баÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83 мÓ\99зÑ\96рі"
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің еңі, нүкте."
-#: modules/stream_out/smem.c:84
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Жоғарғы және төменгі шеттерін қадамдастыру"
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің биіктігі, нүкте."
-#: modules/stream_out/smem.c:85
-msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Бейне ені"
-#: modules/stream_out/smem.c:97
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "smem"
-msgstr "secam"
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Зертастың бүкіл еңі, нүкте."
-#: modules/stream_out/smem.c:98
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Ð\90Ò\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ñ\88Ñ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн"
+msgid "Mesh height"
+msgstr "ШÑ\8bÒ£ биÑ\96кÑ\82Ñ\96гÑ\96"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Ағынға қолданбақ шығасын әдісі."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Зертастың бүкіл биіктігі, нүкте."
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Ағынға қолданбақ муксер."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "Ымдар"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "Шығасындың жеткілімі"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің еңі, нүкте."
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr "иемденетін мекенжайы (dst үшін көмекші теңшелім)"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr "ағындың файл аты (dst үшін көмекші теңшелім)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Әсерлер тізімі"
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
+"Көрнекі бейне әсер тізімі, үтірмен айырылған.\n"
+"Ағымдағы әсерлер арасында: жалған, осциллограмма, спектр."
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Сеанстың топ атауы"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің еңі, нүкте."
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Стандартты ағындық шығасын"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің биіктігі, нүкте."
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Sizes"
-msgstr "Мөлшерлер"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Қос нүктелермен айырылған мөлшер тізімі (720x576:480x576)."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9)."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Пәрмендік UDP порты"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
+"Спектрометрде жиіліктер жолақтары көбірек : 80 егер қосылса, әйтпесе 20."
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Command"
-msgstr "Пәрмен"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Атқарылатын алғашқы пәрмен."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Жжиіліктер жолағы аралығындағы бос нүкте саны ."
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP мөлшері"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Күшейту"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Екі I-кадрлер аралығындағы P-кадр саны."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Кванттағыш шәкілі"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Спектр талдағышында \"шыңдар\" суретін салу."
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Қолданбақ бекемделінген кванттағыш шәкілі."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Бастапқы сызықтық спектрді қосу"
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8b Ó©Ñ\88Ñ\96Ñ\80Ñ\83"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "СпекÑ\82Ñ\80омеÑ\82Ñ\80де \"жалпаÒ\9b\" Ñ\81пекÑ\82Ñ\80 Ñ\82алдаÒ\93Ñ\8bÑ\88Ñ\8bн Ò\9bоÑ\81Ñ\83."
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Пәрмен 0-ге тең болмағанда дыбысты өшіру"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Спектрометрде жиілік жолақтар суретін салу. "
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 бейне ауыстырғыштың ағындық шығасыны"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к кодÑ\82аÑ\83Ñ\8bÑ\88"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Ð\9dегÑ\96згÑ\96 нүкÑ\82е Ñ\80адиÑ\83Ñ\81Ñ\8b"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Ð\96еÑ\82кÑ\96лÑ\96мдÑ\96к бейнелÑ\96к кодек"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "СпекÑ\82Ñ\80лÑ\96к бұнаÒ\9bÑ\82аÑ\80"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Бұл қолданбақ бейнелік кодек."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к аÒ\93Ñ\8bндÑ\8bÒ\9b Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bн"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "ШÑ\8bÒ£ биÑ\96кÑ\82Ñ\96гÑ\96"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Қайта кодталған бейнелік ағындың тағайындалған қарқыны."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Шыңдық бірліктерінің бүкіл нүкте биіктігі."
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Ð\91ейне Ñ\88Ó\99кÑ\96лдеÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80Ñ\83"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "ШÑ\8bÒ£ Ò\9bоÑ\81Ñ\8bмÑ\88а енÑ\96"
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к кадÑ\80 Ò\9bаÑ\80Ò\9bÑ\8bнÑ\8b"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
+msgstr "ТÑ\96к жазаÒ\9bÑ\82Ñ\8bÒ\93Ñ\8bнÑ\8bÒ£ Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\96"
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Ð\91ейненÑ\96 кодÑ\82аÑ\83дÑ\8bÒ£ алдÑ\8bнда Ñ\82Ñ\96збекÑ\82еÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80Ñ\83."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Ð\9aÓ©Ñ\80некÑ\96 бейнелеÑ\83Ñ\96Ñ\88"
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Қолданбақ тізбектестіру модулін тапсыру."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Көрнекі бейнелеуіш сүзгісі"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Спектр талдағышы"
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Бейненің ең көпі ені"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Шығасын бейненің ең көп ені. "
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Бейненің ең көп биіктігі"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Ойнату тізімі"
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Шығасын бейненің ең көп биіктігі."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+#, fuzzy
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Ағын атауы"
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Шығасын"
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Дыбыстық кодтауыш"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Бейнелік кодек:"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Дыбыстық кодек:"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Жеткілімдік дыбыстық кодек"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Субтитрлер кодтауышы"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Бұл қолданбақ дыбыстық кодек."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output Method"
+msgstr "Шығасын қатынау әдісі"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Дыбыстық ағындық қарқын"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Бейнелік ағындық қарқын:"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Қайта кодталған дыбыстық ағындың тағайындалған қарқыны."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Дыбыстық ағындық қарқын :"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Бейнелік десте теңдестіргіші (video PID)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Дыбыстық сүзгі"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+#, fuzzy
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Дыбыстық іріктеме қарқыны"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX Options"
+msgstr "Параметрлер"
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Субтитрлер кодтауышы"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Бейнелік порт"
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output Port"
+msgstr "Шығасын пішімі"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Жеткілімдік субтитрлер кодегі"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Шығасындың жеткілімі"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Бұл қолданбақ субтитрлер кодегі."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+#, fuzzy
+msgid "Output File"
+msgstr "Шығасын файл"
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input Media"
+msgstr "Кіресін ағын"
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
-msgstr "Бейнебеттік мәзір"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Қателік"
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Ағын саны"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Файл аты"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Қайта кодтауға қолданатын ағын саны."
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Алдын-ала күшейткіш"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr "Айрықша басымдық"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Жолдар"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "x offset"
+msgstr "X ығысуы"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Дыбыстық жолшық бойынша қадамдастыру"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#, fuzzy
+msgid "width"
+msgstr "Ені"
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Бағандар"
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+#, fuzzy
+msgid "y offset"
+msgstr "X ығысуы"
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Ағындық шығасынын қайта кодтау"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "column border"
+msgstr "Бірліктер реті"
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Жабындылар/Субтитрлер"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#, fuzzy
+msgid "height"
+msgstr "Биіктігі"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:56
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Түрлендірулер мынадан"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Өң"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 -> RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 түрлендірулері"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Зертасты көпір"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 -> RV15,RV16,RV24,RV32 түрлендірулері"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Ойнату"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:93
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 -> RV15,RV16,RV24,RV32 түрлендірулері"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Дыбыс кідірісін молайту"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX түрлендірулері мынадан "
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Субтитрлер кідірісі"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "SSE2 түрлендірулері мынадан "
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Уақыт"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec түрлендірулері мынадан "
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC тасушы ойнатқышының анықтамасы"
-#: modules/video_chroma/neon.c:33
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+#: share/lua/http/index.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Viewer"
+msgstr "Көрініс"
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Кескін айқындылығы (0-2)"
+#: share/lua/http/index.html:243
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "Кітапхана"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Кескін реңкі (0-360)"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Кескін қанықтылығы (0-3)"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Кескін жарықтығы (0-2)"
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Кескін гаммасы (0-10)"
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Алдын-ала күшейткіш"
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Туындыгерлер"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
+"Біздердің алғыс айтқымыз келгені - түгел VLC жамағатына, сынақшыларға, "
+"біздің пайдаланушылармызға және келесі әлеуметке (және тізімделмей "
+"қалғандарға...) - бұлардың артықшылғы бар еркін бағдарламалық жасақтаманы "
+"жасау үшін туғызған ынтымақтастығына орай."
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Ð\9aеÑ\81кÑ\96н Ñ\81ипаÑ\82Ñ\82аÑ\80Ñ\8b Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96 "
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Ð\90лÒ\93Ñ\8bÑ\81 Ñ\81өз"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr "Кескіндің альфа арнасын мөлдірлік бүркеншігі ғұрлы қолдану"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Licence"
+msgstr "Лицензия мәтіні"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Мөлдірлік бүркеншігі"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Пішін"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
-"Альфа араластыруының мөлдірлік бүркеншігі. png альфа арнасын қолданады."
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Дайындама"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Альфа бүркеншігінің бейнелік сүзгісі"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "Сөзуарлық деңгейі"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а бүÑ\80кенÑ\88Ñ\96гÑ\96"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Ð\91аÑ\81Ò\9bаÑ\88а Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÑ\83..."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Модульдер ағашы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Тілқатысу"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Жымдастыру кадрлерді сақтау"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Қосымша параметрлерін көрсету"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Параметрлерді көбірек көрсету"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "Ð\96Ñ\8bмдаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 кадÑ\80леÑ\80дÑ\96Ò£ Ò\9bалÑ\82аÑ\81Ñ\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "ТаÑ\81Ñ\83Ñ\88Ñ\8b бүÑ\80кемелÑ\83Ñ\96н аÑ\83Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Басталу уақыты"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "СÑ\96Ñ\80Ñ\96ндÑ\96 кеÑ\81кÑ\96н енÑ\96"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Ð\91аÑ\81Ò\9bа Ñ\82аÑ\81Ñ\83Ñ\88Ñ\8bнÑ\8b Ò\9bадамдаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\8bп ойнаÑ\82Ñ\83 (Ò\9bоÑ\81Ñ\8bмÑ\88а дÑ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b Ñ\84айл, ...)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Қосымша тасушы"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "СÑ\96Ñ\80Ñ\96ндÑ\96 кеÑ\81кÑ\96н биÑ\96кÑ\82Ñ\96гÑ\96"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Файл бөлекÑ\82еÑ\83"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Аялдатқанда түсті көрсету"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "VLC іштігіне арналған толық MRL"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Параметрлерді өңдеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Тасушы ойнатуының басталу уақытын ауыстыру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Аял-Қызыл"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Қармау режімі"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Аялдатқандағы түстің қызыл құрамдасы"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Қармау қырылғысын бөлектеу"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Аял-Жасыл"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Құрылғы бөлектеуі"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr "Ð\90Ñ\8fлдаÑ\82Ò\9bандаÒ\93Ñ\8b Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\82Ñ\96Ò£ жаÑ\81Ñ\8bл Ò\9bÒ±Ñ\80амдаÑ\81Ñ\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80леÑ\80"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Аял-Көк"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Құрылғыны туралау үшін қосымша параметрлеріне қатынау"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr "Аялдатқандағы түстің көк құрамдасы"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Қосымша параметрлер..."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr "Ð\90Ñ\8fл-Ð\91аÑ\81Ñ\8bлÑ\83 Ò\9bадамдаÑ\80Ñ\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\96 бөлекÑ\82еÑ\83"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "End-Red"
-msgstr "Ақыр-Қызыл"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "DVD мәзірлерін қолдану"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr "Жұмысты аяқтағандағы түстің қызыл құрамдасы"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#, fuzzy
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Мәзірсіз DVD"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-msgid "End-Green"
-msgstr "Ð\90Ò\9bÑ\8bÑ\80-Ð\96аÑ\81Ñ\8bл"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Disc device"
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\96 Ò\9bÒ±Ñ\80Ñ\8bлÒ\93Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr "Ð\96ұмÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8b аÑ\8fÒ\9bÑ\82аÒ\93андаÒ\93Ñ\8b Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\82Ñ\96Ò£ жаÑ\81Ñ\8bл Ò\9bÒ±Ñ\80амдаÑ\81ы"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Ð\91аÑ\81Ñ\82аÑ\83 жайÒ\93аÑ\81Ñ\8bмы"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Ð\90Ò\9bÑ\8bÑ\80-Ð\9aөк"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81 жÓ\99не Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr "Ð\96ұмÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8b аÑ\8fÒ\9bÑ\82аÒ\93андаÒ\93Ñ\8b Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\82Ñ\96Ò£ көк Ò\9bÒ±Ñ\80амдаÑ\81Ñ\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Ð\90Ñ\88Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8bн Ñ\82аÑ\81Ñ\83Ñ\88Ñ\8b Ñ\84айлдаÑ\80дÑ\8bÒ£ бÑ\96Ñ\80еÑ\83Ñ\96н не бÑ\96Ñ\80неÑ\88еÑ\83Ñ\96н Ñ\82аңдаÑ\83"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr "Ð\90Ò\9bÑ\8bÑ\80-Ð\91аÑ\81Ñ\8bлÑ\83 Ò\9bадамдаÑ\80Ñ\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Файл бөлекÑ\82еÑ\83"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
+"Келесі тізім және түймешіктер арқылы жерглікті файлдарын бөлектей аласыз."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr "Бағдарламалық жасақтамадағы ақ түсін лайықтауын қолданыңыз"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Үстеу..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Субтитрлер файлын үстеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Субтитр файлын қолданып"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Субтитрлер файлын бөлектеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Желілік хаттама"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Бейіндің жаңа атауын енгізіңіз."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-msgid "White Red"
-msgstr "Ақ қызыл"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "White Green"
-msgstr "Ақ жасыл"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-msgid "White Blue"
-msgstr "Ақ көк"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "Кезекті порт/Құрылғы"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr "Контурды ауырлату"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr "Сәуледиодты белдіктерінің толық жарықтығы"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Қараңғылық шегі"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
-msgstr "Реңк Ñ\82еÑ\80езелеу"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "ТÑ\8bÑ\81Ñ\82ау"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Санақ үшін қолданады."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr "Қанықтық терезелеу"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Кадр қарқыны"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Сүзгі ұзақтығы (ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " кадр/с"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Сүзгілеу табалдырығы"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "СүзгÑ\96 Ñ\82егÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\96гÑ\96 (%)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Ð\91аÑ\81Ñ\82апÒ\9bÑ\8b бейнелÑ\96к жолÑ\88Ñ\8bÒ\93Ñ\8bн Ñ\81аÒ\9bÑ\82ап Ò\9bалÑ\83"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "СүзгÑ\96 Ñ\82егÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\96гÑ\96"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к кодек"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "Filter mode"
-msgstr "СүзгÑ\96 Ñ\80ежÑ\96мÑ\96"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Ð\91аÑ\81Ñ\82апÒ\9bÑ\8b дÑ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b жолÑ\88Ñ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8b Ñ\81аÒ\9bÑ\82ап Ò\9bалÑ\83"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Іріктеме қарқыны"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Ð\95Ñ\88 Ñ\81үзгÑ\96 жоÒ\9b"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b кодек"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "Combined"
-msgstr "Тркестірілген"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Субтитрлердің бейнеден ілгерілеуі:"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-msgid "Percent"
-msgstr "Ð\9fайÑ\8bз"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "Ð\96еÑ\82кÑ\96лÑ\96мдеÑ\80"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Ð\9aадÑ\80 кÑ\96дÑ\96Ñ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\96"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Ð\96аңа жеÑ\82кÑ\96лÑ\96м"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
+"Сізге қажет ағындық жіберу әдістеріне ермек жеткілімдерді үстеңіз. Қайта "
+"кодтау пішімінің қолданыстағы әдіспен сиысымдығын тексеріп шыққаныңызға "
+"сеніміңіз жетсін."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Ð\90Ñ\80на жиÑ\8bнÑ\82Ñ\8bÒ\93Ñ\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Ð\96еÑ\80гÑ\96лÑ\96кÑ\82Ñ\96 бейнелеÑ\83"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "Channel left"
-msgstr "Арна сол жағы"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Қайта кодтауды белсендіру"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Channel right"
-msgstr "Арна оң жағы"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Жеткілімі"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-msgid "Channel top"
-msgstr "Арна жоғарғы шеті"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Қосымша параметрлер"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Арна төменгі шеті"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Қарыпайым ағындар бәрін жіберу"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Топ атауы"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "disabled"
-msgstr "доғарылған"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Өңдірілген ағындық шығасынының жолдығы"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr "жиынтығы"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Салғастырым орнату"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "left"
-msgstr "сол"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
-msgstr "оң"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
-msgstr "жоғары"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
-msgstr "төмен"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Шығасын модулі"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Косынды градиент"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Көрнекі бейнелеу"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Градиент солға"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Дыбыс уақыты созылуын қосу"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Градиент оңға"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Градиент жоғарыға"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Қайталау күшею режімі"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82 Ñ\82өменге"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Ð\91аÑ\81 Ñ\82елеÑ\84ондаÑ\80 айнала Ó\99Ñ\81еÑ\80Ñ\96"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "AtmoWinA.exe файл аты"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr " Дыбыстың ұнамды тілі"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr "Құрамдас AtmoLight қолданып"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Құпия сөз"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Пайдаланушы аты"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "AtmoLight сүзгісі"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Ойнатылған әндер туралы last.fm торабына ақпар жіберу"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодегі"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "Аялдатқанда бұл түспен бөлмені самалату"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "Аялдатқанда бұл түспен бөлмені самалату"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Тек қана құрамдас бейне өңдеткішіне арналған теңшелімдер"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "Арна салғастырымын ауыстыру (дұрыс емес құрастыруды беркітеді)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "Сәуледиодты белдіктерінің ақ жарығын лайықтау"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr "Градиенттерді ауыстыру"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Тұйық сүзгісін елемеу"
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Бейнелік суреттер қоспалауда"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Егер қатынаулы болса жүйелек кодектерін қолданып (сапасы жақсырақ)"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Қоспалау рет саны"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Бейнені кейіңгі өңдету сүзгісі"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Optical drive"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Қоспаланған кескін альфасы"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Әдепкі дискі құрылғысы"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Кескін сипаттары сүзгісі "
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr "Араластыратын қайнар кескін"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP прокси"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "әдепкі"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Негізгі кескін түстігі"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) үстінде RTP қолданып"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Ағындық шығасынын файлға жазу"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr "Араластыруына тағайындалған кескін"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Бүркемелеудің әдепкі деңгейі"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr "Ð\9dегÑ\96згÑ\96 кеÑ\81кÑ\96нге аÑ\80алаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80лÒ\93ан кеÑ\81кÑ\96н"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Instances"
+msgstr "Ð\94аналаÑ\80"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Ð\9aеÑ\81кÑ\96н Ò\9bоÑ\81палаÑ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н Ñ\82Ò¯Ñ\81Ñ\82Ñ\96к"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Тек Ò\9bана бÑ\96Ñ\80 данаÑ\81Ñ\8bна Ñ\80Ò±Ò\9bÑ\81аÑ\82 еÑ\82Ñ\83"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Бір даналық режімінде файлдарды кезекке қою"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr "Араласудың үлгілі сынамақ сүзгісі"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Альбомның мұқаба суретін қотару туралы ереже"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blendbench"
-msgstr "Ð\9cикÑ\81еÑ\80 Ò¯Ñ\81Ñ\82елÑ\96"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\8bÑ\80да ойнаÑ\82Ñ\8bлÒ\93ан бÑ\96Ñ\80лÑ\96кÑ\82еÑ\80дÑ\96 Ñ\81аÒ\9bÑ\82аÑ\83"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Үлгілі сынамақтау "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Сөздерді | таңбаларымен бөліңіз (бос орынсыз)"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-msgid "Base image"
-msgstr "Негізгі кескін"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+#, fuzzy
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Жаңарту хабарландыруын белсендіру"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
-msgid "Blend image"
-msgstr "Кескін қоспалау"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Жабынды"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Дыбыс тілі"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Көк бейнебеттің U мәні"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Файл салғастырымдары:"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Файл салғастырымдары:"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Көк бейнебеттің V мәні"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Кітапхана"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Көк бейнебеттің U мүмкiн ауытқулары"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Мұқаба бөлектеу"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Бұл әдепкі VLC тілдесуі, тумыс әсерін және түйсігін сақтаған."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Көк бейнебеттің U мүмкiн ауытқулары"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Субтитр файлын қолдану"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Басқару тақтасын толық бейнебет режімнде көрсету"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Мәзірлер өшірілген ең аз көрсетім"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Көк бейнебет бейнелік сүзгісі"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Тілдесуге бейне ендіру"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Ð\9aөк бейнебеÑ\82"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Ð\91ейне мөлÑ\88еÑ\80Ñ\96 Ò¯Ñ\88Ñ\96н Ñ\82Ñ\96лдеÑ\81Ñ\83 өлÑ\88емÑ\96н өзгеÑ\80Ñ\82Ñ\83"
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
#, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн бейне енÑ\96."
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ð\96үйе жаймаÑ\81Ñ\8bндаÒ\93Ñ\8b белгÑ\96Ñ\88е"
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн бейне енÑ\96."
+msgid "Force window style:"
+msgstr "СаймандÑ\8bÒ£ келеÑ\81Ñ\96 мÓ\99неÑ\80Ñ\96:"
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
#, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн бейне биÑ\96кÑ\82Ñ\96гÑ\96."
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Ð\9cÒ±Ò\9bаба Ñ\84айлÑ\8b"
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн бейне биÑ\96кÑ\82Ñ\96гÑ\96."
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Ð\91ейнебеÑ\82Ñ\82Ñ\96к мÓ\99зÑ\96Ñ\80"
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
#, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Қайнар көз пішімдік арақатынасы"
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Тасушы тақырыбын бейнеде көрсету"
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Субтитрлер тілі"
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Субтитрлердің ұнамды тілі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Әдепкі кодтау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
#, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "Ð\91ейненÑ\96 Ñ\82олÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83"
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80леÑ\80 кодÑ\82аÑ\83Ñ\8bÑ\88Ñ\8b"
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
+msgid "Font color"
+msgstr "Қаріп түсі"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+msgid "Add a shadow"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/canvas.c:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Canal +"
+msgid "Add a background"
+msgstr "Өң"
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " нкт"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Жеделдеткен бейнелік шығасын (жабынды)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+msgid "Display device"
+msgstr "Бейнелеу құрылғысы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Түсқағаз режімін қосу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "Өздігінен бейне өлшемін өзгерту және толықтыру"
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Тізбектестіру режімі"
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr "Ð\91ейне Ñ\81үзгÑ\96леÑ\83 модÑ\83лÑ\8cдеÑ\80 Ñ\82Ñ\96збекÑ\82еÑ\80Ñ\96н Ò\9bолданÑ\8bп бейне Ñ\81үзгÑ\96леу"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\88Ñ\96мдÑ\96к аÑ\80аÒ\9bаÑ\82Ñ\8bнаÑ\81Ñ\8bн екпÑ\96ндеÑ\82у"
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Бейнелік шығасын модульдері"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Салғы"
-#: modules/video_filter/clone.c:53
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Ð\91ейнелÑ\96к Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96н клон Ò\9bÑ\8bлу"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "ТеңÑ\88елÑ\96мдеÑ\80дÑ\96 өңдеу"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Басқару құралы"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:67
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Түс табалдырығы сүзгісі"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Қолмен жегу"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:76
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Қарқындылық табалдырығы"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Іс кестесін орнату"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:78
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Ұқсастық табалдырығы"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Іс кестесі бойынша жегу"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "ШұнÑ\82иÑ\82Ñ\83 геомеÑ\82Ñ\80иÑ\8fÑ\81Ñ\8b (нүкÑ\82е)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Ð\9aүй"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Өздігінен шұнтиту"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Алдыңғы"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Кіресін үстеу"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "Ð\90Ñ\80аÒ\9bаÑ\82Ñ\8bнаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ£ ең көбÑ\96 (x 1000)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н өңдеÑ\83"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Тізімді аластау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Жаңартуларды тексеру"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Жаңартуларды сауалдау іске кірісуде..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it ?"
msgstr ""
+"\n"
+"Бұны қотарғыңыз келе ме?\n"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Қол арақатынас"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "кеңістіктік"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#, fuzzy
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Түстерді керілеу"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Түс"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Әрекеттестік ұлғайту"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Жар"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Бұрыш"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Ауыстырлатын кескін саны"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "Қара саңылау"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Үстеу..."
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Ауыстырлатын жол саны"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "толық"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Рәміз кетіру"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Қара емес нүктелер саны"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Бүркеншік"
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#, fuzzy
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Контурды ауырлату"
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "Елемеудің пайыздығы (%)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Бейнелік шығасын сүзгілеу модулі "
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Жарықтық"
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Нұрлық табалдырығы"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#, fuzzy
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Қараңғылық шегі"
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Шұнтиту бейнелік сүзгісі"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Сүзгілеу табалдырығы"
-#: modules/video_filter/crop.c:374 modules/video_filter/crop.c:466
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Кесіп алу сәтсіз"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Сүзгі тегістігі (%)"
-#: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
-msgid "VLC could not open the video output module."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Қимылды байқау"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Жоғарғы шетінен шұнтитылатын нүкте саны"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#, fuzzy
+msgid "Soften"
+msgstr "Софт"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Кескіндің жоғарғы шетінен шұнтитатын нүкте саны."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Кеңістіктендіргіш"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Төменгі шетінен шұнтитылатын нүкте саны"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Қателік"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Кескіндің төменгі шетінен шұнтитатын нүкте саны."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM ішқұрылымдаушы"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Сол жаÒ\9bÑ\82ан Ñ\88ұнÑ\82иÑ\82Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8bн нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "ТаÑ\81Ñ\83Ñ\88Ñ\8b меңгеÑ\80Ñ\83 өңдемеÑ\81Ñ\96"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Ð\9aеÑ\81кÑ\96ндÑ\96Ò£ Ñ\81ол жаÒ\93Ñ\8bнан Ñ\88ұнÑ\82иÑ\82аÑ\82Ñ\8bн нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð\90Ñ\82аÑ\83Ñ\8b:"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Ð\9eÒ£ жаÒ\9bÑ\82ан Ñ\88ұнÑ\82иÑ\82Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8bн нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80еÑ\81Ñ\96н:"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Кескіндің оң жағынан шұнтитатын нүкте саны."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Кіресін бөлектеу"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Ð\96оÒ\93аÑ\80Ò\93Ñ\8b Ñ\88еÑ\82Ñ\96н Ñ\82олÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "ШÑ\8bÒ\93аÑ\81Ñ\8bн:"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Шығасын бөлектеу"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "ТөменгÑ\96 Ñ\88еÑ\82Ñ\96н Ñ\82олÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н нүкÑ\82е Ñ\81аны"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "УаÒ\9bÑ\8bÑ\82 баÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83 Ò\9bÒ±Ñ\80алы"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Мукс басқару құралы"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Сол жаÒ\93Ñ\8bн Ñ\82олÑ\8bÒ\9bÑ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83 Ò¯Ñ\88Ñ\96н нүкÑ\82е Ñ\81анÑ\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Ð\9cÑ\83кÑ\81еÑ\80:"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Оң жағын толықтыру үшін нүкте саны"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
+msgid "Loop"
+msgstr "Тұйық"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Тасушы меңгеру тізімі"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
#, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "Шұнтиту"
+msgid "Media Browser"
+msgstr " Шолу"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:51
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Ð\91ейне Ñ\88Ó\99кÑ\96лдеÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80Ñ\83 Ñ\81үзгÑ\96Ñ\81Ñ\96"
+#: share/lua/http/index.html:177
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ð\96оÒ\9b"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
-msgid "Padd"
-msgstr "Толықтыру"
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Толық бейнебетке"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Тізбектестіру режімі"
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "Ағын"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Ағындық жіберудің тізбектестіру режімі."
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:120
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Ағын жіберуіне қолданбақ тізбектестіру әдісі."
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Ағын"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Discard"
-msgstr "Арылу"
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Жолшықты қадамдастыру"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Blend"
-msgstr "Қоспалау"
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Пәрмендер"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Mean"
-msgstr "Орташалау"
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Seek Time"
+msgstr "Басталу уақыты"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Bob"
-msgstr "Серпілмелі"
+#: share/lua/http/index.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Ойнату тізімі"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Linear"
-msgstr "Сызықтық"
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Еш файл бөлектелмеген"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:130
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Тізбектестіру бейнелік сүзгісі"
+#: share/lua/http/index.html:251
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Ойнату"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Кіресін FIFO"
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Тізімді жаңарту"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "Сызықтық экуалайзер"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Шығасын FIFO"
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC тасушы ойнатқышының анықтамасы"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Ағындық шығасын"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Динамикалық бейнелік жабынды"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Stream"
+msgstr "Әдепкі ағын"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-msgid "Overlay"
-msgstr "Жабынды"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "Тасушы файлдар"
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask"
-msgstr "Кескін бүркеншігі"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "Қармау құрылғысы"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
+msgid "Close"
+msgstr "Жабу"
+
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Қателік"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "Жасау"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Бүркеншіктің X тұрағиаты."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
+#, fuzzy
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "Үндеткіш ішқұрылымын бөлектеу"
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Бүркеншіктің Y тұрағиаты."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "Еш файл бөлектелмеген"
-#: modules/video_filter/erase.c:65
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Бейнелік сүзгіні кетіру"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "Жаңа бейін жасау "
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-msgid "Erase"
-msgstr "Кетіру"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr "Бетбелгілер бәрін жою"
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Бөлініп алатын RGB құрамдасы"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "Тездету пернелерін ішқұрылымдау"
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr "Бөлініп алынатын RGB құрамдасы. 0 - қызыл, 1 - жасыл және 2 - көк."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "Жаңарту уақыты"
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "RGB құрамдасын бөліп алатын бейнелік сүзгісі"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Кезекке қою"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "video-filter-event"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Долаң қайта іректеуге арналған дыбыстық сүзгі"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:46
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "Гаусстық стандартты ауытқуы"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Дабырсыз режімі."
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Алдын-ала қотарылатын тізімдеме"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Гаусстық бұлдырлауының бейнелік сүзгісі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Қимылды бұлдырлату"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Гаусстық бұлдырлау"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Қолдану"
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Бұрмалау режімі"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "DVD мәзірлерін доғару (сыйсымдығы үшін)"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
-"Бұрмалау режімі, \"градиент\", \"контур\" және \"тамыршықтар\" әсерлерінің "
-"біреуі."
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Әсер"
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Градиентті кескін түрі"
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Ашылым"
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Ашылым"
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Мультфильм әсерін қолдану"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Ойнату тізімін көрсету"
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Бос - "
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-msgid "Edge"
-msgstr "Контур"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "кілтті"
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
-msgid "Hough"
-msgstr "Тамыршықтар"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet тілдесуі"
-#: modules/video_filter/gradient.c:79
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Градиенттің бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Веб-тілдесу"
-#: modules/video_filter/grain.c:52
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Түйірліліктің бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Дыбыстық шығасынының сақталған деңгейі"
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-msgid "Grain"
-msgstr "Түйірлілік"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Бейнелік шығасын сүзгілеу модулі "
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Керілеудің бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP порты"
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Түсті керілеу"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "IPv4 топтық тарату шығасынының тілдесу мекенжайы"
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Рәміз файлының атаулары"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Әдепкі топтық тарату тілдесуі. Бұл бағдарғылау кестесін алмастырады."
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 екпіндету"
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Рәміз қимылдану тұйығы саны"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 екпіндету"
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC орнына жүйелік қондырмаларын ұнамдау"
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Рәміздің жеке кескіні уақыты, ms"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "CPU MMX қолдауын қосу"
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Жеке кескін бейнелеуінің уақыты (0 - 60000 ms)."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер процессорыңыз MMX нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+#~ "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "CPU 3D Now! қолдауын қосу"
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "CPU MMX EXT қолдауын қосу"
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Рәміз мөлдірлігі"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "CPU SSE қолдауын қосу"
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
-"Рәміз мөлдірлігінің мәні (0 - толық мөлдірлігі үшін, 255 - толық лайсаңдығы "
-"үшін)."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер процессорыңыз SSE нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+#~ "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "Рәміз жайғасымы"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 қолдауын қосу"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер процессорыңыз SSE2 нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+#~ "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Рәміз субтитрлік сүзгісі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE қолдауын қосу"
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Рәміз жабындысы"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер процессорыңыз SSE нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+#~ "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-#: modules/video_filter/logo.c:109
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Рәміздің бейнелік сүзгісі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE қолдауын қосу"
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Үлкейткіш/Ұлғайту әрекеттес бейнелік сүзгісі"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер процессорыңыз SSE нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+#~ "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "Үлкейткіш"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "CPU SSE қолдауын қосу"
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"Бейнелейтін кенере мәтіні. (Қатынаулы пішім жолдықтары: Уақытқа қатысты: %Y "
-"= жыл, %m = ай, %d = күн, %H = сағат, %M = минөт, %S = секунд, ... Мета-"
-"деректерге қатысты: $a = орындаушы, $b = альбом, $c = туындыгерлік құқықтар, "
-"$d = сипаттама, $e = кодтауыш, $g = жанр, $l = тіл, $n = жолшық №, $p = "
-"қазір ойнатуда, $r = бағалау, $s = субтитрлер тілі, $t = тақырып, $u = url, "
-"$A = күн-айы, $B = дыбыстық ағын қарқыны, kb/s, $C = бөлім,$D = ұзақтық, $F "
-"= жолын қоса толық атау, $I = тақырып, $L = қалған уақыт, $N = атау, $O = "
-"дубыс тілі, $P = жайғасым, %, $R = қарқын, $S = дыбыстік іріктеу қарқыны, "
-"kHz, $T = уақыт, $U = жариялаушы, $V = деңгей, $_ = жаңа жол) "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер процессорыңыз SSE нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+#~ "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X ығысуы, бейнебеттің сол жақтағы жиегінен."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 қолдауын қосу"
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Y ығысуы, жоғарыдан төменге."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер процессорыңыз SSE2 нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+#~ "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "Үзіліс"
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "CPU AltiVec қолдауын қосу"
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Егер процессорыңыз AltiVec нұсқамалар жиынтығын қолдаса, VLC бұның "
+#~ "артықшылықтарын пайдалану мүмкін."
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Жаңарту кезеңі, ms"
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Шолу тарихында артқа өту"
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шолу тарихында артқа өту (алдыңғы тасушы бірлігіне) үшін қолданбақ "
+#~ "пернесін бөлектеңіз."
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Кенере жайғасымы"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Шолу тарихында алға өту"
-#: modules/video_filter/marq.c:131
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шолу тарихында алға өту (келесі тасушы бірлігіне) үшін қолданбақ пернесін "
+#~ "бөлектеңіз."
-#: modules/video_filter/marq.c:147
-msgid "Marquee"
-msgstr "Кенере"
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Тасушы дампына қатынау сүзгісінің іске қосушысы."
-#: modules/video_filter/marq.c:170 modules/video_filter/rss.c:213
-msgid "Misc"
-msgstr "Әр түрлі"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Бітірілген %s (100.0%%)"
-#: modules/video_filter/marq.c:176
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Кенере бейнелеу"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Бүркемелеу мәні, ms"
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Бейімдеушке қолданбақ DVD құрылғысының нөмірі"
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Тізімдеме"
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-C/S/T үшін, kHz "
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "Керілеу режімі"
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "Төменгі шетінен шұнтитылатын нүкте саны"
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Керілеу режімі [0=өшірілген, 1=қосылған, 2=өздігінен]"
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "Шекті режім"
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Шұнтиту бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бүл бүкіл транспондер ағынын \"арзан\" тақта арқылы қабылдауна рұқсат "
+#~ "етеді."
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "Бейне ұлғайту"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Diseqc жүйесіндегі серік нөмірі"
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in the mirror"
-msgstr ""
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=diseqc жоқ, 1-4=серік нөмірі]."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB вольтажы"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Зертастың бүкіл биіктігі, нүкте."
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Вольт өлшемімен [0, 13=тігінен, 18=көлденең]."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Зертастың бүкіл еңі, нүкте."
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz үні"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Жоғарғы сол жақ бұрышы X тұрағиаты"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=өшірлген, 1=қосылған, -1=өздігінен]."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Транспондердегі FEC"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Жоғарғы сол жақ бұрышы Y тұрағиаты"
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=Қателікті алдын-ала түзету режімі [9=өздігінен]."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Транспондердің нышандық қарқыны, kHz"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr "Жиек ені"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Антенналық lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Антенналық lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr "Жиек биіктігі"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Антенналық lnb_slof (kHz)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK не VSB модуляциялау әдісі"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Зертас туралауы"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Жайғастыру әдісі"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Жол саны"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Баған саны"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Бастапқы мөлшерін сақтап қалу"
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr ""
+#~ "FEC қарқынына DVB-T жоғары басымдылықты ағындық FEC қарқыны қосылады"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Elements order"
-msgstr "Бірліктер реті"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Ығысулар ретімен"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Жерүсті төмен басымдылықты ағын коды қарқыны (FEC)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "бекемделінген"
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "Төмен басымдылықты FEC қарқыны [Анықталмаған,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "offsets"
-msgstr "ығысулар"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Жерүсті өткізу қабілеті"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Зертас бейнелік субтитр сүзгісі"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Жерүсті өткізу қабілеті [0=өздігінен,6,7,8 бірліктері MHz]"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Зертас"
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "Жерүсті қорғау межелдемесі"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Бұлдыр ықпалы (1-127)"
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "Қорғау межелдемесі [Анықталмаған,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Бұлдырлау дәрежесі (1 - 127)."
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Қимылды бұлдырлату сүзгісі"
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Қимыл байқаудың бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Қимылды байқау"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
-#: modules/video_filter/noise.c:50
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Шуылдың бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "OpenCV үлгісіі"
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "Жерүсті иерархиялық режімі"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Һаар каскадының файл аты"
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "Иерархиялық альфа мәні [Анықталмаған,1,2,4]"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Кіресін түстігін өзгертпей қолдану"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Серік үйектеуі"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Серік үйектеуі [H/V/L/R]"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Еш бейне бейнелемеу"
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow DVB кіресіні"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Кіресін бейнені бейнелеу"
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Жерүсті жоғары басымдылықты ағын коды қарқыны (FEC)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Өңдетілген бейнені бейнелеу"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP құпия сөзі"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Тек қана қателіктерді көрсету"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Қателіктер және ескертулер көрсету"
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Куәлік файлы"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM куәлік файл (SSL қосады)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "OpenCV бейнелік сүзгінің қаптармасы"
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Жекелік кілт файлы"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM жекеше кілт файлы"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Шәкіл ықпалы (0.1-2.0)"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Түбірлік CA файлы"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM сенімді түбір CA куәліктер файлы"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "OpenCV түстік сүзгілеуі"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL файлы"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Кіресін синтаксисі ұсынылмайды"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Қаптарма сүзгісінің шығасыны"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Жарамсыз поляризация"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Дыбыстық құрылғы ішқұрылымданбаған"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Қаптарма сүзгісінің сөзуарлығы"
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d қызметтер)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "Қаптарма сүзгісінің сөзуарлық деңгейін айқындайды"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "DVB-T жаймалай тексеру"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "OpenCV сүзгісінің ішкі атауы"
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Бір секундтағы кадр саны (мыс. 24, 25, 29.97, 30)."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Жалған"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Ішқұрылым файлы"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Жалған кіресін"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Бейнебет мәзірінің ішқұрылым файлы."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Бүркемелеу мәні, микросекунд"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "Бейнебет мәзірі кескін файлдарының жолы"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow кіресіні"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Ең көп қосылым саны"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Жады орналастыруын қолданып"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Мәзір жайғасымы"
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Жады орналастырлған файлдық кіресін"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Мәзір үзілісі"
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "RTP фаза дірілдеуін шеттететін сақтағышының ұзындығы (ms)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қолданбақ тақтаның арнасы (Әдетте 0 = тюнер, 1 = қиысты, 2 = svideo)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Мәзірді жаңарту межелдемесі"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Дыбыстық арна"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Қармалатын ағын еңі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "Альфа мөлдірлігінің мәні (әдепкі 255)"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Қармалатын ағын биіктігі (-1 өздігінен байқалу үшін)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Бейнелік кіресін жарықтығы."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Бейнебеттік мәзір"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Бейнелік кіресін түсі."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Қолданбақ тюнер, егер бірнешеуі болса."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Жегенелеу"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "Белсенді терезелер"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG ағындарға арналған жегенелеу деңгейі"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Сапа"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:75
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramix: қабаттастыған жар бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Ағын сапасы."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "қабатастырылатын аумақ ұзындығы (% өлшемімен)"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux кіресіні"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "қабатастырылатын аумақ биіктігі (% өлшемімен)"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Кіресін/Шығасын әдісі"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "Кіресін/Шығасын әдісі (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Әлсірету"
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Басқару құралдарын v4l2 драйвері жабдықтаған әдепкілеріне ысыру."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Бейнелік шығасынының жарықтығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Әлсірету, басы (%)"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Бейнелік шығасынының айқындылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Бейнелік шығасынының қанықтылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Әлсірету, ортаңғы (%)"
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Бейнелік шығасынының реңкі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Бейнелік кіресінінің қара деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Әлсірету, аяғы (%)"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бейнелік кіресінінің ақ теңгерімін өздігінен орнату (егер v4l2 драйвері "
+#~ "қолдаса)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Ақ телімін қылу "
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "ортаңғы жайғасым (%)"
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Бейнелік кіресінінің қызыл теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Бейнелік кіресінінің көк теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Гамма (Қызыл) түзетуі"
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Бейнелік шығасынының гаммасы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "Бейнелік шығасынының ашылымы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Гамма (Жасыл) түзетуі"
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Өздігінен күшейту"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бейнелік кіресінінің күшейтуін өздігінен орнату (егер v4l2 драйвері "
+#~ "қолдаса)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Гамма (Көк) түзетуі"
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Бейнені солдан оңға аудару (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Бейнені төңкеру (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Қызыл үшін қараның күйреуі"
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Көлденең ортастыру"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Камераның көлденең ортастыруын орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Жасыл үшін қараның күйреуі"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Тігінен ортастыру"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Камераның тігінен ортастыруын орнату (егер v4l2 драйвері қолдаса)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Көк үшін қараның күйреуі"
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Дыбыстық шығасынының деңгейі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Телімі"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "Қызыл үшін ақтың күйреуі"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Дыбыстық шығасынының теңгерімі (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Бейнелік шығасынын өшіру (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "Жасыл үшін ақтың күйреуі"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дыбыстық кіресінінің төменгі жиіліктер деңгейі (егер v4l2 драйвері "
+#~ "қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дыбыстық кіресінінің жоғарғы жиіліктер деңгейі (егер v4l2 драйвері "
+#~ "қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "Көк үшін ақтың күйреуі"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Дыбыстық шығасынының дауыстылығы (егер v4l2 драйвері қолдаса)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Қызыл үшін қараның деңгейі"
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Жасыл үшін қараның деңгейі"
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l2 драйверінің басқару құралдары, егер сіздің v4l2 драйвері қолдаса."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Жалған S/PDIF дыбыстық миксер"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Көк үшін қараның деңгейі"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Кәдуілгі дыбыс миксері"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "әдепкі"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Қызыл үшін ақтың деңгейі"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Еш дыбыстық құрылғы жоқ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Беймәлім дыбыстық тақта"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Жасыл үшін ақтың деңгейі"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Roku HD1000 дыбыстық шығасын"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "UNIX OSS дыбыстық шығасын"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Көк үшін ақтың деңгейі"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Қарапайым DirectMedia қабатының дыбыстық шығасыны"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg дыбыстық/бейнелік кодсыздандырғыш ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,"
+#~ "WMA)"
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Кейіңгі өңдету сапасы"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Кескін файлын қайта қотару"
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кескін файлының пішімдік арақатынасы (4:3, 16:9). Әдепкісі шаршы нүктелер."
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg кейіңгі өңдету сүзгісісінің тізбектері"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Колданбақ тізбектестіру модулі."
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Бейнені кейіңгі өңдету сүзгісі"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Жалған бейнелік кодсыздандырғыш"
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-msgid "Postproc"
-msgstr "К. өңдеу"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Бұғаттау жетесі"
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-msgid "Lowest"
-msgstr "Ең төмен"
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Бейбұғаттау жетесі"
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-msgid "Highest"
-msgstr "Ең жоғары+"
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "Жауапты шақыру жетесінің бекемдеуін өшіру мекенжайы"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Елестіліктің бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Жадының бейнелік кодсыздандырғышы"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:42 modules/video_filter/puzzle.c:43
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Пазл жолдарының саны"
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Schroedinger бейнелік кодсыздандырғыш"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:44 modules/video_filter/puzzle.c:45
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Пазл бағандарының саны"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Жымдастыру қосу"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:46
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Мәтін әрқашан мөлдір емес"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Ішкі бет"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:55
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Әрекеттестік пазл ойынының бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Пазл"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Хост мекенжайы"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC хосты"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "Пысықтағыштар"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "VNC хост атауы не IP мекенжайы."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "Альбомның мұқаба суретін /art ғұрлы шетке әкету."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC порты"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM куәлік файл (SSL қосады)."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "VNC портының нөмері."
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM жекеше кілт файлы."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC құпия сөзі"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP тілдесулік x509 PEM сенімді түбір CA куәліктер файлы."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "VNC құпия сөзі"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP тілдесулік куәліктерді кері шақыру тізімінің файлы."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "VNC сауалдау аралығы"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "HTTP қашықтан басқару тілдесуі"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-msgid "VNC polling"
-msgstr "VNC сауалдамасы"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Дабылдар"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Тінтуір оқиғалары"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "POSIX дабылдарын пысықтау тілдесуі"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "VLM қашықтан басқару тілдесуі"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr "Кілтті оқиғалар"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 демуксері"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg демуксері"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg муксі"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr "VNC үстімен қашықтан басқарылған бейнебеттік мәзірі"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI реттеуіші"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Кашықтан басқарылған бейнебет мәзірі"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Жөндеу"
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Жыбырлау бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Жөнделмесін"
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "Бұрыш, градус"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Субтитрлер (asa демуксері)"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "Бұрыш (0 - 359), градус"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Бұру бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "Сізге VLC апарған:"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "Берілім URL-мекенжайлары"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Қайта орау"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "RSS/Atom берілімі '|' (таяқшамен) бөлінген URL-мекенжайлары."
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Тез алға"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Берілімдер жылдамдығы"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Кеңейтілген басқару құралдар"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Өңдеудің жалпы сүзгілері"
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr "Ең көп ұзындығы"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Бұрмалау сүзгілері"
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Бұлдыр"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Жаңарту уақыты"
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Кескінге қимыл бұлдырлауын үстейді"
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Кескінді шұнтиту"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Feed images"
-msgstr "Берілім кескіндері"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Кескіннің тапсырылған бөлігін шұнтитады"
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Егер қатынаулы болса берілім кескіндерін бейнелеу."
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Кескін түстерін керілейді"
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"Жабынды мәтіннің лайсаңдығы (мөлдірліктің керілеуі). 0 = мөлдір, 255 = "
-"бүтіндей мөлдір емес."
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Кескінді бұрады не төңкереді"
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Text position"
-msgstr "Мәтін жайғасымы"
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Әрекеттестік ұлғайту мүмкіндігін қосады"
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Кескінді лайықтау"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Тақырып бейнелеу режімі"
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Дыбыстық сүзгі"
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Бейнелік сүзгілер туралы"
-#: modules/video_filter/rss.c:183
-msgid "Don't show"
-msgstr "Көрсетілмесін"
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Басқару тақтасы..."
-#: modules/video_filter/rss.c:183
-msgid "Always visible"
-msgstr "Әрқашан көрінетін"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Экуалайзер..."
-#: modules/video_filter/rss.c:183
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr "Берілімдер арасында айналдыру"
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Кеңейтілген басқару құралдары..."
-#: modules/video_filter/rss.c:223
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "RSS және Atom берілімін бейнелеу"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Деңгейі: %d%%"
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 түрлендіру сүзгісі"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Жұмыс үстел өңі ғұрлы қолдану "
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-msgid "Image format"
-msgstr "Кескін пішімі"
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Экуалайзердің ағымдық теңшелімдерін сақтап қалу"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Шығасын кескіндер пішімі (png, jpeg, ...)."
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Еш құрылғы байланысқан емес"
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-msgid "Image width"
-msgstr "Кескін ені"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Бейнебет қармау кіресіні"
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Еш %@s табылмады"
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-msgid "Image height"
-msgstr "Кескін биіктігі"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS тізімдемесін ашу"
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight қармау кіресіні"
-#: modules/video_filter/scene.c:69
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Жазылу арақатынасы"
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Қалтаны ойнату тізіміне үстеу"
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 бірлік"
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Файл атының префиксі"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Бос қалта"
+
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Ыервердің әдепкі порты"
+
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Бейнелік терезесіне басқару құралдарын үстеу"
+
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Тілдесу теңшелімдері сақталмады"
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Дыбыстық теңшелімдері сақталмады"
-#: modules/video_filter/scene.c:78
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Тізімдеме жолының префиксі"
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Кіресін теңшелімдері сақталмады"
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "Бейнебеттік мәзір/Субтитр теңшелімдері сақталмады"
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Әрқашан сол файлға жазу"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Тездету пернелер сақталмады"
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid " State : Playing %s"
+#~ msgstr " Күйі : %s ойнатылуда"
-#: modules/video_filter/scene.c:91
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Сахна сүзгісі"
+#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Күй : Ашылуда/Байланысуда %s"
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Сахна бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid " State : Paused %s"
+#~ msgstr " Күйі : %s аялдауда"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Анықтық қарқындылығы (0-2)"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "Анықтама"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid " c Switch color on/off"
+#~ msgstr " c Түсті қосу/өшіру"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:65
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "Контурлер арасындағы айқындықты өсіру."
+#~ msgid " <left> Seek -1%%"
+#~ msgstr " <солға> Іздеу -1%%"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Анықтығын үлкейту бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid " a Volume Up"
+#~ msgstr " a Деңгей жоғарыға"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Шәкілдестіру режімі"
+#~ msgid " D, <del> Delete an entry"
+#~ msgstr " D, <del> Жазба жою"
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Колданбақ шәкілдестіру режімі"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Терезелер]"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Тез қос сызықтық"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Әр түрлі]"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Қос сызықтық"
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Сипаттар"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Қос текшелік (сапасы жақсы)"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Ағымда еш бірлік ойнатылмайды"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr "Сынақтық әдіс"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Жұрналдар"
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Ең жақын көршілес (сапасы жаман)"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " Шолу"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
-msgstr "Аумақ"
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Зерзаттар"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Нұрлық қос текшелік / түстік қос сызықтық"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Санақ"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
-msgstr "Гаусс"
+#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "\\ жіберу ағындық қарқыны : %6.0f kb/s"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Ойнату тізімі (Бәрі, бір деңгейі)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Ланцоштікі"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " Ойнату тізімі (Санат бойынша)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Қос текшелік сплайн"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Ойнату тізім (Қолмен үстелген)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
-msgid "Swscale"
-msgstr "Swscale"
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Табу: %s"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "Түрлендіру түрі"
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Ашу: %s"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Мыналардың біреуі: '90', '180', '270', 'hflip' және 'vflip'"
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "DVB түрі:"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "90 градус бұру"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Кіресін бүркемелеуі:"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "180 градус бұру"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Жекелік және желілік ескерту"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "270 градус бұру"
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "VLC жаңа нобайы ("
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Солдан оңға аудару"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Қосымша мета-деректер"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Төңкеру"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Кодек егжей-тегжейі"
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Бейне түрлендіру сүзгісі"
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "Санақ"
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Аластау"
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Сөзуарлық деңгейі"
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Сахна сүзгісі"
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Бірліктің пішімдік арақатынасы"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Жаңарту"
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF ойнату тізімі (*.xspf);; "
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Жар бейнелік сүзгісі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U ойнату тізімі (*.m3u);; "
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "Кескін жары"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U ойнату тізімі (*.m3u);; "
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Толқын бейнелік сүзгісі"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML ойнату тізімі (*.html)"
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP түрлендіруіші"
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "Ағындық жіберу..."
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "Каллиграмма"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Тікелей MV болжамдау режімі"
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Каллиграмма бейнелік шығасыны"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Лездік түсірме"
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Түрлі-түсті каллиграмма бейнелік шығасыны"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Шәкілдестіру"
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB бейнелік шығасыны (http://www.directfb.org/)"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Бетбелгілер меңгеру"
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:78
-msgid "Drawable"
-msgstr "Сурет салғызу"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Подкасттарды ішқұрылымдау..."
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Деңгейді 400 % дейін орнатуға рұқсат ету"
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:79
#, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "Ендірілген X window бейнесі"
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Аластау"
-#: modules/video_output/fb.c:60
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Мұқабалар қотарушы демукс"
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 және APEv1/2 тегтер талдағышы"
-#: modules/video_output/fb.c:65
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Қолданбақ кадр сақтағыштың ажыратылымдығы."
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Жалған тілдесудің жетесі"
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Жалған демукс жетесі"
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Кадр сақтағышы жабдықтық жеделдетуін қолданады."
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Жалған кодсыздандырғыш жетесі"
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Кодсыздандырғыш жетесінің дампын түсіру"
-#: modules/video_output/fb.c:92
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux кадр сақтағышының бейнелік шығасыны"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Жалған кодтауыш жетесі"
-#: modules/video_output/ggi.c:57 modules/video_output/x11/glx.c:95
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43 modules/video_output/xcb/x11.c:40
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:41
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 бейнелеу"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Жалған дыбыстық шығасынының жетесі"
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Жалған бейнелік шығасынының жетесі"
+
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Жалған бейнелік шығасынның жетесі"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 бейнелік шығасыны"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Қаріп әсері"
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox сызықтық матрицасының бейнелік шығасыны"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Қою контур"
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Қалпына келтірілген TLS сеанстар жарамдылығы мерзімінің бітуі"
+
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Қалпына келтірілген TLS сеанс саны"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
#, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Ең төменгі жиіліктер режімін қосу"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:120
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Lua тілдесу модулі"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:130
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D бейнелік шығасыны "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "Lua сценарийларын қолданып мұқаба суретін шығарып алу"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:207
#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "жоғары"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Lua тілдесу модулі"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Сервер"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Бейнелік сақтағыштарын жүйе жадында қолданып"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Гүріл серверіндегі гүріл құпия сөзі."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Гүріл серверіндегі гүріл UDP порты."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:150
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Жабындылар үшін қатарынан үш сақтағыш қолдану"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Гүріл туралы UDP құлақтандыру қондырмасы"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:152
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Қарапайым XML талдағышы"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Ұнамды бейнелеу құрылғысының атауы"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:161
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Түсқағаз режімін қосу"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP аумағы"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:163
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "SAP бүркемесін қолданып"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:189
-#, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX 3D бейнелік шығасыны "
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 бейнелік шығасыны"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:277
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Түсқағаз"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "OMAP кадр сақтағыш құрылғысыce"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:113
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL бейнелік шығасыны"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Жабынды ендіру"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:81
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI бейнелік шығасыны "
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "X11 терезесіне кадр сақтағыш жабындысын ендіру"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:85
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI бейнелік шығасыны "
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "OMAP кадр сақтағыш құрылғысыce"
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "OMAP кадр сақтағыш құрылғысыce"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "OMAP кадр сақтағышының бейнелік шығасыны"
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL жабдықтаушысы"
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Лездік түсірме ені"
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Жабынды ендіру"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Лездік түсірме кескіні ені"
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr "X11 терезесіне кадр сақтағыш жабындысын ендіру"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Лездік түсірме биіктігі"
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "OMAP кадр сақтағышының бейнелік шығасыны"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Лездік түсірмесі кескіні биіктігі"
-#: modules/video_output/opengl.c:106
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL жабдықтаушысы"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Бүркеме мөлшері (кескін саны)"
-#: modules/video_output/opengl.c:107
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Лездік түсірме шығасыны"
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr "Қимылдатқызудың ұйтқы OpenGL қабаты (Mac OS X)"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib ьейне шығасыны"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Ендірілген QT бейнелеуі"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Бейнелік шығасын X терезесінің теңдестіргіші"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Ортақ жадын қолданып"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Ендірілген QT бейнелік шығасыны"
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Жиіліктер жолатары көбірек : 80 / 20"
-#: modules/video_output/sdl.c:49
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "SDL түстік пішімі"
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr ""
+#~ "Спектр талдағышында жиіліктер жолақтары көбірек : 80 егер қосылса, "
+#~ "әйтпесе 20."
-#: modules/video_output/sdl.c:51
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Жиіліктер жолағын айырғышы"
+
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Шыңдарды қосу"
+
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Жиіліктер жолақтарын қосу"
+
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Негізін қосу"
-#: modules/video_output/sdl.c:54
#, fuzzy
-msgid "SDL video driver name"
-msgstr "Бейнелік құрылғы атауы"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Қаріп мөлшері"
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "Force a specific SDL video output driver."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Телетекст туралауы"
-#: modules/video_output/sdl.c:62
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Қарапайым DirectMedia қабатының бейнелік шығасыны"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Ағын жіберілетін жеткілімдік компьютер мекенжайын енгізу."
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Лездік түсірме ені"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr "Егер қатынаулы болса жүйелек кодектерін қолданып (сапасы жақсырақ)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Лездік түсірме кескіні ені"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Ыервердің әдепкі порты"
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Лездік түсірме биіктігі"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Жаңарту"
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Лездік түсірмесі кескіні биіктігі"
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Түстермен ойнау"
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "В-шығасын/Жабынды"
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Бүркеме мөлшері (кескін саны)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Суретшелер сүзгілеу модулі"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Бейнелік сүзгілер"
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Лездік түсірме шығасыны"
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "В-шығасын сүзгілері"
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib ьейне шығасыны"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Жаңарту"
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-msgid "Pitch"
-msgstr "Қадам"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Бейнелік сүзгісінің қосымша басқару құралдары"
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "Бейнелік жады сақтағыштың қадамы, байт."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Сурет кодтау режімі"
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...VLC өңдік жегілгенде."
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Бейнелік жады шығасыны"
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME демуксері (Game_Music_Emu)"
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Video memory"
-msgstr "Бейнелік жады"
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Қоймалар (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo бейімдеуіш саны"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Сеанс атауы"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "libdvdcss арқылы шифршешімге қолданатын әдіс"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/xcb/window.c:45
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "тақырып"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/xvmc.c:112
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45 modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Ортақ жадын қолданып"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Кілт"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:102 modules/video_output/x11/xvmc.c:114
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 modules/video_output/xcb/xvideo.c:53
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Орнату"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "OpenGL(GLX) жабдықаушысы"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Бейнелік құрылғы атауы"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "XVMC бейімдеуіш саны"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "URL-мекенжайына хаттама бөлектеу."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Қолданған портты бөлектеу"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 бейнебет атауы"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Басқа кодектер"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дыбыс + бейне үшін және әр түрлі кодсыздандырғыштарға және кодтауштарға "
+#~ "арналған теңшелімдер."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:107
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage түстік пішімі"
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Кездейсоқ өшірілген"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:109
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Басқаша ашу..."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:117
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Әдепкі тзбектестіру режімін таңдай аласыз"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `%s' күмәнді\n"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Қолдану үшін шұнтиту мәнерін таңдай аласыз."
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `--%s' дәлелді рұқсат етпейді\n"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVMC кеңеймесі бейнелік шығасыны"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `%c%s' дәлелді рұқсат етпейді\n"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:48
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Бейнелік шығасын X терезесінің теңдестіргіші"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `%s' дәлелді қажет етеді\n"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:50
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: танылмайтын параметр `%s%s'\n"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:62
-#, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "XCB терезесі"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: тиым салынған параметр -- %c\n"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:63
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: жарамсыз параметр -- %c\n"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:281
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: параметр дәлелді қажет етеді -- %c\n"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:283
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `-W %s' күмәнді\n"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:312
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: параметр `-W %s' дәлелді рұқсат етпейді\n"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Тінтуір арқылы тілдесуді көрсету"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 бейнелік шығасыны"
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "Перне және тінтуір оқиғаларын В-шығасын деңгейінде өңдеу."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Толық қолдау"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Тек толық бейнебетте"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "Бейне"
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "FPU қолдауын қосу"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
-#, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "Бейнелік шығасынының түйіспесі"
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бейнелік шығасында түсқағаз режімін ажырата қосу. Уақыт болғанда тек қана "
+#~ "directx бейнелік шығасынында жұмыс істейді."
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "құрылғы, fifo не файл аты"
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "CD оқылуы сәтсіз"
-#: modules/video_output/yuv.c:48
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "YUV4MPEG2 дерек басы (әдепкі доғарылған)"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "асып түсу"
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "CD нақұрыстығын қосамыз ба?"
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid "YUV output"
-msgstr "YUV шығасыны"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[құрылғы-не-файл][@[T]жолшық]"
-#: modules/video_output/yuv.c:60
-msgid "YUV video output"
-msgstr "YUV бейнелік шығасыны"
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Ықшам дискі сандық дыбыс (CD-DA) кіресіні"
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom бейнебетінің ені"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Дыбыстық ықшам дискі"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom бейнебетінің биіктігі"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Қосымша жымдастыру"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "CD дыбыстық басқару құралдарын және шығасынын қолданамыз ба?"
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom қимылдану жылдамдығы"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "CD-Text іздемелерін істейміз бе?"
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Егер орнатылса, CD-Text ақпарын келтіру"
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Шарлау мәнерлі ойнатуды қолданамыз ба?"
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom әсері"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM ішқұрылымы файлы"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB іздемелері"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:43
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB сервері"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің еңі, нүкте."
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB іздемелерін бүркемелеймііз бе?"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің биіктігі, нүкте."
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB сервер үзілісі"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:53
-msgid "projectM"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "CDDB сұратуларын бүркемелеуіне арналған тізімдеме"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Тасушының тізімдемелік нөмірі (MCN, Media Catalog Number)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "Әсерлер тізімі"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Жолшық %i"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
-"Көрнекі бейне әсер тізімі, үтірмен айырылған.\n"
-"Ағымдағы әсерлер арасында: жалған, осциллограмма, спектр."
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Стандартты файл жүйесі тізімдемесінің кіресіні"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің еңі, нүкте."
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "арналарды қарапайым араластыруына арналған дыбыстық сүзгі"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Әсерлер бейнелік терезесінің биіктігі, нүкте."
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Қалқыма нүкте дыбыстық пішімі түрлендірулері"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "Жиіліктер жолатары көбірек : 80 / 20"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Ең көп деңгейі"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
-"Спектр талдағышында жиіліктер жолақтары көбірек : 80 егер қосылса, әйтпесе "
-"20."
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Сызықтық интерполяциялы қайта іріктеуге арналған дыбыстық сүзгі"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
-"Спектрометрде жиіліктер жолақтары көбірек : 80 егер қосылса, әйтпесе 20."
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Кәдуілгі қайта іректеуге арналған үшін дыбыстық сүзгі"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "Жиіліктер жолағын айырғышы"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "CMML аңдатпа кодсыздандырғышы"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Жжиіліктер жолағы аралығындағы бос нүкте саны ."
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "RealAudio кітапхана кодсыздандырғышы"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
-msgstr "Күшейту"
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Tarkin кодсыздандырғышы"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II hw бейнелік кодсыздандырғыш (libmpeg2 қолданып)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Шыңдарды қосу"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Тізбектестіру режімі: %s"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Спектр талдағышында \"шыңдар\" суретін салу."
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2fx"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Бастапқы сызықтық спектрді қосу"
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Қожа ғұрлы әрекеттеу"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Спектрометрде \"жалпақ\" спектр талдағышын қосу."
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Беймәлім пәрмен!"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Жиіліктер жолақтарын қосу"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Тілдесуді іске қоспақ аймақтың биіктігі."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Спектрометрде жиілік жолақтар суретін салу. "
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Сұрау"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "Негізін қосу"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 бейнелік демуксер"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Негізгі нүкте радиусы"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS стандартты API тілдесуі"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Субтитрлер ашу"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Спектрлік бұнақтар"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Алдыңғы тақырып"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Келесі тақырып"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "Шың биіктігі"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Тақырыпқа өту"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Шыңдық бірліктерінің бүкіл нүкте биіктігі."
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Бөлімге өту"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Шың қосымша ені"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Жылдамдығы"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы: тасушы файлдарын ашу"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Тік жазақтығының түсі"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC мультимедия ойнатқышы: субтитр файлын ашу"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Ештеңе бөлектемеу"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Жұлдыз саны"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Керілген сұрыптау"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:108
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Кездейсоқ әсер арқылы сурет салу үшін жұлдыздар саны."
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Жолы бойынша сұрыптау"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Көрнекі бейнелеуіш"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Кездейсоқтандыру"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:117
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Көрнекі бейнелеуіш сүзгісі"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Бәрін жою"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:125
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Спектр талдағышы"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Әдепкілер"
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "аÑ\80налаÑ\80дÑ\8b Ò\9bаÑ\80апайÑ\8bм аÑ\80алаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80Ñ\83Ñ\8bна аÑ\80налÒ\93ан дÑ\8bбÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8bÒ\9b Ñ\81үзгÑ\96"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "ТÑ\96лдеÑ\81Ñ\83дÑ\96 көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\83"
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "Тінтуір арқылы тілдесуді көрсету"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Табалдырық"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "Тілдесуді іске қоспақ аймақтың биіктігі."
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "СұÑ\80ау"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "ТÑ\96гÑ\96нен Ò\9bадамдаÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\80у"
-#~ msgid "Update check failed"
-#~ msgstr "Ð\96аңаÑ\80Ñ\82Ñ\83 Ñ\82екÑ\81еÑ\80Ñ\83Ñ\96 Ñ\81Ó\99Ñ\82Ñ\81Ñ\96з"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\88Ñ\96мдÑ\96к аÑ\80аÒ\9bаÑ\82Ñ\8bнаÑ\81Ñ\8bн Ñ\82үзеÑ\82Ñ\83"
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "Жаңартуларды тексеру"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Үстінде тұру"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Бейнебеттің лездік түсірмесін алу"
#~ msgid "Download now"
#~ msgstr "Қазір қотару"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Жоқ"
-
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "Бұл VLC нобайы ең соңғы қатынаулы."
-
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
#~ msgstr "Осы VLC нобайының мерзімі өтіп кеткен."
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Рұқсатнамасы"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Мөлшері"
-
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Иесі"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Топ"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Алға"
-
#~ msgid "00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00"
-#~ msgid "Add to Playlist"
-#~ msgstr "Ойнату тізімге үстеу"
-
#~ msgid "MRL:"
#~ msgstr "MRL:"
#~ msgid "ntsc"
#~ msgstr "ntsc"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
#~ msgid "240x192"
#~ msgstr "240x192"
#~ msgid "mono"
#~ msgstr "моно"
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "стерео"
-
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "Камера"
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "Бейнелік кодек:"
-
#~ msgid "huffyuv"
#~ msgstr "huffyuv"
#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Бейнелік ағындық қарқын:"
-
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr "Ағындық қарқындың мүмкiн ауытқулары"
#~ msgid "Keyframe Interval:"
#~ msgstr "Кілтті кадрлар межелдемесі:"
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Дыбыстық кодек:"
-
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "Тізбектестіру:"
#~ msgid "bits/s"
#~ msgstr "bits/s"
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "Дыбыстық ағындық қарқын :"
-
#~ msgid "SAP Announce:"
#~ msgstr "SAP жариялау:"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "Растр картасасы файлын табу мүмкін емес: %s"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS бейнелік және дыбыстық шығасыны"
+
#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
#~ msgstr "Ағымда ойнатылып тұрған тасушы не ағын туралы санақ."
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgstr "Зақымдалған"
-#~ msgid "Discontinuities"
-#~ msgstr "Үздіктіліктер"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Ағымдық бірлікті көрсету"
+
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Дыбыстық порт"
+
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Бейнелік порт"
#~ msgid "Classic look"
#~ msgstr "Классикалық көрсетім"
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Ақпар аумағы қосылған толық көрсетім"
+
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Ойнату режімін бөлектеу"
+
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "Туралану:"
#~ msgid "Repair AVI files"
#~ msgstr "AVI файлдарын жөндеу"
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "Салғастырым орнату"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE тілдесуі)\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Сүзгі"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "Тілдесу түрі"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Құрастырған"
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Тумысынан"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN тобы <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Ð\91аÑ\81Ò\9bаÑ\80Ñ\83 Ñ\82аÒ\9bÑ\82аÑ\81Ñ\8bн Ñ\82олÑ\8bÒ\9b бейнебеÑ\82Ñ\82е көÑ\80Ñ\81еÑ\82Ñ\83"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Ð\90Ñ\88Ñ\83:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Сеанс сәтсіз"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Тізімдеме таңдау"
+
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "WinCE тілдесуі"
+
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE тілқатысулар жабдықаушысы"
#~ msgid "Dummy access function"
#~ msgstr "Жалған қатынау жетесі"
#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
#~ msgstr "Gtk+ GUI көмекшісі"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Ескі ойнату тізімі әкетімі"
+
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "HAL құрылғылырын байқау"
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Ендірілген QT GUI көмекшісі"
+
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Mac мәтін құрушысы"
+
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Quartz қаріп құрушысы"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "Ештеңе істемейтін C модулі"
+
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Әр түрлі жүктемелік сынақтар"
+
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP жарияламалары"
+
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
+
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast радиосы"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast TV"
+
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Shoutcast радиосының тізімдемелері"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Shoutcast TV тізімдемелері"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV тізімдемесі (Франциядағы free.fr қызметтері)"
+
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Сүзгі режімі"
+
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "жиынтығы"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "сол"
+
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "төмен"
+
+#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
+#~ msgstr "Құрамдас AtmoLight қолданып"
+
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "video-filter-event"
+
#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
#~ msgstr "Ығысу X ығысу (өздігінен өтемдеу)"
#~ msgid "Embedded Windows video"
#~ msgstr "Ендірілген Windows бейнесі"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Matrox сызықтық матрицасының бейнелік шығасыны"
+
#~ msgid "DirectX video output"
#~ msgstr "DirectX бейнелік шығасыны"
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "Баламалы толық бейнебет әдісі"
+#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+#~ msgstr "Қимылдатқызудың ұйтқы OpenGL қабаты (Mac OS X)"
+
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Ендірілген QT бейнелеуі"
#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
#~ msgstr "Толық бейнебетке режімі үшін бейнебет"
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo кеңеймесі бейнелік шығасыны"
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) жабдықаушысы"
+
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage түстік пішімі"
+
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 бейнебет атауы"
#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
#~ msgstr "Толық бейнебеттік режімінде қолданбақ бейнебет."
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Әдепкі тзбектестіру режімін таңдай аласыз"
+
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Қолдану үшін шұнтиту мәнерін таңдай аласыз."
+
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVMC кеңеймесі бейнелік шығасыны"
+
#~ msgid "XCB"
#~ msgstr "XCB"
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "GaLaktos көрнекі бейнелеуі"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Кездейсоқ әсер арқылы сурет салу үшін жұлдыздар саны."
+
#~ msgid "Crash Report successfully sent"
#~ msgstr "Күйреу мәлімдемесі сәтті жіберілді"
#~ msgid "Thanks for your report!"
#~ msgstr "Мәлімдеме бергеніңізге рахмет!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Көрнекі бейнелеу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Кейіңгі өңдету"
+
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "Қалыптау кідірісі"