]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ko.po
l10n: Import translations
[vlc] / po / ko.po
index 7987c1afa1cbfbbd23baef17ecd86ba4a2874486..0adbbd2824ec8f9502e8dd4e937a3a544e178153 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
-# Korean translation for VLC
-# Copyright (C) 2005-2010 the VideoLAN team
-# $Id$
-# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
-# Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>, 2007.
-# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
-# airplanez <airplanez@gmail.com>, 2009-2010.
-#
+# Korean translation
+# Copyright (C) 2013 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
+# Translators:
+# airplanez <airplanez@gmail.com>, 2012
+# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005
+# Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>, 2007
+# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 09:03+0900\n"
-"Last-Translator: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
-"Language-Team: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/ko/)\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: include/vlc_common.h:1024
+#: include/vlc_common.h:922
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"ë²\95률ì\97\90 ì\9d\98í\95´ í\97\88ê°\80ë\90\98ë\8a\94 ë²\94ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c ì\9d´ í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\97\90ë\8a\94 ë¬´ì\8a¨ ë³´ì¦\9dë\8f\84 ì\97\86습니다.\n"
-"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포 할 수 있습니다;\n"
+"ë²\95률ì\9d´ í\97\88ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ë²\94ì\9c\84 ë\82´ì\97\90ì\84\9c ì\9d´ í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\97\90ë\8a\94 ì\96´ë\96¤ ë³´ì¦\9dë\8f\84 ì \9cê³µí\95\98ì§\80 ì\95\8a습니다.\n"
+"이 프로그램은 GNU GPL의 조항에 근거해 재배포 할 수 있습니다;\n"
 "자세한 내용은 COPYING 파일을 참조해 주십시오.\n"
 "이 프로그램은 VideoLan 팀에서 작성하였습니다; AUTHORS 파일을 확인하십시오.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC 선택사항"
+msgstr "VLC 환경설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "모든 옵션 보려면 \"고급 옵션\"을 선택하세요."
+msgstr "모든 옵션 보려면 \"고급 옵션\"을 선택하세요."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
 msgid "Interface"
 msgstr "인터페이스"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC 인터페이스 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "메인 인터페이스 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "메인 인터페이스"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "메인 인터페이스 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "제어 인터페이스"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC 제어 인터페이스 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "단축키 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
-#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "오디오"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "오디오 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "일반 오디오 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "필터"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "오디오 필터는 오디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
 msgid "Visualizations"
 msgstr "시각화"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "오디오 시각화"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "출력 모듈"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "기타"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
-#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 msgid "Video"
 msgstr "비디오"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "비디오 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "일반 비디오 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "선호하는 비디오 출력 선택 및 설정."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "비디오 필터는 비디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "자막/OSD"
-
 #: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr "OSD, 자막 및 \"부화면 중첩\"에 관련된 설정"
@@ -219,9 +222,8 @@ msgid "Video codecs"
 msgstr "비디오 코덱"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
+msgstr "비디오, 이미지 또는 비디오+오디오 디코더 및 인코더 설정."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
@@ -232,28 +234,22 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "음성 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "자막·코덱"
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "일반 입력"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "일반 입력 설정. 조심해서 사용하세요..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
 msgid "Stream output"
 msgstr "스트림 출력"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -269,15 +265,15 @@ msgstr ""
 "\"접근 출력\" 모듈을 통해서 보내집니다 (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
 "Sout 스트림 모듈은 고급 스트림 프로세싱을 허용합니다 (트랜스코딩, 복제...)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "스트림 출력 일반 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid "Muxers"
 msgstr "먹서"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -289,11 +285,11 @@ msgstr ""
 "게 설정해서는 안 될 것입니다.\n"
 "또한 각 먹서에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Access output"
 msgstr "접근 출력"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -305,11 +301,11 @@ msgstr ""
 "는 안 될 것입니다.\n"
 "또한 각 접근 출력에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr "패킷타이저"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -321,11 +317,11 @@ msgstr ""
 "정해서는 안 될 것입니다.\n"
 "또한 각 패킷타이저에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout 스트림"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -335,38 +331,25 @@ msgstr ""
 "는 Streaming Howto 문서를 참조하십시오. 또한 각 sout 스트림 모듈에서 사용할 "
 "기본 선택 사항을 설정할 수 있습니다."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP는 멀티캐스트 UDP 혹은 RTP를 이용하여 전송되는 스트림들을 공개적으로 어나"
-"운스할 수 있는 방법입니다."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
-#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
 msgid "Playlist"
 msgstr "재생목록"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -374,116 +357,70 @@ msgstr ""
 "재생목록의 동작에 관련된 설정 (예: 재생 모드) 및 자동 항목 추가 모듈(\"서비"
 "스 검색\" 모듈)에 대한 설정."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "재생목록 일반 동작"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "Services discovery"
 msgstr "서비스 검색"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
 msgid "Advanced"
 msgstr "고급"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "고급 설정. 조심해서 사용하세요..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU 기능"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"일부 CPU 가속을 사용안함으로 선택할수 있습니다. 매우 조심해서 사용하세요!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "고급 설정"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 msgid "Network"
 msgstr "네트워크"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "이 모듈들은 VLC의 다른 모든 부분에 네트워크 기능을 제공합니다."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "채도 모듈 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "이 설정은 채도 변환 모듈에 영향을 줍니다."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "패킷타이저 모듈 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "인코더 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "이것은 영상/음성/자막 인코딩 모듈에 대한 일반 설정입니다."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "대화상자 제공자 설정"
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "대화상자 제공자를 설정할 수 있습니다."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "자막 디먹서 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
 msgstr ""
-"이 부분에서 자막 디먹서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 형식이"
-"나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "해당하는 도움말이 없습니다"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
-
-#: include/vlc_interface.h:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:134
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"경고: 만약 GUI 에 더이상 접급할수 없으면, 명령줄 윈도우를 열고, VLC가 설치된 "
-"ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98ê³  \"vlc -I qt\" 를 실행하세요\n"
+"경고: GUI 에 더 이상 접근할 수 없으면, 명령줄 창을 열고 VLC가 설치된 디렉토리"
+"ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98ì\97¬ \"vlc -I qt\" 를 실행하세요\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
+msgid "&Open File..."
+msgstr "파일 열기(&O)..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
@@ -506,9 +443,8 @@ msgid "Select Directory"
 msgstr "디렉토리 선택"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ 선택"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94 선택"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
@@ -527,8 +463,8 @@ msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "지정된 시간으로 건너뛰기(&T)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "북마크(&B)"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
@@ -539,210 +475,99 @@ msgid "&About"
 msgstr "정보(&A)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
-#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "재생"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "정보 가져오기"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "선택이 끝난 상태"
+msgstr "선택 제거"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "정보..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "정렬"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Create Directory..."
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+msgstr "디렉토리 만들기..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Create Folder..."
-msgstr "폴더 기..."
+msgstr "폴더 만들기..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97°ë\8b¤(&F)...\tCtrl-F"
+msgstr "í\8f¬í\95¨ë\90\9c ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ ë³´ê¸°..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "포함된 폴더 보이기..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Stream..."
 msgstr "스트림..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Save..."
 msgstr "저장..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
 msgid "Repeat All"
 msgstr "전체 반복"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
 msgid "Repeat One"
 msgstr "하나 반복"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "반복 안함"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "무작위"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
 msgid "Random Off"
 msgstr "무작위 끄기"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "재생목록에 추가"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "미디어 라이브러리에 추가"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add File..."
 msgstr "파일 추가..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "고급 열기(&A)..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "Add Directory..."
-msgstr "디렉토리 추가(&D)..."
+msgstr "디렉토리 추가..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ 추가..."
+msgstr "í\8f´ë\8d\94 추가..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "재생목록을 파일로 저장(&F)..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "재생목록 열기(&L)..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "검색 필터"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "서비스 탐색(&S)"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"몇 가지 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급 옵션\"을 체크하면 이를 볼 수 있습니"
-"다."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
-msgid "Image clone"
-msgstr "이미지 복제"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "이미지 복제"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "확대"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr "영상의 일부를 확대합니다. 확대하고 싶은 부분을 선택할 수 있습니다."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
 msgid "Waves"
 msgstr "웨이브"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "\"웨이브\" 영상 왜곡 효과"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "\"물결\" 영상 왜곡 효과"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "이미지 색상 반전"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "이미지 월을 만들수있도록 이미지를 나눔"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"영상으로 \"퍼즐 게임\"을 만듭니다.\n"
-"여러 조각으로 나뉘어진 영상을 맞춰주세요."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"\"엣지 검출\" 영상 왜곡 효과.\n"
-"다른 효과를 위한 여러 설정들을 변경해 보세요"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"\"색상 검출\" 효과. 설정 내에서 선택한 색상들을 제외한 전체 이미지가 흑백으"
-"로 변경될 것입니다."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -797,126 +622,129 @@ msgstr ""
 "VLC 미디어 플레이어를 <b>사람들에게 알리는 일</b>도 큰 도움이 됩니다.</"
 "body></html>"
 
-#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
-#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/audio_output/filters.c:247
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "음성 필터링 실패"
+
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "최대 필터수(%u) 에 도달했습니다."
+
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "사용 안함"
 
-#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "분광계"
 
-#: src/audio_output/common.c:91
+#: src/audio_output/output.c:226
 msgid "Scope"
 msgstr "범위"
 
-#: src/audio_output/common.c:94
+#: src/audio_output/output.c:229
 msgid "Spectrum"
 msgstr "스펙트럼"
 
-#: src/audio_output/common.c:97
+#: src/audio_output/output.c:232
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu 미터"
 
-#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
-#: share/lua/http/mobile.html:76
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "이퀄라이저"
 
-#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Audio filters"
 msgstr "음성 필터"
 
-#: src/audio_output/common.c:153
+#: src/audio_output/output.c:290
 msgid "Replay gain"
 msgstr "리플레이 게인"
 
-#: src/audio_output/filters.c:142
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "음성 필터링 실패"
-
-#: src/audio_output/filters.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "필터의 최대 개수(%d)에 도달하였습니다."
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr ""
 
-#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "오디오 채널"
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "돌비 서라운드"
 
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "스테레오"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
 msgid "Left"
 msgstr "왼쪽"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
 msgid "Right"
 msgstr "오른쪽"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "돌비 서라운드"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "리버스 스테레오"
 
-#: src/config/file.c:531
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
+
+#: src/config/file.c:458
 msgid "boolean"
 msgstr "참/거짓"
 
-#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
 msgid "integer"
 msgstr "정수"
 
-#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
 msgid "float"
 msgstr "실수"
 
-#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
 msgid "string"
 msgstr "문자열"
 
-#: src/config/help.c:125
+#: src/config/help.c:127
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "상세 도움말을 얻으려면 '-H' 를 사용하세요."
 
-#: src/config/help.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:131
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
@@ -951,88 +779,55 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"사용법: %s [옵션] [스트림] ...\n"
-"명령행에서 여러 개의 스트림을 지정할수 있습니다. 스트림은 재생목록 대기열 추"
-"가됩니다.\n"
-"첫 번째로 지정된 항목이 먼저 재생됩니다.\n"
-"\n"
-"옵션-스타일:\n"
-"  --option  프로그램이 실행되는 동안 계속 적용되는 전역 옵션.\n"
-"   -option  전역 옵션의 단축 버전.\n"
-"   :option  바로 앞의 스트림에만 적용되는 옵션으로, \n"
-"            이전의 설정을 덮어씁니다.\n"
-"\n"
-"스트림 MRL 문법:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  많은 전역 --options 옵션들은 MRL에 따른 :options 옵션으로 사용될 수 있습니"
-"다.\n"
-"  여러 개의 :option=value 쌍이 지정될 수 있습니다.\n"
-"\n"
-"URL 문법:\n"
-"  [file://]filename              미디어 파일\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      화면 캡쳐\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD 장치\n"
-"  [vcd://][device]               VCD 장치\n"
-"  [cdda://][device]              음악 CD 장치\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 스트리밍 서버에서 전송된 UDP 스트림\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            정해진 시간 동안 재생목록을 일시정지하는 특"
-"별 항목\n"
-"  vlc:quit                        VLC를 종료하기 위한 특별 항목\n"
-
-#: src/config/help.c:513
+
+#: src/config/help.c:514
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (기본 사용함)"
 
-#: src/config/help.c:514
+#: src/config/help.c:515
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (기본 사용안함)"
 
-#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
-#: src/config/help.c:695
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
 msgid "Note:"
 msgstr "주의:"
 
-#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "고급 옵션을 보려면 명령줄에 --advanced 를 추가하세요."
 
-#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
+#: src/config/help.c:694
 #, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d 모듈은 고급 옵션만 가지고 있기 때문에 표시되지 않았습니다.\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
 
-#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
-#, fuzzy
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
-"ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì°¾ì\9d\84ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c. ì\82¬ì\9a©ê°\80ë\8a¥í\95\9c ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì\97´ê±°í\95\98려면 --list ë\98\90ë\8a\94 --list-"
-"verbose 를 사용하세요."
+"ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì°¾ì\9d\84ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ê°\80ë\8a¥í\95\9c ëª¨ë\93\88ì\9d\98 ëª©ë¡\9dì\9d\84 ë³´ë ¤ë©´ --list ë\98\90ë\8a\94 --"
+"list-verbose 를 사용하세요."
 
-#: src/config/help.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:790
+#, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC 버전 %s\n"
+msgstr "VLC 버전 %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:792
+#, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "컴파일 : %s@%s.%s\n"
+msgstr "%s 가 %s (%s) 에 컴파일됨\n"
 
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:794
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "컴파일러: %s\n"
 
-#: src/config/help.c:825
+#: src/config/help.c:827
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1040,7 +835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "vlc-help.txt 파일로 내용 덤프.\n"
 
-#: src/config/help.c:839
+#: src/config/help.c:841
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1048,264 +843,548 @@ msgstr ""
 "\n"
 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요...\n"
 
-#: src/input/control.c:217
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "북마크 %i"
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:267
-#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "패킷타이저"
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:267
-#, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "디코더"
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패"
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다."
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:468
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다."
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:722
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "적당한 디코더 모듈 없음"
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
 msgstr ""
-"VLC 가 \"%4.4s\" 오디오 또는 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 유감스럽게도 이"
-"것을 해결할 방법이 없습니다."
 
-#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
-msgid "Track"
-msgstr "트랙"
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
-msgid "Program"
-msgstr "프로그램"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
 
-#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
-msgid "Scrambled"
-msgstr "섞임"
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2023
-#, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "특수 자막 %u"
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2883
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "스트림 %d"
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
-msgid "Subtitle"
-msgstr "자막"
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
-#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "타입"
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2910
-msgid "Original ID"
-msgstr "원본 ID"
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Codec"
-msgstr "코덱"
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
-msgid "Channels"
-msgstr "채널"
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45
-msgid "Sample rate"
-msgstr "샘플 레이트"
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2945
-#, c-format
-msgid "%u Hz"
-msgstr "%u Hz"
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2955
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:113
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "설정해제"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "음량 낮춤"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Volume Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "음량 높임"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:120
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:248
+msgid "Ctrl+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Shift+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Meta+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Command+"
+msgstr ""
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "북마크 %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "packetizer"
+msgstr "패킷타이저"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "디코더"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC 가 %s 모듈을 열수 없습니다."
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다."
+
+#: src/input/decoder.c:723
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "적당한 디코더 모듈 없음"
+
+#: src/input/decoder.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC 가 \"%4.4s\" 오디오 또는 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 이 문제는 해결"
+"할 수 없습니다."
+
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+msgid "Track"
+msgstr "트랙"
+
+#: src/input/es_out.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+msgid "Program"
+msgstr "프로그램"
+
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+msgid "Scrambled"
+msgstr "섞임"
+
+#: src/input/es_out.c:1336
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: src/input/es_out.c:1989
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "특수 자막 %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2840
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "스트림 %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "자막"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+msgid "Type"
+msgstr "타입"
+
+#: src/input/es_out.c:2867
+msgid "Original ID"
+msgstr "원본 ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "코덱"
+
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+msgid "Sample rate"
+msgstr "샘플 레이트"
+
+#: src/input/es_out.c:2899
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:2909
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "비트/샘플"
 
-#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
-#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "비트 레이트"
 
-#: src/input/es_out.c:2960
+#: src/input/es_out.c:2914
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2972
+#: src/input/es_out.c:2926
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "트랙 리플레이 게인"
 
-#: src/input/es_out.c:2974
+#: src/input/es_out.c:2928
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "앨범 리플레이 게인"
 
-#: src/input/es_out.c:2975
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "해상도"
 
-#: src/input/es_out.c:2989
+#: src/input/es_out.c:2943
 msgid "Display resolution"
 msgstr "디스플레이 해상도"
 
-#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgstr "프레임 레이트"
 
-#: src/input/es_out.c:3010
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2964
 msgid "Decoded format"
-msgstr "ë\94\94ì½\94ë\8d\94"
+msgstr "ë\94\94ì½\94ë\94©ë\90\9c í\98\95ì\8b\9d"
 
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2426
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "입력을 열 수 없음"
 
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2427
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "VLC에서 MRL '%s'을(를) 열 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요."
 
-#: src/input/input.c:2583
+#: src/input/input.c:2548
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC에서 입력 형식을 인식할 수 없습니다."
 
-#: src/input/input.c:2584
+#: src/input/input.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "'%s' 형식을 감지할수 없습니다. 상세정보는 로그를 보세요."
 
-#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "아티스트"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "장르"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "저작권"
 
-#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
 msgid "Album"
 msgstr "앨범"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgstr "트랙 번호"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "평가"
 
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
 msgid "Date"
 msgstr "일자"
 
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "설정"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "지금 재생"
 
-#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
 msgid "Publisher"
 msgstr "제공자"
 
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgstr "인코딩 : "
 
-#: src/input/meta.c:69
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "아트워크 URL"
 
-#: src/input/meta.c:70
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgstr "트랙 ID"
 
@@ -1313,13 +1392,13 @@ msgstr "트랙 ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "북마크"
 
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
 msgid "Programs"
 msgstr "프로그램"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "챕터"
 
@@ -1327,21 +1406,19 @@ msgstr "챕터"
 msgid "Navigation"
 msgstr "탐색"
 
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
 msgid "Video Track"
 msgstr "비디오 트랙"
 
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
 msgid "Audio Track"
 msgstr "오디오 트랙"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "자막 트랙"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr ""
 
 #: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
@@ -1352,61 +1429,59 @@ msgid "Previous title"
 msgstr "이전 타이틀"
 
 #: src/input/var.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title %i%s"
-msgstr "타이틀 %i"
+msgstr "제목 %i%s"
 
 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "챕터 %i"
 
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
 msgid "Next chapter"
 msgstr "다음 챕터"
 
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "이전 챕터"
 
-#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "미디어: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
 msgid "Add Interface"
 msgstr "인터페이스를 추가"
 
-#: src/interface/interface.c:91
+#: src/interface/interface.c:88
 msgid "Console"
 msgstr "콘솔"
 
-#: src/interface/interface.c:95
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:92
 msgid "Telnet"
-msgstr "선택"
+msgstr "텔넷"
 
-#: src/interface/interface.c:98
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Web"
-msgstr "ì \96ì\9d\8c"
+msgstr "ì\9b¹"
 
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Debug logging"
 msgstr "디버그 로깅"
 
-#: src/interface/interface.c:104
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "마우스 동작"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:291
+#: src/libvlc.c:191
 msgid "C"
 msgstr "ko"
 
-#: src/libvlc.c:861
+#: src/libvlc.c:611
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1414,33 +1489,28 @@ msgstr ""
 "기본 인터페이스로 vlc 실행. vlc 인터페이스 없이 사용하려면 'cvlc' 을 사용하세"
 "요."
 
-#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
-#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
 msgid "Zoom"
 msgstr "축소/확대"
 
-#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
-#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 절반"
 
-#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 원본"
 
-#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 2배"
 
-#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
-#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr "자동"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:64
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1450,11 +1520,11 @@ msgstr ""
 "메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들"
 "을 정의할 수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid "Interface module"
 msgstr "인터페이스 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:70
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1462,86 +1532,53 @@ msgstr ""
 "VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으로 선"
 "택합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:76
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"VLC에서 사용하는 \"부가적인 인터페이스\"를 선택할 수 있습니다. 이들은 기본 인"
-"터페이스와 함께 배경으로 실행될 것입니다. 콤마 기호를 이용하여 인터페이스 모"
-"듈의 이름을 분리하여 주십시오. (주로 사용되는 값은 \"rc\" (remote control), "
-"\"http\", \"gestures\" 등이 있습니다)"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "상세설명 (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "상세설명 수준을 입니다 (0=에러 및 표준 메시지만, 1=경고, 2=디버그)."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "어떤 객체가 디버그 메시지를 출력할지 선택"
-
-#: src/libvlc-module.c:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"',' 분리된 문자열, 각각의 객체는 제각기 사용함 또는 사용안함 하기위해 '+' 또"
-"는 '-' 를 접두사로 붙일수 있습니다. 키워드 'all' 은 모든 객체를 나타냅니다. "
-"객체는 그들의 형식 또는 모듈 이름으로 나타낼수 있습니다. 이름붙여진 객체에 적"
-"용된 규칙은 객체 형식에 적용된 규칙보다 우선합니다. 실제 디버그 메시지를 표시"
-"하려면 여전히 -vvv 를 필요한것에 주의하세요."
-
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Be quiet"
 msgstr "메시지 표시 안함"
 
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "모든 경고와 정보 메시지를 보여주지 않습니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "Default stream"
 msgstr "기본 스트림"
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:220
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설정"
-"된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다."
-
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Color messages"
 msgstr "색상 메시지"
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1550,11 +1587,11 @@ msgstr ""
 "작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니"
 "다."
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "고급 옵션 보기"
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:105
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1562,11 +1599,11 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 선택하면, 설정 창과 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 이용하"
 "지 않는 옵션들을 포함한 모든 옵션 항목들을 보여줄 것입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "인터페이스 상호작용"
 
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1574,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 "
 "띄울 것입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:121
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1586,11 +1623,11 @@ msgstr ""
 "필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 \"음성 필터\" 모듈 "
 "부분에서 할 수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Audio output module"
 msgstr "음성 출력 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1598,12 +1635,12 @@ msgstr ""
 "VLC 이 사용하는 오디오 출력 방식입니다. 기본 동작은 자동으로 사용가능한 최상"
 "의 방식이 선택됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Enable audio"
 msgstr "오디오 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:135
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1611,65 +1648,36 @@ msgstr ""
 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량"
 "이 어느 정도 줄어듭니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "강제 모노 음성"
-
-#: src/libvlc-module.c:266
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다."
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "기본 오디오 음량"
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "Audio gain"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:271
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다."
+#: src/libvlc-module.c:140
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "음량 조절 단계"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
-
-#: src/libvlc-module.c:280
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
-"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:144
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
-"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. 일반적인 값은 -1 (기본값), "
-"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:286
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "고품질 오디오 리샘플링"
+#: src/libvlc-module.c:147
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
-"고품질 오디오 리샘플링 알고리즘을 사용합니다. 고품질 오디오 리샘플링은 프로세"
-"스 집약적이어서 사용안함으로 할수있고 대신 가벼운 리샘플링 알고리즘을 사용할"
-"수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "오디오 비동기화 보정"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:154
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1677,11 +1685,15 @@ msgstr ""
 "오디오 출력을 지연시킵니다. 지연은 밀리초로 주어져야 합니다. 비디오와 오디오 "
 "사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:298
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "오디오 출력 채널 모드"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1690,12 +1702,12 @@ msgstr ""
 "가능하면 이 오디오 출력 채널 모드 설정이 기본으로 사용됩니다. (다시 말하면, "
 "오디오 스트림이 재생되는 동시에 하드웨어가 지원한다면)."
 
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "가능하면 S/PDIF 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1703,11 +1715,11 @@ msgstr ""
 "하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/"
 "PDIF를 기본으로 사용합니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1719,89 +1731,97 @@ msgstr ""
 "운드로 인코딩되지 않았더라도, 이 옵션을 켜는것이 당신의 경험을 향상시킬것입니"
 "다, 특히 헤드폰 채널 믹서와 결합할때."
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
-#: modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
+
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "켜짐"
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
-#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "꺼짐"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "사운드 렌더링 변경하기위해 이 오디오 후처리 필터 추가."
 
-#: src/libvlc-module.c:326
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "오디오 시각화 "
-
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:199
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "시각화 모듈을 추가합니다 (스펙트럼 분석기, 기타)."
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "리플레이 게인 모드"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "리플레이 프리앰프"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 "리플레이 게인 정보있는 스트림의 기본 대상 레벨 (89 dB) 의 변경을 허용합니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "기본 리플레이 게인"
 
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "리플레이 게인 정보가 없는 스트림에 사용되는 이득입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Peak protection"
 msgstr "최고점 보호"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "사운드 짤림 방지"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Enable time stretching audio"
-msgstr "시간 연장 오디오 사용"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:352
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
-"이것은 오디오 음조의 영향없이 느린 또는 빠른 속도에서 오디오 재생을 허용합니"
-"다"
 
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
-#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1814,11 +1834,11 @@ msgstr ""
 "에서 그 필터들을 사용함으로 하고 \"비디오 필터\" 모듈 섹션에서 설정하세요. 여"
 "러 잡다한 비디오 옵션들도 설정할수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Video output module"
 msgstr "영상 출력 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1826,12 +1846,12 @@ msgstr ""
 "VLC 이 사용하는 비디오 출력 방식 입니다. 기본 동작은 자동적으로 최적인 방식"
 "이 선택됩니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Enable video"
 msgstr "비디오 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1839,14 +1859,14 @@ msgstr ""
 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
 "어느 정도 줄어듭니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgstr "영상 너비"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1854,14 +1874,14 @@ msgstr ""
 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
 "춥니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgstr "영상 높이"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1869,42 +1889,42 @@ msgstr ""
 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
 "춥니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "비디오 X 좌표"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X 좌표)."
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "비디오 Y 좌표"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y 좌표)."
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Video title"
 msgstr "비디오 제목"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "비디오 윈도우의 사용자 지정 제목 (비디오가 인터페이스에 내장되지 않은 경우)."
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Video alignment"
 msgstr "영상 위치 정렬"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1914,88 +1934,86 @@ msgstr ""
 "4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 6=4+2 가 상단-오른"
 "쪽을 의미하는 것처럼 )."
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "가운데"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Top"
 msgstr "위"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Bottom"
 msgstr "아래"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "왼쪽-위"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "오른쪽-위"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "왼쪽-아래"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "오른쪽-아래"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Zoom video"
 msgstr "비디오 확대/축소"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "지정된 요소로 비디오를 축소/확대 할수 잇습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "회색조 비디오 출력"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2003,27 +2021,27 @@ msgstr ""
 "회색조 출력 비디오. 색깔 정보가 복호화 되지 않기 때문에, 처리 전원을 절약할"
 "수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embedded video"
 msgstr "영상 내장"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "전체화면 비디오 출력"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "전체화면 모드로 비디오 시작"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "중첩 비디오 출력"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2031,118 +2049,118 @@ msgstr ""
 "중첩은 비디오 카드의 하드웨어 가속 기능입니다 (직접 비디오 렌더링하는 기능). "
 "VLC 기본으로 사용하려고 시도 합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 msgid "Always on top"
 msgstr "항상 맨 앞"
 
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "바탕화면 모드 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:317
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "영화 상단에 비디오 제목 표시."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "x 밀리초 동안 비디오 제목 보이기"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목 보이기, 기본값 5000 밀리초 (5 초)"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Position of video title"
 msgstr "비디오 제목 위치"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "제목이 표시되는 비디오에 놓기 (기본값 하단 가운데)."
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
-msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
+msgstr "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
 
-#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "디인터레이스"
 
-#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "디인터레이스 모드"
 
-#: src/libvlc-module.c:479
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "스트림에 사용할 디인터레이스 방식."
+msgstr "비디오 처리에 사용할 디인터레이스 방식"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "버림"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "혼합"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "평균"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "선형"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Phosphor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "화면 보호기 끄기"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "비디오 재생중 화면보호기 사용안함."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "재생중에 전원 관리 데몬 제한"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:371
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2150,11 +2168,12 @@ msgstr ""
 "비활동으로 인해 컴퓨터가 대기모드가 되는것을 방지하기위해 모든 재생하는 동안 "
 "전원 관리 데몬 제한."
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Window decorations"
 msgstr "창 장식"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2162,21 +2181,19 @@ msgstr ""
 "VLC 는 \"최소\" 윈도우를 지정하여 비디오 주변에 윈도우 제목, 프레임, 기타 를 "
 "만들지 않을수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid "Video splitter module"
-msgstr "영상 필터 모듈"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
-msgstr "클론 또는 월 같은 비디오 출력 필터를 추가합니다"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Video filter module"
 msgstr "영상 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
@@ -2184,47 +2201,47 @@ msgstr ""
 "사진의 인스턴스 디인터레이싱 또는 비디오 왜곡의 품질 향상하기 위해 후처리 필"
 "터를 추가합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "비디오 스냅샷 디렉토리 (또는 파일명)"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리."
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "비디오 스냅샷 파일 접두사"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "비디오 스냅샷 형식"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "비디오 스탭샷 저장에 사용되는 이미지 형식"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "비디오 스냅샷 미리보기 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "화면의 상단-왼쪽 모서리에 스냅샷 미리보기 표시."
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "타임스탬프 대신 순차 번호 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "스냅샷 번호매기기에 타임스탬프 대신 일련 번호 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "비디오 스냅샷 너비"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2232,11 +2249,11 @@ msgstr ""
 "비디오 스냅샷의 너비를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 너비를 유지합니다"
 "(-1). 0을 사용하면 너비의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "비디오 스냅샷 높이"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2245,11 +2262,11 @@ msgstr ""
 "비디오 스냅샷의 높이를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 높이를 유지합니다"
 "(-1). 0을 사용하면 높이의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video cropping"
 msgstr "비디오 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2257,11 +2274,11 @@ msgstr ""
 "비디오 소스의 잘라내기를 강제합니다. 허용 형식은 전체적인 이미지 모양을 표현"
 "하는 x:y (4:3, 16:9, 기타) 입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "원본 가로세로비"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2270,19 +2287,19 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "비디오 자동 크기조정"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr "지정된 윈도우 또는 전체화면에 비디오 배율 맞춤 허용"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "비디오 크기조정 요소"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2290,161 +2307,148 @@ msgstr ""
 "크기조정 요소는 자동 크기조정을 사용하지 않을때 사용됩니다.\n"
 "기본값 1.0 (원본 비디오 크기)."
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "사용자 지정 잘라내기 비율 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:576
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"인터페이스의 잘라내기 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 잘라내기 비율 목록."
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "사용자 지정 가로세로비 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:452
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
-"인터페이스의 가로세로비 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 가로세로 비율 목록."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV 높이 조정"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "모니터 픽셀 가로세로비"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Skip frames"
 msgstr "프레임 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "늦은 프레임 버림"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "조용한 동기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Key press events"
-msgstr "키 이벤트"
+msgstr "키 누름 이벤트"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
-msgstr ""
+msgstr "(내장이 아닌) 비디오 창에서 VLC 단축키를 사용합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgstr "마우스 이벤트"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
-msgstr ""
+msgstr "비디오에서 마우스 클릭 처리를 사용합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:630
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid "File caching (ms)"
-msgstr "í\95\84í\84° ê¸¸ì\9d´ (ms)"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ìº\90ì\8b± (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+msgstr "로컬 파일 캐싱 값, 밀리초"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Live capture caching (ms)"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì¶\9cë ¥ ë¨¹ì\84\9c 캐싱 (ms)"
+msgstr "ì\8b¤ì\8b\9cê°\84 ê°\88무리 캐싱 (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+msgstr "카메라 및 마이크 캐싱 값, 밀리초"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "캐시 값 (ms)"
+msgstr "디스크 캐싱 (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:640
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
-msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+msgstr "광학 미디어 캐싱 값, 밀리초"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:513
 msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
+msgstr "네트워크 캐싱 (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
-msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+msgstr "네트워크 자원 캐싱 값, 밀리초"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "클럭 참조 평균 카운터"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "클럭 동기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2452,21 +2456,21 @@ msgstr ""
 "실시간 소스의 입력 클럭 동기화를 사용하지 않을수 있습니다. 네트워크 스트림의 "
 "불규칙한 재생을 경험했으면 사용하세요."
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Clock jitter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "네트워크 동기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2474,31 +2478,32 @@ msgstr ""
 "서버와 클라이언트의 원격 시간 동기를 허용합니다. 상세 설정은 고급 / 네트워크 "
 "동기화 에서 사용가능합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
-#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
 msgid "Default"
 msgstr "기본"
 
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "네트워크 인터페이스 MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2506,11 +2511,11 @@ msgstr ""
 "네트워크를 통하여 전송할수 있는 최대 응용프로그램-계층 패킷 크기 입니다 (바이"
 "트)."
 
-#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "최대 Hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2519,25 +2524,25 @@ msgstr ""
 "스트림 출력이 전송한 멀티캐스팅 패킷의 홉 제한 (\"Time-To-Live\" 또는 TTL 라"
 "고 알려진) 입니다 (-1 = 운영체제 내장 기본값)."
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:559
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Point"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2545,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) "
 "멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오."
 
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2554,159 +2559,162 @@ msgstr ""
 "쉼표로 구분된 서비스 ID (SIDs) 목록에서 선택할 프로그램 선택. 다중-프로그램 "
 "스트림 (예를 들어 DVB 스트림 같은) 을 읽기 원할때만 이 옵션을 사용하세요."
 
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "오디오 트랙"
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "사용할 오디오 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "자막 트랙"
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid "Audio language"
 msgstr "음성 언어"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
-msgstr "사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
+msgstr ""
+"사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드. 다른 언어"
+"로 추측하지 않도록 하려면 'none'을 쓰세요.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "자막 언어"
 
-#: src/libvlc-module.c:724
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
-msgstr "사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
+msgstr ""
+"사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드. 추측을 사용"
+"하려면 'any'를 쓰세요.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "오디오 트랙 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:732
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "자막 트랙 ID"
+#: src/libvlc-module.c:603
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:736
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Preferred video resolution"
-msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ë\94\94ì½\94ë\8d\94 ëª©ë¡\9d"
+msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ í\95´ì\83\81ë\8f\84"
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
-"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
-"resolutions."
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "Best available"
-msgstr ") 이 사용가능합니다."
+msgstr "사용가능한 최적"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "Full HD (1080p)"
-msgstr ""
+msgstr "Full HD (1080p)"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "HD (720p)"
-msgstr ""
+msgstr "HD (720p)"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
-msgid "Low definition (320 lines)"
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "입력 반복"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
 msgid "Start time"
 msgstr "시작 시간"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "(초 단위)"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Stop time"
 msgstr "정지 시간"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "(초 단위)"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid "Run time"
 msgstr "재생 시간"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "(초 단위)"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid "Fast seek"
 msgstr "빠른 찾기"
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "검색시 선호하는 속도 정밀도"
 
-#: src/libvlc-module.c:769
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Playback speed"
-msgstr "재생"
+msgstr "재생 속도"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
-msgstr ""
+msgstr "재생 속도를 정합니다. (일반적으로 1.0)"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Input list"
 msgstr "입력 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "입력 슬레이브 (실험적)"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2715,60 +2723,59 @@ msgstr ""
 "동시에 여러 입력에서 재생을 허용합니다. 이 기능은 실험적이며, 모든 형식을 지"
 "원하지 않습니다. '#' 로 구분된 입력 목록을 사용하세요."
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "스트림에 대한 북마크 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "녹음 디렉토리 또는 파일명"
 
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "기본 스트림 녹음 우선"
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:668
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "타임시프트 디렉토리"
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "타임시프트 임시 파일 저장에 사용되는 디렉토리"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "타임시프트 단위"
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr "타임시프트된 스트림 저장에 사용될 임시 파일의 최대 바이트 크기입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "Change title according to current media"
-msgstr "해당 미디어에 대한 캐시 설정 변경"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
@@ -2776,24 +2783,19 @@ msgid ""
 "\" (Fall back on Title - Artist)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"이 옵션들은 비디오 출력 서브시스템의 동작을 변경하도록 허용합니다. 예를 들어 "
-"비디오 필터를 사용할게 할수 있습니다 (디인터레이싱, 이미지 조정, 기타). 여기"
-"에서 그 필터들을 사용함으로 하고 \"비디오 필터\" 모듈 섹션에서 설정하세요. 여"
-"러 잡다한 비디오 옵션들도 설정할수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "자막 위치 강제"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2801,22 +2803,22 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 이용해 영상 내의 자막 위치를 지정할 수 있습니다. 몇 가지 위치를 시"
 "험해 주세요."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "자막 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "완벽하게 자막 프로세싱을 사용안하게 할수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "화면표시메뉴"
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2824,11 +2826,11 @@ msgstr ""
 "VLC 는 비디오에 메시지를 표시할수 있습니다. 이것을 OSD (On Screen Display) 라"
 "고 합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "텍스트 렌더링 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2836,49 +2838,42 @@ msgstr ""
 "VLC 는 보통 렌더링에 Freetype 을 사용합니다, 그러나 예를 들어 svg 사용을 허용"
 "합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:840
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Subpictures source module"
-msgstr "부화면 필터 모듈"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:842
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
-"이른바 \"부영상 필더\" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디"
-"오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "부화면 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:719
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
-"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
-"이른바 \"부영상 필더\" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디"
-"오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "자막 파일 자동 인식"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 "자막 파일명이 지정되지 않으면, 자막파일 자동 감지 (영화의 파일명에 기반)."
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "자막 자동 인식 수준"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2895,11 +2890,11 @@ msgstr ""
 "3 = 추가 문자를 포함한 영화 이름이 일치하는 자막 파일\n"
 "4 = 영화 이름과 정확히 일치하는 자막 파일"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "자막 자동 인식 경로"
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2907,170 +2902,168 @@ msgstr ""
 "만약 자막 파일이 현재 디렉토리에 발견되지 않으면, 이 경로에서도 자막 파일 찾"
 "기."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "자막 파일 이용"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "이 자막 파일 읽기. 자막 파일을 감지하지 못할경우 사용하기 위해."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "음악 CD 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자 뒤에 콜론을 추가하"
+"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자 뒤에 콜론을 추가하"
 "는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하"
+"사용할 기본 VCD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자 뒤에 콜론을 추가하"
 "는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
 "after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하"
-"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "사용할 기본 VCD 장치입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP 연결 시간제한"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "기본 TCP 연결 시간제한 (밀리초). "
 
-#: src/libvlc-module.c:917
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "HTTP server address"
-msgstr "HTTP 호스트 주소"
-
-#: src/libvlc-module.c:918
-#, fuzzy
-msgid "RTSP server address"
-msgstr "RTSP 호스트 주소"
+msgstr "HTTP 서버 주소"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid ""
 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
 "them to a specific network interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP 서버 주소"
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "HTTP server port"
-msgstr "HTTP 서버"
+msgstr "HTTP 서버 포트"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid ""
 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:931
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:813
 msgid "HTTPS server port"
-msgstr "HTTP 서버"
+msgstr "HTTPS 서버 포트"
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid ""
 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
 "restricted by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "RTSP server port"
-msgstr "CDDB 서버 포트"
+msgstr "RTSP 서버 포트"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "HTTP/TLS server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS 서버 인증서"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "HTTP/TLS server private key"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS 서버 개인 키"
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid ""
 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
 "authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:958
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
-msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일"
+msgstr "HTTP/TLS 인증서 폐기 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS 서버"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -3078,98 +3071,98 @@ msgstr ""
 "사용할 SOCKS 프록시 서버. 반드시 주소:포트 형식이어야 합니다. 모든 TCP 연결"
 "에 사용됩니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS 사용자 이름"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 사용자명."
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS 비밀번호"
 
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 비밀번호."
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Title metadata"
 msgstr "제목 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Author metadata"
 msgstr "저자 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"저자\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "아티스트 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"아티스트\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "장르 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"장르\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "저작권 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ". "
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Description metadata"
 msgstr "설명 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"설명\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Date metadata"
 msgstr "날짜 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL 메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "입력에 \"url\" 메타데이터 지정 허용."
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "선호하는 디코더 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3179,63 +3172,63 @@ msgstr ""
 "하기전에 dummy 및 a52 를 시도합니다. 모든 스트림 재생을 중단시킬수 있기때문"
 "에 고급 사용자만 변경할수 있습니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "선호하는 인코더 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "기본 스트림 출력 체인"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "모든 요소 스트림 실시간 재생 (비디오, 오디오 및 자막)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "스트리밍 시 화면 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "스트리밍 동안 스트림 부분적으로 재생."
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "영상 스트림 출력 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "음성 스트림 출력 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3243,89 +3236,79 @@ msgstr ""
 "오디오 스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 출력 기구에 리디렉"
 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "스트림 출력 열림 유지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "스트림 출력 먹서 캐싱 (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "선호하는 패킷타이저 목록"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Access output module"
 msgstr "접근 출력 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 레거시 항목입니다. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "SAP flow 제어"
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP 알림 간격"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3333,42 +3316,30 @@ msgstr ""
 "이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 "
 "그대로 두십시오."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "메모리 복사 모듈"
-
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"사용할 메모리 복사 모듈을 선택합니다. 기본적으로 VLC는 하드웨어가 지원하는 가"
-"장 빠른 방식을 선택합니다."
-
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid "Access module"
 msgstr "접근 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "스트림 필터 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "스트림 필터는 읽고 있는 스트림을 변경하는데 사용됩니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Demux module"
 msgstr "demux 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3376,22 +3347,21 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "VoD server module"
-msgstr "영상 필터 모듈"
+msgstr "VoD 서버 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "실시간 우선순위 허용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3399,122 +3369,98 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC 우선순위 조정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr "(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음."
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "스트림을 읽을때 낮은 대기시간을 원할때 이 옵션은 유용합니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
-msgid "Modules search path"
-msgstr "모듈 검색 경로"
-
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "모듈 검색 경로"
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM 설정 파일"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM 이 시작 하자마자 VLM 설정 파일 읽기."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "플러그인 캐시 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "VLC 의 시작 시간을 크게 향상시키는 플러그인 캐시 사용."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "통계 수집"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "기타 통계 수집"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "데몬 프로세스로 실행"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLC 를 백그라운드 데몬 프로세스로 실행."
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "파일에 프로세스 id 쓰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "지정된 파일에 프로세스 id 쓰기."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "로그를 파일로 저장"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "모든 VLC 메시지를 텍스트 파일에 기록."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "로그를 syslog로 보냄"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "모든 VLC 메시지를 syslog 에 기록 (유닉스 시스텀)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "하나의 개체로만 실행"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, "
-"VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 탐색기에서 파일을 더블-클릭 할때마다 새로"
-"운 VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 "
-"파일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3530,27 +3476,23 @@ msgstr ""
 "Bus 세션 데몬 및 실행중인 VLC 인스턴스가 D-Bus 제어 인터페이스 사용이 필요합"
 "니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "파일 연결로 VLC 이 시작되었음"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "OS 의 파일 연결때문에 VLC 이 실행되었다고 알리기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용"
-
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "파일에서 시작될때 한개의 실행 인스턴스만 허용."
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "프로세스의 우선순위 증가"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3560,11 +3502,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "단일 인스턴스 모드시 항목 재생목록 대기열에 넣기"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3572,1014 +3514,1034 @@ msgstr ""
 "단일 인스턴스 옵션 사용시, 항목 재생목록 대기열에 넣기 및 현재 항목 재생 유"
 "지."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "자동으로 파일 미리 읽기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Album art policy"
 msgstr "앨범 아트 정책"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "어떻게 앨범 아트를 다운로드할지 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Manual download only"
 msgstr "자동으로 다운로드하지 않음"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "트랙 재생이 시작될때"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "트랙이 추가 되자마자"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "서비스 검색 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
 "Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "항상 무작위 파일 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Repeat all"
 msgstr "전체 반복"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "현재 항목 반복"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play and stop"
-msgstr "재생  멈춤"
+msgstr "재생 / 멈춤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play and exit"
 msgstr "재생 후 종료"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "재생목록에 더 이상 항목이 없으면 종료."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Play and pause"
-msgstr "재생 후 멈춤"
+msgstr "재생 및 일시중지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr ""
+msgstr "재생목록의 각 항목마다 마지막 프레임에서 정지."
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Auto start"
 msgstr "자동 시작"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr "재생목록의 컨턴트가 읽어지면 자동 재생 시작."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
 msgstr "미디어 라이브러리 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "미디어 라이브러리는 자동으로 저장되고 VLC 이 시작될때마다 새로읽어 집니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Load Media Library"
-msgstr "미디어 라이브러리"
+msgstr "미디어 라이브러리 불러오기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "재생목록 트리 표시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "이 설정은 \"단축키\"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Volume Control"
+msgstr "음량 제어"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Position Control"
+msgstr "위치 제어"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "전체화면"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "전체화면 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "전체화면 끄기"
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "전체화면 상태 나가기에 사용할 단축키 선택."
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "재생/일시정지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "일시중지 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Pause only"
 msgstr "일시정지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "일시중지에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play only"
 msgstr "재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "재생에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "빨리 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "재생 빨리 감기에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "천천히 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "슬로우 모션 재생에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Normal rate"
 msgstr "보통 비율"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "재생 비율을 보통으로 설정할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "빠르ê²\8c (ì\84 ëª\85)"
+msgstr "빠르ê²\8c (ì¡°ê¸\88)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "ë\8a\90리ê²\8c (ì\84 ëª\85)"
-
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
-#: share/lua/http/mobile.html:98
+msgstr "ë\8a\90리ê²\8c (ì¡°ê¸\88)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "다음"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "이전"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
-#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "정지"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "재생 중지 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
 msgid "Position"
 msgstr "위치"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "위치 표시 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "보통 뒤로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "보통 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "길게 뒤로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "보통 앞으로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "길게 앞으로 건너뛰기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
 msgid "Next frame"
 msgstr "다음 프레임"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "다음 비디오 프레임으로 가기 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이(초)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Short jump length"
 msgstr "짧게 건너뛰기 길이"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "짧게 건너뛰기 길이(초)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "보통 건너뛰기 길이"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "보통 건너뛰기 길이(초)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Long jump length"
 msgstr "길게 건너뛰기 길이"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "길게 건너뛰기 길이(초)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "종료"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "응용 프로그램 종료 단축키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Navigate up"
 msgstr "위로 탐색"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴 위로 선택기 이동할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Navigate down"
 msgstr "아래로 탐색"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴 아래로 선택기 이동할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Navigate left"
 msgstr "왼쪽으로 탐색"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴 왼쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Navigate right"
 msgstr "오른쪽으로 탐색"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴 오른쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Activate"
 msgstr "활성화"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "DVD 메뉴의 선택된 항목 활성 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD 메뉴로 이동"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "DVD 메뉴 불러올 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "이전 DVD 타이틀 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "DVD 에서 이전 타이틀 선택할 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "다음 DVD 타이틀 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "DVD 에서 다음 타이틀 선택할 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "이전 DVD 챕터 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "DVD 에서 이전 챕터 선택할 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "다음 DVD 챕터 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "DVD 에서 다음 챕터 선택할 키 선택"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Volume up"
 msgstr "볼륨 높임"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "오디오 음량 키울 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Volume down"
 msgstr "볼륨 낮춤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
 msgid "Mute"
 msgstr "소리끄기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "자막 지연 증가"
+msgstr "자막 지연 늘리기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "자막 지연 늘릴 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "자막 지연 감소"
+msgstr "자막 지연 줄이기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "자막 지연 줄일 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Subtitle position up"
-msgstr "ì\9e\90ë§\89 ì\98µì\85\98"
+msgstr "ì\9e\90ë§\89 ì\9c\84ì¹\98 ì\9c\84ë¡\9c"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\86\8c리ë\81\84기í\95  í\82¤ ì\84 í\83\9d."
+msgstr "ì\9e\90ë§\89ì\9d\84 ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98려면 í\82¤ë¥¼ ì\84 í\83\9dí\95\98ì\84¸ì\9a\94."
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Subtitle position down"
-msgstr "자막 옵션"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\86\8c리ë\81\84기í\95  키 선택."
+msgstr "ì\9e\90ë§\89ì\9d\84 ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c ì\98®ê¸¸ 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "음성 지연 증가"
 
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "오디오 지연 늘릴 키 선택. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "음성 지연 감소"
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "오디오 지연 줄일 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "재생목록 북마크 1 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "재생목록 북마크 2 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "재생목록 북마크 3 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "재생목록 북마크 4 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "재생목록 북마크 5 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "재생목록 북마크 6 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "재생목록 북마크 7 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "재생목록 북마크 8 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "재생목록 북마크 9 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "재생목록 북마크 10 재생"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "이 북마크 재생할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "재생목록 북마크 1 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "재생목록 북마크 2 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "재생목록 북마크 3 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "재생목록 북마크 4 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "재생목록 북마크 5 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "재생목록 북마크 6 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "재생목록 북마크 7 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "재생목록 북마크 8 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "재생목록 북마크 9 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "재생목록 북마크 10 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "이 재생목록을 북마크 설정할 키 선택."
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "재생목록 북마크 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "재생목록 북마크 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "재생목록 북마크 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "재생목록 북마크 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "재생목록 북마크 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "재생목록 북마크 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "재생목록 북마크 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "재생목록 북마크 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "재생목록 북마크 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "재생목록 북마크 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "이것은 재생목록 북마크 정의를 허용합니다."
 
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "오디오 트랙 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "사용가능한 오디오 트랙(언어) 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1472
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "자막 트랙 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "사용가능한 자막 트랙 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "원본 가로세로비 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "미리 정의된 소스 가로세로 비 목록 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "영상 잘라내기 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1477
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "미리 정의된 잘라내기 형식 목록 순환."
 
-#: src/libvlc-module.c:1478
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "자동크기조정 토글"
 
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "자동크기조정 활성화 또는 비활성화."
 
-#: src/libvlc-module.c:1480
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "배율 요소 늘림"
 
-#: src/libvlc-module.c:1481
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "배율 요소 늘림."
-
-#: src/libvlc-module.c:1482
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "배율 요소 줄임"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "배율 요소 줄임."
+#: src/libvlc-module.c:1380
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1484
-msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "순환 디인터레이스 모드"
-
-#: src/libvlc-module.c:1485
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "디인터레이스 모드 순환."
-
-#: src/libvlc-module.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "Show controller in fullscreen"
-msgstr "전체화면에 제어기 보이기"
-
-#: src/libvlc-module.c:1487
-msgid "Show interface"
-msgstr "인터페이스 보기"
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ë¥¼ ë\8b¤ë¥¸ ëª¨ë\93  ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ì\9d\98 ì\9c\84ë¡\9c ì\98¬ë¦½ë\8b\88ë\8b¤."
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "ì\88\9cí\99\98 ë\94\94ì\9d¸í\84°ë \88ì\9d´ì\8a¤ ëª¨ë\93\9c"
 
-#: src/libvlc-module.c:1489
-msgid "Hide interface"
-msgstr "인터페이스 숨기기"
+#: src/libvlc-module.c:1383
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다."
+#: src/libvlc-module.c:1384
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1491
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Boss key"
-msgstr "단축키"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Hide the interface and pause playback."
-msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1387
+msgid "Context menu"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "비디오 스냅샷 찍기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "비디오 스냅샷 찍기 및 디스크에 쓰기."
 
-#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "녹음/녹화"
 
-#: src/libvlc-module.c:1497
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "기록 접근 필터 시작/중지."
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "일반/반복/순환"
+#: src/libvlc-module.c:1395
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1500
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "일반/반복/순환 재생목록 모드 토글"
+#: src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "임의 재생목록 재생 토글"
 
-#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "축소/확대 복원"
 
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "비디오의 상단에서 한 픽셀 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "비디오의 상단에 한 픽셀 붙여넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "비디오의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "비디오의 왼쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "비디오의 하단에서 한 픽셀 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "비디오의 하단에 한 픽셀 붙여넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "비디오의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "비디오의 오른쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
 
-#: src/libvlc-module.c:1531
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글"
 
-#: src/libvlc-module.c:1533
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글"
-
-#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시"
-
-#: src/libvlc-module.c:1537
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "비디오 출력에 OSD 메뉴 표시 안함"
-
-#: src/libvlc-module.c:1538
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함"
-
-#: src/libvlc-module.c:1539
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "오른쪽에 위젯 강조"
-
-#: src/libvlc-module.c:1541
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 오른쪽으로 이동"
-
-#: src/libvlc-module.c:1542
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "왼쪽에 위젯 강조"
-
-#: src/libvlc-module.c:1544
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 왼쪽으로 이동"
-
-#: src/libvlc-module.c:1545
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "상단에 위젯 강조"
-
-#: src/libvlc-module.c:1547
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 상단으로 이동"
-
-#: src/libvlc-module.c:1548
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "하단에 위젯 강조"
-
-#: src/libvlc-module.c:1550
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 하단으로 이동"
-
-#: src/libvlc-module.c:1551
-msgid "Select current widget"
-msgstr "현재 위젯 선택"
-
-#: src/libvlc-module.c:1553
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1555
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "오디오 장치 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1556
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "사용가능한 오디오 장치 순환"
 
-#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "스냅샷"
 
-#: src/libvlc-module.c:1704
+#: src/libvlc-module.c:1577
 msgid "Window properties"
 msgstr "창 속성"
 
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Subpictures"
 msgstr "부화면"
 
-#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "자막"
 
-#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "중첩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1797
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Track settings"
 msgstr "트랙 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1829
+#: src/libvlc-module.c:1702
 msgid "Playback control"
 msgstr "재생 제어"
 
-#: src/libvlc-module.c:1857
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Default devices"
 msgstr "기본 장치"
 
-#: src/libvlc-module.c:1866
+#: src/libvlc-module.c:1739
 msgid "Network settings"
 msgstr "네트워크 설정"
 
-#: src/libvlc-module.c:1891
+#: src/libvlc-module.c:1764
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks 프록시"
 
-#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "메타데이터"
 
-#: src/libvlc-module.c:2000
+#: src/libvlc-module.c:1872
 msgid "Decoders"
 msgstr "디코더"
 
-#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "입력"
 
-#: src/libvlc-module.c:2043
+#: src/libvlc-module.c:1915
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2073
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:2092
+#: src/libvlc-module.c:1961
 msgid "Special modules"
 msgstr "특별 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgstr "플러그인"
 
-#: src/libvlc-module.c:2105
+#: src/libvlc-module.c:1972
 msgid "Performance options"
 msgstr "성능 옵션"
 
-#: src/libvlc-module.c:2234
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
 msgstr "단축키"
 
-#: src/libvlc-module.c:2665
+#: src/libvlc-module.c:2542
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "건너뛰기 크기"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니다)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "VLC 상세 도움말 및 모듈"
 
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4587,19 +4549,19 @@ msgstr ""
 "VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
 "다)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2750
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "도움말을 표시할때 추가 상세설명 묻기"
 
-#: src/libvlc-module.c:2752
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "이용가능한 모듈 목록 인쇄"
 
-#: src/libvlc-module.c:2754
+#: src/libvlc-module.c:2633
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력"
 
-#: src/libvlc-module.c:2756
+#: src/libvlc-module.c:2635
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
@@ -4607,60 +4569,61 @@ msgstr ""
 "지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 를 조합할수 있음). "
 "꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요."
 
-#: src/libvlc-module.c:2760
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "설정 옵션이 읽어지지 않았거나 설정 파일에 저장되지 않았습니다"
 
-#: src/libvlc-module.c:2762
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:2764
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "다른 설정 파일 사용"
 
-#: src/libvlc-module.c:2766
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "현재 플러그인 캐시 초기화"
 
-#: src/libvlc-module.c:2768
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print version information"
 msgstr "버전 정보 인쇄"
 
-#: src/libvlc-module.c:2806
+#: src/libvlc-module.c:2685
 msgid "main program"
 msgstr "메인 프로그램"
 
-#: src/misc/update.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:468
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:470
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:473
+#: src/misc/update.c:474
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:564
+#: src/misc/update.c:566
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "파일 저장 실패함"
 
-#: src/misc/update.c:565
+#: src/misc/update.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "쓰기위해 \"%s\" 열기 실패"
 
-#: src/misc/update.c:581
+#: src/misc/update.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4673,26 +4636,27 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "다운로드중..."
 
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
-#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
-#: src/misc/update.c:603
+#: src/misc/update.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4701,71 +4665,70 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "다운로드중... %s/%s - %.1f%% 완료"
 
-#: src/misc/update.c:635
+#: src/misc/update.c:637
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "파일을 확인할수 없음"
 
-#: src/misc/update.c:636
+#: src/misc/update.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "잘못된 서명"
 
-#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:672
+#: src/misc/update.c:674
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "파일을 검사할수 없음"
 
-#: src/misc/update.c:673
+#: src/misc/update.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
 msgid "File corrupted"
 msgstr "파일 손상됨"
 
-#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "다운로드 파일 \"%s\" 가 손상됨. 그래서 삭제되었습니다."
 
-#: src/misc/update.c:708
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:710
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어 업데이트"
 
-#: src/misc/update.c:709
+#: src/misc/update.c:711
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:710
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:712
 msgid "Install"
-msgstr "ì\9d¸ë\8d\94ì\8a¤í\8a¸ë¦¬ì\96¼"
+msgstr "ì\84¤ì¹\98"
 
-#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
 msgid "Media Library"
 msgstr "미디어 라이브러리"
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
-#: modules/access/v4l2/video.c:258
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "정의되지 않음"
 
@@ -4775,7 +4738,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "압하스어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Afrikaans"
@@ -4787,7 +4750,7 @@ msgstr "알바니아어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "암하라어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Arabic"
@@ -4799,15 +4762,15 @@ msgstr "아르메니아어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "아삼어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "아베스타어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "아이마라어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Azerbaijani"
@@ -4822,21 +4785,20 @@ msgid "Basque"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Belarusian"
-msgstr "페르시아어"
+msgstr "벨라루스어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "벵골어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "비하르어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "비슐라마어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bosnian"
@@ -4879,9 +4841,8 @@ msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Cornish"
-msgstr "완료"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Corsican"
@@ -4908,9 +4869,8 @@ msgid "English"
 msgstr "영어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Esperanto"
-msgstr "에스페란토어 (Latin-3)"
+msgstr "에스페란토"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Estonian"
@@ -4933,9 +4893,8 @@ msgid "French"
 msgstr "프랑스어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Frisian"
-msgstr "페르시아어"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Georgian"
@@ -4962,17 +4921,16 @@ msgid "Manx"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "현대 그리스어 ()"
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Gujarati"
-msgstr "재생시간"
+msgstr "구자라티어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hebrew"
@@ -5003,14 +4961,12 @@ msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Interlingue"
-msgstr "역전"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Interlingua"
-msgstr "디인터레이싱 모드"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Indonesian"
@@ -5025,16 +4981,15 @@ msgid "Italian"
 msgstr "이탈리아어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Javanese"
-msgstr "일본어"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Japanese"
 msgstr "일본어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
@@ -5082,11 +5037,10 @@ msgid "Kurdish"
 msgstr "쿠르드어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Lao"
-msgstr "ë\9e\91ì´\88ì\8a¤"
+msgstr "ë\9d¼ì\98¤ì\96´"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
 msgid "Latin"
 msgstr "라틴어"
 
@@ -5115,9 +5069,8 @@ msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:124
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "말레이어"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Maori"
@@ -5132,18 +5085,16 @@ msgid "Malay"
 msgstr "말레이어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:128
-#, fuzzy
 msgid "Malagasy"
-msgstr "말레이어"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Maltese"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Moldavian"
-msgstr "라트비아어"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Mongolian"
@@ -5178,21 +5129,19 @@ msgid "Norwegian"
 msgstr "노르웨이어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:139
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "노르웨이어"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:140
-#, fuzzy
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "노르웨이어"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgid "Occitan; Provençal"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:143
@@ -5228,18 +5177,16 @@ msgid "Portuguese"
 msgstr "포르투갈어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
 msgid "Pushto"
-msgstr "작성자"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:154
-#, fuzzy
 msgid "Original audio"
-msgstr "원본 크기"
+msgstr "원본 오디오"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Raeto-Romance"
@@ -5254,9 +5201,8 @@ msgid "Rundi"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Russian"
-msgstr "러시아어 (KOI8-R)"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Sango"
@@ -5315,9 +5261,8 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "스페인어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:173
-#, fuzzy
 msgid "Sardinian"
-msgstr "마케도니아어"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swati"
@@ -5336,9 +5281,8 @@ msgid "Swedish"
 msgstr "스웨덴어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Tahitian"
-msgstr "크로아티아어"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Tamil"
@@ -5401,9 +5345,8 @@ msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "우크라이나 (KOI8-U)"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Urdu"
@@ -5414,9 +5357,8 @@ msgid "Uzbek"
 msgstr "우즈베키스탄어"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "베트남어 (VISCII)"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Volapuk"
@@ -5450,219 +5392,189 @@ msgstr ""
 msgid "Zulu"
 msgstr "줄루어"
 
-#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "후처리"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
-msgid "Crop"
-msgstr "잘라내기"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "가로세로비"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "비디오 자동배율"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:285
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
 msgid "Scale factor"
 msgstr "배율 요소"
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:49
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
-
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "음성 스트림을 스테레오로 갈무리."
-
-#: modules/access/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Capture format (default s16l)"
-msgstr "이미지 형식"
-
-#: modules/access/alsa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Capture format of audio stream."
-msgstr "음성 스트림을 스테레오로 갈무리."
-
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate"
-msgstr "샘플 레이트"
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Crop"
+msgstr "잘라내기"
 
-#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "갈무리 오디오 스트림 샘플레이트(Hz, 예: 11025, 22050, 44100, 48000)"
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "가로세로비"
 
-#: modules/access/alsa.c:82
+#: modules/access/alsa.c:36
 msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM U8"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM S8"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:95
-#, fuzzy
-msgid "GSM Audio"
-msgstr "오디오"
-
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM U16 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM S16 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM U16 BE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM S16 BE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM U24 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM S24 LE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM U24 BE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM S24 BE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM U32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM S32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM U32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM S32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 LE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:107
+#: modules/access/alsa.c:56
 msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
 
-#: modules/access/alsa.c:108
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio capture input"
-msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/attachment.c:44
 msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "첨부"
 
 #: modules/access/attachment.c:45
 msgid "Attachment input"
-msgstr ""
+msgstr "첨부 입력"
 
 #: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg 먹서"
+msgstr "FFmpeg"
 
 #: modules/access/avio.h:40
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg access"
-msgstr "Zip 접근"
+msgstr "FFmpeg 접근"
 
-#: modules/access/avio.h:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/avio.h:49
 msgid "libavformat access output"
-msgstr "접근 출력"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:56
+#: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "BD"
 msgstr "BD"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:57
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "블루레이 디스크 입력"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "BluRay"
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
-msgstr "블루레이 디스크 입력"
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:140
+#: modules/access/bluray.c:263
 msgid ""
-"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
 "not have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:145
+#: modules/access/bluray.c:272
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:275
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:293
 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:154
+#: modules/access/bluray.c:303
 msgid ""
-"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
 "have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:159
+#: modules/access/bluray.c:308
 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:196
-msgid "Blu-Ray error"
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
 msgstr "오디오 CD"
 
@@ -5690,168 +5602,163 @@ msgstr "CDDB 포트"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "사용할 CDDB 서버 포트"
 
-#: modules/access/cdda.c:490
+#: modules/access/cdda.c:491
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "오디오 CD - 트랙 %02i"
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 입력"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:44
 msgid "Input card to use"
-msgstr "튜닝할 어댑터 카드"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:45
+#: modules/access/decklink.cpp:46
 msgid ""
 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
 "0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:49
 msgid "Desired input video mode"
-msgstr "대상 비디오 코덱"
+msgstr "사용할 입력 비디오 모드"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:50
+#: modules/access/decklink.cpp:51
 msgid ""
 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
 msgid "Audio connection"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 연결"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 연결"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:56
+#: modules/access/decklink.cpp:57
 msgid ""
 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Audio sampling rate in Hz"
-msgstr "음성 샘플 레이트"
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:62
+#: modules/access/decklink.cpp:63
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
 msgid "Number of audio channels"
 msgstr "오디오 채널수"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:67
+#: modules/access/decklink.cpp:68
 msgid ""
 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
 msgid "Video connection"
-msgstr "자동 연결"
+msgstr "비디오 연결"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:72
+#: modules/access/decklink.cpp:73
 msgid ""
 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "SDI"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SDI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "Optical SDI"
-msgstr ""
+msgstr "광 SDI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "Component"
-msgstr "동축 입력"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "Composite"
-msgstr "동축 입력"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "S-video"
-msgstr "영상"
+msgstr "S-video"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 msgid "Embedded"
 msgstr "내장"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 msgid "AES/EBU"
-msgstr ""
+msgstr "AES/EBU"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 msgid "Analog"
-msgstr "대화창"
-
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "가로세로비"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr "가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀로 가정."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:97
 msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:98
 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+msgid "10 bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
 msgstr "케이블"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Antenna"
 msgstr "안테나"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid "FM radio"
 msgstr "FM 라디오"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "AM radio"
 msgstr "AM 라디오"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
 msgid "Video device name"
 msgstr "비디오 장치 이름"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
@@ -5859,12 +5766,13 @@ msgstr ""
 "DirectShow 플러그인이 사용하는 비디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기"
 "본 장치가 사용됩니다."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "Audio device name"
 msgstr "오디오 장치 이름"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
@@ -5872,12 +5780,12 @@ msgstr ""
 "DirectShow 플러그인이 사용하는 오디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기"
 "본 장치가 사용됩니다."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
 msgid "Video size"
 msgstr "영상 크기"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
@@ -5887,19 +5795,19 @@ msgstr ""
 "의 기본 크기가 사용되게 됩니다. 표준 크기 (cif, d1, ...) 또는 "
 "<width>x<height> 로 지정할수 있습니다."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
 msgstr "사진 가로세로비 n:m"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr "사용할 입력 사진 가로세로비 정의. 기본값 4:3"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "영상 입력의 채도 형식(chroma format)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5907,85 +5815,78 @@ msgstr ""
 "DirectShow 비디오 입력이 지정한 채도 형식을 사용하도록 강제 (예, I420 (기본"
 "값), RV24, 기타)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "비디오 입력 프레임 레이트"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"DirectShow 비디오 입력이 지정한 프레임 레이트를 사용하도록 강제 (예, 0 은 기"
-"본값, 25, 29.97, 50, 59.94, 기타)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
 msgstr "장치 속성"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "스트림 시작전에 선택된 장치 속성 대화창 보이기."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "튜너 속성"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "튜너 속성 [채널 선택] 페이지 보기."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "튜너 TV 채널"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 msgid "Tuner Frequency"
-msgstr "주파수"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:96
-msgid "Standard"
-msgstr "표준"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+msgid "Video standard"
+msgstr "비디오 표준"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "튜너 국가 코드"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "튜너 입력 타입"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "튜너 입력 방식 선택 (케이블/안테나)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
 msgstr "영상 입력 핀"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -5993,35 +5894,35 @@ msgid ""
 "will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "음성 입력 핀"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "오디오 입력 소스 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
 msgstr "영상 출력 핀"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "비디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "음성 출력 핀"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "오디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "AM 튜너 모드"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
@@ -6029,44 +5930,38 @@ msgstr ""
 "AM 튜너 모드. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) 또는 DSS (4) 중 "
 "하나로 할수 있음."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr "지정된 오디오 채널 수의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "음성 샘플 레이트"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr "지정된 샘플레이트의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "오디오 샘플당 비트"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr "지정된 비트/샘플의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow 입력"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
-#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
-msgid "Refresh list"
-msgstr "목록 새로고침"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
-#: share/lua/http/view.html:67
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "설정"
 
@@ -6080,14 +5975,13 @@ msgid "No video or audio device selected."
 msgstr "비디오 또는 오디오 장치가 선택되지 않음."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
-"VLC 이 어떤 갈무리 장치도 열수 없습니다. 상세정보는 오류 로그를 확인하세요."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "형식이 지원되지 않기 때문에, VLC 가 장치 \"%s\" 를 사용할수 없습니다."
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
@@ -6095,552 +5989,492 @@ msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "갈무리 장치 \"%s\" 가 필요한 매개변수를 지원하지 않습니다."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:36
-#, fuzzy
 msgid "DVB adapter"
-msgstr "XVMC 어댑터 번호"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
-"must be selected. Numbering start from zero."
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVB 장치"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:45
 msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:43
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid ""
 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:50
 msgid "Network name"
-msgstr "네트워크 이름"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:47
+#: modules/access/dtv/access.c:51
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:53
 msgid "Network name to create"
-msgstr "만들 네트워크 이름"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름 만들기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:56
 msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr "주파수"
+msgstr "주파수 (Hz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
 "frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:57
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
 msgid "Modulation / Constellation"
-msgstr "모ë\93\88ë \88ì\9d´ì\85\98 í\83\80ì\9e\85"
+msgstr "ë³\80ì¡° / ì\84±ì\83\81ë\8f\84"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 msgid "Layer A modulation"
-msgstr "이미지 수정"
+msgstr "레이어 A 변조"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:63
 msgid "Layer B modulation"
-msgstr "이미지 수정"
+msgstr "레이어 B 변조"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:64
 msgid "Layer C modulation"
-msgstr "이미지 수정"
+msgstr "레이어 C 변조"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:81
 msgid "Symbol rate (bauds)"
-msgstr "심볼·레이트"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:79
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
 "DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:86
 msgid "Spectrum inversion"
-msgstr "스펙트럼 분석기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:84
+#: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 "be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
-#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
-#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
-msgid "Automatic"
-msgstr "자동"
-
-#: modules/access/dtv/access.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 msgid "FEC code rate"
-msgstr "FEC 비율"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:95
 msgid "High-priority code rate"
-msgstr "높은 우선순위"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:96
 msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:97
 msgid "Layer A code rate"
-msgstr "원시 코덱 데이터 저장"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:98
 msgid "Layer B code rate"
-msgstr "원시 코덱 데이터 저장"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:99
 msgid "Layer C code rate"
-msgstr "원시 코덱 데이터 저장"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:97
+#: modules/access/dtv/access.c:101
 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:111
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "지상파 전송 모드"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:119
 msgid "Bandwidth (MHz)"
-msgstr "대역폭"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "10 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "10 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:125
 msgid "5 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "5 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:125
 msgid "1.712 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:128
 msgid "Guard interval"
-msgstr "키 간격"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:136
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "디인터레이스 모드"
+msgstr "계층 방식"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
 msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:147
 msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:142
+#: modules/access/dtv/access.c:148
 msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:150
 msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:151
 msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:146
+#: modules/access/dtv/access.c:152
 msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:148
+#: modules/access/dtv/access.c:154
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:150
+#: modules/access/dtv/access.c:156
 msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
-msgstr ""
+msgstr "0.35 (DVB-S 와 같은)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.20"
-msgstr ""
+msgstr "0.20"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0.25"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:164
 msgid "Transport stream ID"
-msgstr "MPEG TS"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:162
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:171
 msgid "Unspecified (0V)"
-msgstr ""
+msgstr "지정되지 안음 (0V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 msgid "Vertical (13V)"
-msgstr "수직"
+msgstr "수직 (13V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 msgid "Horizontal (18V)"
-msgstr "수평"
+msgstr "수평 (18V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:173
 msgid "Circular Right Hand (13V)"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ì\88\9cí\99\98"
+msgstr "ì\9a° ì\9b\90í\98\95 (13V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:173
 msgid "Circular Left Hand (18V)"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ì\88\9cí\99\98"
+msgstr "ì¢\8c ì\9b\90í\98\95 (18V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:169
+#: modules/access/dtv/access.c:175
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "높은 LNB 전압"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:171
+#: modules/access/dtv/access.c:177
 msgid ""
 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
 "Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:181
 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
-msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:176
+#: modules/access/dtv/access.c:182
 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:178
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
 "RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:181
+#: modules/access/dtv/access.c:187
 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:183
+#: modules/access/dtv/access.c:189
 msgid ""
 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:192
 msgid "Continuous 22kHz tone"
-msgstr "연속된 스트림"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:188
+#: modules/access/dtv/access.c:194
 msgid ""
 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
 "the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:191
+#: modules/access/dtv/access.c:197
 msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:193
+#: modules/access/dtv/access.c:199
 msgid ""
 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
-#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
-#: modules/access/v4l2/video.c:282
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 msgid "Unspecified"
+msgstr "지정되지 않음"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:204
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
 msgid "Network identifier"
-msgstr "네트워크 ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:205
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:219
 msgid "Satellite azimuth"
 msgstr "위성 방위각"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:206
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:220
 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
-msgstr "10도 위성 방위각"
+msgstr "위성 방위각(10배수)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:207
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:221
 msgid "Satellite elevation"
 msgstr "위성 고도"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:208
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:222
 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
-msgstr "10도 위성 고도"
+msgstr "위성 고도(10배수)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:209
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:223
 msgid "Satellite longitude"
 msgstr "위성 경도"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:211
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:225
 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
-msgstr "10도 위성 경도, -ve=West"
+msgstr "위성 경도(10배수). 서쪽이 음수."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:213
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:227
 msgid "Satellite range code"
-msgstr "위성 범위 코드"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:214
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:228
 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr "제조사 정의 위성 범위 코드. 예) 다이젝 스위치 코드"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:218
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:232
 msgid "Major channel"
-msgstr "ATSC 주 채널"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:219
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:233
 msgid "ATSC minor channel"
-msgstr "ATSC 부 채널"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:220
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:234
 msgid "Physical channel"
-msgstr "ATSC 물리적 채널"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:226
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:240
 msgid "DTV"
-msgstr "TV"
+msgstr "DTV"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:227
+#: modules/access/dtv/access.c:241
 msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:259
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:279
 msgid "Terrestrial reception parameters"
-msgstr "지상파 전송 모드"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:271
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:291
 msgid "DVB-T reception parameters"
-msgstr "SDP 설명 분석기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:284
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:307
 msgid "ISDB-T reception parameters"
-msgstr "SDP 설명 분석기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:325
+#: modules/access/dtv/access.c:348
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:337
+#: modules/access/dtv/access.c:360
 msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:345
+#: modules/access/dtv/access.c:368
 msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:350
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:373
 msgid "Satellite equipment control"
-msgstr "위성 고도"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:388
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:415
 msgid "ATSC reception parameters"
-msgstr "SDP 설명 분석기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:444
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:471
 msgid "Digital broadcasting"
-msgstr "새 방송"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:445
+#: modules/access/dtv/access.c:472
 msgid ""
 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:64
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "DVB 카드 성능 탐지"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:65
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"일부 DVB 카드는 성능 탐지가 되지 않는것 같습니다, 만약 어떤 문제점을 경험한다"
-"면 기능을 사용안함으로 할수 있습니다."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Satellite scanning config"
-msgstr "위성 범위 코드"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 지원 DVB 입력"
-
 #: modules/access/dv.c:60
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "디지털 비디오 (Firewire/ieee1394) 입력"
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:61
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD 각도"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "기본 DVD 각도."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "메뉴에서 바로 시작"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "메뉴있는 DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav 입력"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
-#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 msgid "Playback failure"
 msgstr "재생 실패"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:332
+#: modules/access/dvdnav.c:335
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:78
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "메뉴없는 DVD"
 
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:79
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "DVDRead 입력 (메뉴 지원 안함)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:196
+#: modules/access/dvdread.c:204
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead 가 디스크 \"%s\" 를 열수 없습니다."
 
-#: modules/access/dvdread.c:458
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead 가 %d 블록을 읽지 못했습니다."
 
-#: modules/access/dvdread.c:520
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead 가 %d/%d 블록을 0x%02x 에서 읽지 못했습니다."
@@ -6660,21 +6494,21 @@ msgstr ""
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "EyeTV 입력"
 
-#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
-#: modules/access/vdr.c:555
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
 msgid "File reading failed"
 msgstr "파일 읽기 실패"
 
-#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "VLC 가 파일 \"%s\" 를 열수 없습니다."
+#: modules/access/file.c:177
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/file.c:299
+#, c-format
 msgid "VLC could not read the file (%m)."
-msgstr "VLC 가 파일을 읽을수 없습니다."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:33
 msgid "Subdirectory behavior"
@@ -6688,24 +6522,17 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
-#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-msgid "none"
-msgstr "없음"
-
 #: modules/access/fs.c:42
-msgid "collapse"
-msgstr "닫기"
+msgid "Collapse"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:42
-msgid "expand"
-msgstr "펼치기"
+msgid "Expand"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr "확장 기능 무시"
+msgstr "무시하는 확장 기능"
 
 #: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
@@ -6715,32 +6542,54 @@ msgid ""
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
 msgid "File input"
 msgstr "파일 입력"
 
-#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
-#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "파일"
 
-#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
 msgid "Directory"
-msgstr "파일/디렉토리"
+msgstr "디렉토리"
 
 #: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP 사용자 이름"
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "연결에 사용되는 사용자명."
 
@@ -6748,7 +6597,7 @@ msgstr "연결에 사용되는 사용자명."
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP 비밀번호"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "연결에 사용되는 비밀번호."
 
@@ -6768,314 +6617,265 @@ msgstr "FTP 입력"
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "파일 업로드 출력"
 
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "네트워크 상호작용 실패"
 
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:247
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC 이 지정된 서버에 접속할수 없습니다."
 
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:257
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "지정된 서버에 VLC 의 연결이 거부 되었습니다."
 
-#: modules/access/ftp.c:208
+#: modules/access/ftp.c:322
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "계정이 거부됨."
 
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:331
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "비밀번호가 거부됨."
 
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:338
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "서버에 연결 시도가 거부됨."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS 입력"
 
-#: modules/access/htcpcp.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Coffee pot control"
-msgstr "v4l2 제어 초기화"
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP 프록시"
 
-#: modules/access/htcpcp.c:139
-msgid "Teapot"
+#: modules/access/http.c:66
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
+"사용될 HTTP 프록시 http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ 의 형태이어야 합니"
+"다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다."
 
-#: modules/access/htcpcp.c:140
-msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP 프록시 비밀번호"
 
-#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Coffee pot"
-msgstr "큐 시점"
-
-#: modules/access/htcpcp.c:144
-#, c-format
-msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:149
-msgid "Coffee is ready."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP 프록시"
-
-#: modules/access/http.c:74
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr ""
-"사용될 HTTP 프록시 http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ 의 형태이어야 합니"
-"다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다."
-
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP 프록시 비밀번호"
-
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr "만약 HTTP 프록시가 비밀번호를 필요로하면 이곳에서 설정하세요."
 
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "자동 재연결"
 
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr "뜻밖의 연결해제의 경우 스트림에 재연결 자동으로 시도."
 
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "연속된 스트림"
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:93
+#: modules/access/http.c:85
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "쿠키 전송"
 
-#: modules/access/http.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
-msgstr "http 재지정을 통해 쿠키 전송"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:88
 msgid "HTTP referer value"
-msgstr "HTTP 사용자 이름"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:97
+#: modules/access/http.c:89
 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:91
 msgid "User Agent"
-msgstr "HTTP 사용자 에이전트"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:103
+#: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP 입력"
 
-#: modules/access/http.c:105
+#: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:457
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP 인증"
 
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:458
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
 
 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
-#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
-#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
-#: modules/video_output/vdummy.c:47
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
 msgid "Dummy"
 msgstr "더미"
 
 #: modules/access/idummy.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Dummy input"
-msgstr "ë¡\9cì\9a° ì\9e\85ë ¥ ë\8d¤í\94\84"
+msgstr "ë\8d\94미 ì\9e\85ë ¥"
 
 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
 msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
 msgid "Group"
 msgstr "그룹"
 
-#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
 msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Category"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+msgstr "카테고리"
 
 #: modules/access/imem.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "모든 기초 스트림 선택"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:64
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
 #: modules/access/imem.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Data"
-msgstr "일자"
+msgstr "데이터"
 
 #: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "모든 기초 스트림 선택"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:73
 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Channels count"
-msgstr "채널"
+msgstr "채널 수"
 
 #: modules/access/imem.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "모든 기초 스트림 선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
-#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
 msgid "Width"
 msgstr "너비"
 
 #: modules/access/imem.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
 msgid "Height"
 msgstr "높이"
 
 #: modules/access/imem.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "샘플 가로세로비"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "모든 기초 스트림 선택"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:97
 msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Text identifier for the callback functions"
-msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:101
 msgid "Callback data"
 msgstr "콜백 데이터"
 
 #: modules/access/imem.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Get function"
-msgstr "기능 잠금"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Address of the get callback function"
-msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Release function"
-msgstr "파일의 선택"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Address of the release callback function"
-msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
 #: modules/access/imem.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Size of stream in bytes"
-msgstr "행 수"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Memory input"
-msgstr "입력이 없음"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:59
 msgid "Pace"
@@ -7085,8 +6885,8 @@ msgstr "페이스"
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid "Auto Connection"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+msgid "Auto connection"
 msgstr "자동 연결"
 
 #: modules/access/jack.c:64
@@ -7108,35 +6908,30 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
 "0)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Video ID"
-msgstr "영상 PID"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Audio configuration"
-msgstr "VLM 설정(&V)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
@@ -7144,18 +6939,16 @@ msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-#, fuzzy
 msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "DVDnav 입력"
+msgstr "HD-SDI 입력"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
 msgid "HD-SDI"
-msgstr ""
+msgstr "HD-SDI"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Teletext configuration"
-msgstr "문자다중방송 활성화"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
@@ -7163,23 +6956,124 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Teletext language"
-msgstr "문자다중방송 페이지"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
-#, fuzzy
 msgid "SDI Input"
-msgstr "입력"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
-#, fuzzy
 msgid "SDI Demux"
-msgstr "디먹스됨"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP 표현법"
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP 사용자명"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP 비밀번호"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP 디먹서 (Live555 사용)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP 접근 및 demux"
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) 을 통한 RTP 사용"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "클라이언트 포트"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "세션의 RTP 소스에 사용하는 포트"
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP 을 통한 RTP 멀티캐스트 강제"
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP 을 통한 RTSP 및 RTP 터널"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP 터널 포트"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP 을 통한 RTSP/RTP 터널링에 사용할 포트."
+
+#: modules/access/live555.cpp:626
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP 인증"
+
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
+
+#: modules/access/live555.cpp:651
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
@@ -7224,18 +7118,38 @@ msgstr ""
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) 입력"
 
-#: modules/access/mtp.c:64
+#: modules/access/mtp.c:57
 msgid "MTP input"
 msgstr "MTP 입력"
 
-#: modules/access/mtp.c:65
+#: modules/access/mtp.c:58
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC 가 파일을 읽을수 없습니다."
 
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "음성 스트림을 스테레오로 갈무리."
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+msgid "Samplerate"
+msgstr "샘플 레이트"
+
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "갈무리 오디오 스트림 샘플레이트(Hz, 예: 11025, 22050, 44100, 48000)"
+
 #: modules/access/oss.c:76
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
@@ -7249,157 +7163,192 @@ msgid "Dummy stream output"
 msgstr "더미 스트림 출력"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:68
 msgid "Append to file"
 msgstr "파일에 추가"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:69
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "파일이 존재하면 교체하는 대신 파일에 추가."
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Format time and date"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:74
 msgid "Synchronous writing"
-msgstr "동기화"
+msgstr "동기화 된 쓰기"
 
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:75
 msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:72
+#: modules/access_output/file.c:78
 msgid "File stream output"
 msgstr "파일 스트림 출력"
 
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
+#: modules/access_output/file.c:200
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:203
+msgid "Keep existing file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:204
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
 msgid "Username"
 msgstr "사용자 이름"
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 사용자명."
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
 msgid "Password"
 msgstr "비밀번호"
 
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 비밀번호."
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:58
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr "서버가 반환한 MIME (지정하지 않았으면 자동감지됨)."
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Bonjour 로 알림"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Bonjour 프로토콜로 스트림 알림"
-
-#: modules/access_output/http.c:76
+#: modules/access_output/http.c:63
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP 스트림 출력"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
 msgid "Segment length"
-msgstr "분할 파일명"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:64
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
 msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:66
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
 msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:67
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
 msgid ""
 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
 msgid "Number of segments"
-msgstr "별의 수"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
 msgid "Number of segments to include in index"
-msgstr "혼합 시간수"
-
-#: modules/access_output/livehttp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Index file"
-msgstr "이미지 파일"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Path to the index file to create"
-msgstr "사용할 스킨의 경로."
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
+msgid "Allow cache"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:76
-msgid "Full URL to put in index file"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:77
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
+msgid "Index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
 msgid "Delete segments"
-msgstr "선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:81
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
 msgid "Use muxers rate control mechanism"
-msgstr "엄격한 레이트 제어"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:86
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Live streaming output"
-msgstr "HTTP 스트림 출력"
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:87
-#, fuzzy
-msgid "LiveHTTP"
-msgstr "라이브"
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
+msgid "AES key file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "활성 TCP 연결"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
 msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr "사용하면, VLC 가 들어오는 연결을 기다리는 대신 원격 대상에 연결합니다."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP 스트림 출력"
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 msgid "Stream name"
 msgstr "스트림 이름"
 
@@ -7481,7 +7430,7 @@ msgstr ""
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "IceCAST 출력"
 
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "캐시 값 (ms)"
 
@@ -7506,196 +7455,45 @@ msgstr ""
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP 스트림 출력"
 
-#: modules/access/pulse.c:36
+#: modules/access/pulse.c:35
 msgid ""
 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
 "open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pulse.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/pulse.c:42
 msgid "PulseAudio"
-msgstr "오디오"
-
-#: modules/access/pulse.c:44
-#, fuzzy
-msgid "PulseAudio input"
-msgstr "오디오 입력"
-
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-#: modules/audio_output/kai.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "장치"
-
-#: modules/access/pvr.c:59
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR 비디오 장치"
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Radio device"
-msgstr "라디오 장치"
-
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR 라디오 장치"
-
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
-msgid "Norm"
-msgstr "기준"
-
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "스트림 기준 (자동, SECAM, PAL, 또는 NTSC)."
-
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "갈무리할 스트림 너비 (-1 : 자동감지)."
-
-#: modules/access/pvr.c:73
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "갈무리할 스트림 높이 (-1 : 자동감지)."
-
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
-msgid "Frequency"
-msgstr "주파수"
-
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 주파수 (kHz)."
-
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
-msgid "Framerate"
-msgstr "프레임레이트"
-
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "만악 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (-1 자동감지)"
-
-#: modules/access/pvr.c:83
-msgid "Key interval"
-msgstr "키 간격"
-
-#: modules/access/pvr.c:84
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "키프레임 사이 간격 (자동감지 -1)."
-
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "B Frames"
-msgstr "B 프레임"
-
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
 msgstr ""
-"이 옵션이 설정되면, B-프레임이 사용됩니다. B-프레임 수를 설정하려면 이 옵션"
-"을 사용하세요."
-
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "비트레이트 피크"
-
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR 모드의 피크 비트레이트"
-
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "비트레이트 모드"
-
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "사용할 비트레이트 모드 (VBR 혹은 CBR)"
-
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "음성 비트마스크"
-
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-msgid "Volume"
-msgstr "음량"
-
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "오디오 볼륨 (0-65535)."
-
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Channel"
-msgstr "채널"
-
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
-
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
-
-#: modules/access/pvr.c:121
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG 인코딩 카드 입력"
-
 #: modules/access/qtcapture.m:43
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture width"
-msgstr "비디오 스냅샷 너비"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:44
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "설정"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:45
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture height"
-msgstr "비디오 스냅샷 높이"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "비디오 스냅샷 높이"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "Quicktime 갈무리"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
 msgid "No Input device found"
 msgstr "입력 장치를 찾을수 없음"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
@@ -7707,118 +7505,123 @@ msgstr ""
 msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr "압축해제된 RAR"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "기본 서버 포트"
+#: modules/access/rdp.c:49
+msgid "RDP auth username"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:44
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+#: modules/access/rdp.c:50
+msgid "RDP auth password"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/rdp.c:51
+msgid "RDP Password"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+#: modules/access/rdp.c:52
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:54
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:57
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP 입력"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "RTCP (로컬) 포트"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr "SRTP 키 (16진수)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr "SRTP 솔트 (16진수)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr "보안 RPT 는 (비-보안) 마스터 솔트 값을 필요로합니다."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "최대 RTP 소스"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr "동시에 얼마나 많은 다른 활성 RTP 소스를 허용하는지."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "RTP 소스 시간제한 (초)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr "소스가 만료되기전에 어떤 패킷의 대기 기간."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr "최대 RTP 순서열 번호 손실"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr "최대 RTP 순서열 번호 순서오류"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
 msgid ""
 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr "Real-Time 프로토콜 (RTP) 입력"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
 msgid "SDP required"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
@@ -7847,7 +7650,7 @@ msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "요청된 RTSP 세션을 설정할수 없습니다."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트."
 
@@ -7873,20 +7676,20 @@ msgstr "부화면 상단 왼쪽 모서리의 상단 좌표."
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "상단 왼쪽 모서리의 왼쪽 좌표."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "부화면 너비"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "부화면 높이"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "마우스 따라가기"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "부화면 갈무리시 마우스 따라가기"
 
@@ -7895,227 +7698,210 @@ msgid "Mouse pointer image"
 msgstr "마우스 포인터 이미지"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr "지정하면, 갈무리에 마우스 포인터를 나타내기위해 이미지를 사용합니다."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Display ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Screen index"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:96
 msgid "Screen Input"
 msgstr "스크린 입력"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
-#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
 msgid "Screen"
 msgstr "스크린"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:38
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
 msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
 msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
 msgid "Capture region width"
-msgstr "캡쳐 조각 크기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
 msgid "Capture region height"
-msgstr "부화면 높이"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "화면 갈무리 입력"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
 #: modules/access/sdp.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Session Description Protocol"
-msgstr "세션 설명"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/sftp.c:51
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP 사용자 이름"
-
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP 비밀번호"
-
-#: modules/access/sftp.c:55
-#, fuzzy
 msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP 포트"
+msgstr "SFTP 포트"
 
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:52
 msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:53
 msgid "Read size"
-msgstr "공간 크기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:54
 msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:58
 msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP 입력"
+msgstr "SFTP 입력"
 
-#: modules/access/sftp.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:130
 msgid "SFTP authentication"
-msgstr "HTTP 인증"
+msgstr "SFTP 인증"
 
-#: modules/access/sftp.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/sftp.c:131
+#, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
-msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer width"
-msgstr "프레임버퍼 장치"
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Pixel width of the frame buffer"
-msgstr "항상 같은 파일에 쓰기"
+#: modules/access/shm.c:47
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer height"
-msgstr "프레임버퍼 장치"
+#: modules/access/shm.c:49
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixel height of the frame buffer"
-msgstr "최고점 항목의 전체 픽셀 높이."
+#: modules/access/shm.c:51
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "프레임버퍼 장치"
+#: modules/access/shm.c:53
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Pixel depth of the frame buffer"
-msgstr "중첩 프레임버퍼 지우기"
+#: modules/access/shm.c:55
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:57
 msgid "Frame buffer segment ID"
-msgstr "프레임버퍼 장치"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:58
+#: modules/access/shm.c:59
 msgid ""
 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
 "shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:62
 msgid "Frame buffer file"
-msgstr "프레임버퍼 장치"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:64
 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
-msgstr "fake 입력을 위한 이미지 파일 경로"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:74
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 msgid "8 bits"
-msgstr "비트"
+msgstr "비트"
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75
 msgid "15 bits"
-msgstr "비트"
+msgstr "15 비트"
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 msgid "16 bits"
-msgstr "비트"
+msgstr "16 비트"
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 msgid "24 bits"
-msgstr "비트"
+msgstr "24 비트"
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 msgid "32 bits"
-msgstr "비트"
+msgstr "32 비트"
 
-#: modules/access/shm.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:82
 msgid "Framebuffer input"
-msgstr "í\94\84ë \88ì\9e\84ë²\84í\8d¼ ì\9e¥ì¹\98"
+msgstr "í\94\84ë \88ì\9e\84ë²\84í\8d¼ ì\9e\85ë ¥"
 
-#: modules/access/shm.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:83
 msgid "Shared memory framebuffer"
-msgstr "중첩 프레임버퍼 지우기"
+msgstr "공유 메모리 프레임버퍼"
 
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:56
 msgid "SMB user name"
 msgstr "SMB 사용자 이름"
 
-#: modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/smb.c:59
 msgid "SMB password"
 msgstr "SMB 비밀번호"
 
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/smb.c:62
 msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB 도메인"
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "연결에 사용될 도메인/작업그룹."
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:66
 msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB 입력"
 
@@ -8127,6 +7913,14 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP 입력"
 
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/udp.c:53
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
@@ -8135,20 +7929,35 @@ msgstr "UDP"
 msgid "UDP input"
 msgstr "UDP 입력"
 
-#: modules/access/v4l2/controls.c:721
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
 msgid "Reset defaults"
-msgstr "기본값 복원"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:59
-msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -8159,389 +7968,353 @@ msgstr ""
 "시 이미지는 I422, M-JPEG 압축은 MJPG) (전체 목록: GREY, I240, RV16, RV15, "
 "RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr "사용할 카드 입력 (디버그를 보세요)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
 msgid "Audio input"
 msgstr "오디오 입력"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr "사용할 카트 오디오 입력 (디버그를 보세요)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:77
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "너비 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:80
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "높이 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:82
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "ë§\8cì\95½ í\95´ë\8b¹í\95\9cë\8b¤ë©´, ê°\88무리 í\94\84ë \88ì\9e\84ë \88ì\9d´í\8a¸ (0 ì\9e\90ë\8f\99ê°\90ì§\80)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "ë\9d¼ë\94\94ì\98¤ ì\9e¥ì¹\98"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:86
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "libv4l2 사용"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:88
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr "libv4l2 래퍼 사용량 강제."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+msgid "Frequency"
+msgstr "주파수"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "튜너 주파수 Hz 또는 kHz (디버그 출력 보기)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "오디오 모드"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "오디오 모노/스테레오 튜너 및 트랙 선택."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
 msgid "Reset controls"
-msgstr "v4l2 제어 초기화"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 msgid "Reset controls to defaults."
-msgstr "제어 기본값으로 초기화"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
 msgid "Brightness"
 msgstr "밝기"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:94
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
 msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
 msgid "Automatic brightness"
-msgstr "자동 잘라내기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
 msgid "Contrast"
 msgstr "명암"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
 msgid "Saturation"
 msgstr "채도"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
 msgid "Hue"
 msgstr "색조"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
 msgid "Hue or color balance."
-msgstr "블루 밸런스"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
 msgid "Automatic hue"
-msgstr "자동"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
 msgid "Automatic white balance"
-msgstr "화이트 밸런스 자동"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
-msgstr "재생목록의 컨턴트가 읽어지면 자동 재생 시작."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
 msgid "Red balance"
 msgstr "레드 밸런스"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
 msgid "Red chroma balance."
-msgstr "레드 밸런스"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 msgid "Blue balance"
 msgstr "블루 밸런스"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
 msgid "Blue chroma balance."
-msgstr "블루 밸런스"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 msgid "Gamma"
 msgstr "감마"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
 msgid "Gamma adjust."
-msgstr "이미지 조정"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
 msgid "Automatic gain"
-msgstr "자동 잘라내기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
 msgid "Automatically set the video gain."
-msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:126
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
 msgid "Gain"
 msgstr "이득"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 msgid "Picture gain."
-msgstr "부화면"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
 msgid "Sharpness"
-msgstr "선명도"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
 msgid "Sharpness filter adjust."
-msgstr "선명 비디오 필터"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
 msgid "Chroma gain"
-msgstr "채도"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
 msgid "Chroma gain control."
-msgstr "컨트롤"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
 msgid "Automatic chroma gain"
-msgstr "자동 잘라내기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
 msgid "Automatically control the chroma gain."
-msgstr "쓰기 가능한 클라이언트에 자동 연결"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
 msgid "Power line frequency"
-msgstr "트렌스폰더/멀티플렉스 주파수"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 msgid "60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "60 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 msgid "Backlight compensation"
-msgstr "잘못된 조합"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Backlight compensation."
-msgstr "잘못된 조합"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
 msgid "Band-stop filter"
-msgstr "Wall 비디오 필터"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "수평 반전"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "수평으로 뒤집기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "수직 반전"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "수직으로 뒤집기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
 msgid "Rotate (degrees)"
-msgstr "90도 회전"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:159
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
 msgid "Color killer"
-msgstr "색상 반전"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
 "signal is weak."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 msgid "Color effect"
-msgstr "Goom 효과"
+msgstr " 효과"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
 msgid "Select a color effect."
-msgstr "디렉토리 선택..."
+msgstr "색 효과 선택."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid "Black & white"
-msgstr "검정 슬롯"
+msgstr "흑백"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
 msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "세피아"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid "Negative"
-msgstr "고유"
+msgstr "네가티브"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "양각"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "스케치"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Sky blue"
-msgstr ""
+msgstr "하늘색"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Grass green"
-msgstr "색"
+msgstr "연두색"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Skin whiten"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95  ì\8a¤í\82¨"
+msgstr "ì\82´êµ¬ì\83\89"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Vivid"
-msgstr ""
+msgstr "비비드"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
 msgid "Audio volume"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ ë³¼ë¥¨"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\9d\8cë\9f\89"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
 msgid "Volume of the audio input."
-msgstr "비디오 입력의 색조."
+msgstr "오디오 입력의 음량."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
 msgid "Audio balance"
-msgstr "레드 밸런스"
+msgstr "오디오 균형"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
 msgid "Balance of the audio input."
-msgstr "비디오 입력의 색조."
+msgstr "오디오 입력의 균형."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
 msgid "Bass level"
-msgstr "블랙 레벨"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
 msgid "Bass adjustment of the audio input."
-msgstr "비디오 입력의 색조."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
 msgid "Treble level"
-msgstr "한 단계"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
 msgid "Treble adjustment of the audio input."
-msgstr "비디오 입력의 명암."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 msgid "Mute the audio."
-msgstr "오디오 소리끄기"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
 msgid "Loudness mode"
-msgstr "음량"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:196
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr "v4l2 드라이버 제어"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -8549,101 +8322,83 @@ msgid ""
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:204
-msgid "Tuner id"
-msgstr "튜너 id"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:206
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "튜너 id (디버그 출력 보기)."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "튜너 주파수 Hz 또는 kHz (디버그 출력 보기)"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:210
-msgid "Audio mode"
-msgstr "오디오 모드"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "오디오 모노/스테레오 튜너 및 트랙 선택."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 msgid "All"
 msgstr "모두"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
 msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
 msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:270
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
 msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
 msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
 msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
-#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Mono"
 msgstr "모노"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "주 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:286
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "부 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:287
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "부 오디오 프로그램 (아나로그 TV 튜너 전용)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "주 언어 왼쪽, 부 언어 오른쪽"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "듀얼 모노"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:303
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:304
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2 입력"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux 입력"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:308
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 msgid "Video input"
 msgstr "비디오 입력"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:343
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
 msgid "Tuner"
 msgstr "튜너"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
 msgid "Controls"
 msgstr "제어"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:359
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
-msgstr "오디오 입력의 이득 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:450
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 압축된 A/V"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
@@ -8654,12 +8409,12 @@ msgid "VCD input"
 msgstr "VCD 입력"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
 msgid "Entry"
 msgstr "엔트리"
 
@@ -8668,7 +8423,7 @@ msgid "Segments"
 msgstr "세그먼트"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
 msgid "Segment"
 msgstr "세그먼트"
 
@@ -8676,8 +8431,8 @@ msgstr "세그먼트"
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
 msgid "Disc"
 msgstr "디스크"
 
@@ -8685,7 +8440,7 @@ msgstr "디스크"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD 형식"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
 msgid "Application"
 msgstr "어플리케이션"
 
@@ -8705,6 +8460,12 @@ msgstr "최대 음량 #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "음량 설정"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Volume"
+msgstr "음량"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "시스템 Id"
@@ -8713,10 +8474,14 @@ msgstr "시스템 Id"
 msgid "Entries"
 msgstr "엔트리"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
 msgid "Tracks"
 msgstr "트랙"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "오디오 채널"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
@@ -8816,43 +8581,97 @@ msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식."
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식."
 
-#: modules/access/vdr.c:87
+#: modules/access/vdr.c:76
 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vdr.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:78
 msgid "Chapter offset in ms"
-msgstr "챕터 코덱"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vdr.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:80
 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vdr.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:84
 msgid "Default frame rate for chapter import."
-msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vdr.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:88
 msgid "VDR"
-msgstr "VOD"
+msgstr "VDR"
 
-#: modules/access/vdr.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:91
 msgid "VDR recordings"
-msgstr "녹화"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vdr.c:852
+#: modules/access/vdr.c:811
 msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vdr.c:913
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:874
 msgid "Start"
-msgstr "시작(&S)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
 msgid "Media in Zip"
@@ -8870,43 +8689,44 @@ msgstr "Zip 파일 필터"
 msgid "Zip access"
 msgstr "Zip 접근"
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:64
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환"
-
 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-#, fuzzy
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
+msgid "TCP address to use"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
 msgid ""
 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
+msgid "TCP port to use"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid ""
 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
@@ -8916,7 +8736,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
@@ -8926,7 +8746,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
@@ -8936,9 +8756,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
@@ -8948,7 +8767,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
@@ -8958,7 +8777,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
-msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
@@ -8968,7 +8787,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgid "Force connection reset regularly"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
@@ -8978,14 +8797,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Audiobar Graph"
-msgstr "오디오/비디오"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -9045,11 +8862,11 @@ msgstr "헤드폰 가상 공간화 효과"
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "헤드폰 효과"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "다운믹스 알고리즘 사용"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
@@ -9058,33 +8875,53 @@ msgstr ""
 "이 옵션은 헤드폰 채널 믹서에 사용되는 스테레오를 모노로 다운믹스 알고리즘을 "
 "선택합니다. 스피커가 가득찬 방에 서있는 효과를 줍니다."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "유지할 채널 선택"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "왼쪽 뒤"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "오른쪽 뒤"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "왼쪽 앞"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "스테레오를 모노 변환을 위한 오디오 필터"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "단순 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
 
@@ -9092,79 +8929,74 @@ msgstr "단순 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "간단 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
 msgid "Sound Delay"
-msgstr "서라운드 지연 (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "지연"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
 msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr "이미지의 투명도"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
 msgid "Delay time"
-msgstr "지연"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
 msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
 "be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 msgid "Sweep Rate"
-msgstr "샘플레이트"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
 msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Wet mix"
-msgstr "젖음"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Dry Mix"
-msgstr "마름"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Level of input signal"
-msgstr "영상 입력 핀"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
 msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
 
@@ -9173,82 +9005,69 @@ msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Attack time"
-msgstr "시작 시간"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Release time"
-msgstr "새로고침 시간"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
-msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Threshold level"
-msgstr "한계값"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
-msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
 msgid "Ratio"
-msgstr "캐릭터 라인"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
-msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
 msgid "Knee radius"
-msgstr "기본 픽셀 반경"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
-msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
 msgid "Makeup gain"
-msgstr "트랙 리플레이 게인"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
-msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Compressor"
-msgstr "압축해제"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic range compressor"
-msgstr "DTS 가변 범위 압축"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "A/52 가변 범위 압축"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -9256,15 +9075,15 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "내부 업믹싱 사용"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr "내부 업믹싱 알고리즘 사용 (추천하지 않음)."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) 오디오 디코더"
 
@@ -9272,27 +9091,23 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) 오디오 디코더"
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오 필터"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "DTS 가변 범위 압축"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "DTS Coherent Acoustics 오디오 디코더"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "DTS->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오 필터"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환"
-
 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
 
@@ -9316,22 +9131,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Two pass"
 msgstr "투 패스"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
 msgid "Global gain"
 msgstr "전역 이득"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "10 대역 이퀄라이저"
 
@@ -9340,16 +9164,17 @@ msgid "Flat"
 msgstr "플랫"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
 msgstr "클래식"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
 msgstr "클럽"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
 msgstr "댄스"
 
@@ -9382,22 +9207,22 @@ msgid "Party"
 msgstr "파티"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
 msgstr "팝"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
 msgstr "레게"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
 msgstr "록"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
 msgstr "스카"
 
@@ -9410,18 +9235,30 @@ msgid "Soft rock"
 msgstr "소프트 록"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
 msgstr "테크노"
 
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
 msgid "Karaoke"
 msgstr "노래방"
 
 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Simple Karaoke filter"
-msgstr "Ripple 영상 필터"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
@@ -9435,9 +9272,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Maximal volume level"
-msgstr "최대 레벨"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
@@ -9511,43 +9347,59 @@ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "대역 제한 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Resampling quality"
-msgstr "렌더링 품질"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
 msgid "Speex resampler"
-msgstr "샘플 레이트"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
 msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
 msgid ""
-"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
 "the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
-msgid "SRC resampler"
-msgstr "샘플 레이트"
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
-msgstr "Nearest neighbour (화질 나쁨)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
@@ -9586,9 +9438,8 @@ msgid "Room size"
 msgstr "공간 크기"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
-msgstr "필터에 의한 공간모방 가상 표면 정의."
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Room width"
@@ -9599,19 +9450,20 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "가상 공간의 너비"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
 msgid "Wet"
 msgstr "젖음"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
 msgid "Dry"
 msgstr "마름"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
 msgid "Damp"
 msgstr "축축함"
 
@@ -9620,170 +9472,192 @@ msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "오디오 공간화"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "공간화"
 
-#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Fixed-point audio mixer"
-msgstr "Float32 오디오 믹서"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 오디오 믹서"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/adummy.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output"
-msgstr "더미 영상 출력"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Front speakers"
-msgstr "전면부 2, 후면부 2"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Side speakers"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Rear speakers"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Center and subwoofer"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+msgid "Audio output device"
+msgstr "오디오 출력 장치"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "오디오 출력 채널"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Surround 4.0"
-msgstr "서라운드"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Surround 4.1"
-msgstr "서라운드"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 msgid "Surround 5.0"
-msgstr "서라운드"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 msgid "Surround 5.1"
-msgstr "서라운드"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr "서라운드"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:76
-msgid "S/PDIF"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "ALSA 오디오 출력"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
-msgid "ALSA device"
-msgstr "ALSA 장치 이름"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
-#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
-msgid "Audio Device"
-msgstr "오디오 장치"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "음성 출력 실패"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
 "%s."
-msgstr "오디오 장치 \"%s\" 가 이미 사용중입니다."
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/amem.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory"
-msgstr "비디오 메모리"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/amem.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory output"
-msgstr "비디오 메모리 출력"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/amem.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Sample format"
-msgstr "샘플 레이트"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
-msgstr "Linux OSS 음성 출력"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
 msgstr ""
-"'오디오 장치' 메뉴에 나열된 오디오 장치의 번호에 대응하는 번호 선택. 이 장치"
-"는 오디오 재생의 기본으로 사용됩니다."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit 출력"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 "선택된 오디오 출력 장치가 다른 프로그램에 의해 독점적으로 사용중입니다."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:438
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "오디오 장치가 설정되지 않음"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:439
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
-"/Applications/Utilities 에 있는 \"오디오 미디 설정\" 유틸리티로 스피커 배치"
-"를 설정해야 합니다. 지금 스테레오 모드를 사용중입니다."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (인코딩된 출력)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:108
 msgid "Output device"
 msgstr "출력 장치"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:109
 msgid "Select your audio output device"
-msgstr "오디오 장치 선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:111
 msgid "Speaker configuration"
-msgstr "스피커 설정 선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directx.c:112
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
@@ -9791,160 +9665,132 @@ msgstr ""
 "사용하기 원하는 스피커 설정 선택. 이 옵션은 업믹스가 아닙니다! 그래서 예를들"
 "어 스테레오 -> 5.1 변환은 안됩니다."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:127
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:119
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX 오디오 출력"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "전면부 3, 후면부 2"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "전면부 2, 후면부 2"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
-#: modules/audio_output/waveout.c:452
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 over S/PDIF"
-
 #: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "출력 형식"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" 또는 \"spdif\" 중 하나"
-
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "출력 채널수"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"기본적으로 모든 입력 채널을 저장하지만 여기에서 채널수를 제한할수 있습니다."
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "WAVE 헤더 추가"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr "로우 파일을 기록하지 않고, WAV 헤더를 파일에 추가합니다"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 msgid "Output file"
 msgstr "출력 파일"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "오디오 샘플이 쓰여질 파일. (\"-\" 표준출력용"
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File audio output"
 msgstr "파일 음성 출력"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:81
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "쓰기 가능한 클라이언트에 자동 연결"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr "일치하는 클라이언트에 연결"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK 오디오 출력"
 
-#: modules/audio_output/kai.c:67
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "장치"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:95
 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/kai.c:70
+#: modules/audio_output/kai.c:98
 msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/kai.c:72
+#: modules/audio_output/kai.c:100
 msgid ""
 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
 "audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/kai.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/kai.c:110
 msgid "K Audio Interface audio output"
-msgstr "Pulseaudio 오디오 출력"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
 msgid "OpenSLES audio output"
-msgstr "ALSA 오디오 출력"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
 msgid "OpenSLES"
-msgstr "열기"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "원본 열기"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:104
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP 장치"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "출력 장치에 대한 Portaudio ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력"
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:45
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio 오디오 출력"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Audio device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:77
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "오디오 장치 선택"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:84
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
@@ -9952,134 +9798,122 @@ msgstr ""
 "특별한 오디오 장치 선택, 또는 윈도우즈가 결정하게 함, 변경을 적용하려면 VLC "
 "재시작이 필요합니다."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:87
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "기본 오디오 장치"
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut 확장 출력"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "float32 출력 사용"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:52
+#: modules/codec/a52.c:51
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 분석기"
 
-#: modules/codec/a52.c:59
+#: modules/codec/a52.c:58
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 오디오 패킷타이저"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:47
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
 msgstr "AES3/SMPTE 302M 오디오 디코더"
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/codec/aes3.c:52
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgstr "AES3/SMPTE 302M 오디오 패킷타이저"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:50
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "원시/로그 오디오 디코더"
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:59
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "원시 오디오 인코더"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-ref"
 msgstr "Non-ref"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bidir"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-key"
 msgstr "Non-key"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "bits"
 msgstr "비트"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "simple"
 msgstr "간단"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
-"FFmpeg 라이브러리가 전달한 여러 오디오 및 비디오 디코더/인코더. (MS)MPEG4, "
-"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG 및 기타 코덱을 포함"
-"합니다"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 디코더"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
 msgid "Decoding"
 msgstr "디코딩"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "인코딩"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 인코더"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg 디인터레이스 비디오 필터"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "직접 렌더링"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 msgid "Error resilience"
 msgstr "오류 허용성"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
-"Ffmpeg 은 오류 허용성이 있습니다.\n"
-"그러나, 오류투성이 인코더 (M$ 의 ISO MPEG-4 같은) 는 많은 오류를 만들어냅니"
-"다.\n"
-"0 부터 4 까지 유효한 값 범위 (0 은 모든 오류 허용성 사용안함)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "버그 회피"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -10093,31 +9927,31 @@ msgid ""
 "\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "서둘러 디코딩"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr "다배속 허용"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "프레임 스킵 (기본값=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
@@ -10125,41 +9959,45 @@ msgstr ""
 "인코딩 속도를 높이기 위한 프레임 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, "
 "2=P-프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "IDCT 건너뜀 (기본값=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
-"인코딩 속도를 높이기 위한 idct 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, 2=P-"
-"프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 msgid "Debug mask"
 msgstr "디버그 마스크"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg 디버그 마스크 설정"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Codec name"
-msgstr "디바이스명"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
 msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "시각화 모션 벡터"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -10175,44 +10013,39 @@ msgstr ""
 "4 - B 프레임의 역방향 예측 MVs 시각화\n"
 "모든 벡터를 시각화하려면, 값은 7 이 되어야 합니다."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "낮은 해상도 디코딩"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "H.264 디코딩 순환 필터 건너뛰기"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "Hardware decoding"
-msgstr "인터레이스된 인코딩"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Threads"
-msgstr "한계값"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
-msgstr "트랜스코딩에 사용할 스레드 수"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Ratio of key frames"
@@ -10294,7 +10127,7 @@ msgstr ""
 "P 프레임과 비교한 프레임의 양자화 요소 (인스턴스가 1.0 => 이면 I 및 P 프레임"
 "의 qscale 과 같음)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "노이즈 제거"
@@ -10376,7 +10209,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
@@ -10444,26 +10277,30 @@ msgstr "AAC 오디오 프로파일 사용 지정"
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr ""
-"오디오 비트스트림 인코딩에 ACC 오디오 프로파일 사용 지정. 다음의 옵션을 가집"
-"니다: main, low, ssr (지원하지 않음) 및 ltp (기본: main)"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" 는 비디오 인코더가 아닙니다."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" 는 오디오 인코더가 아닙니다."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
 #, c-format
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
 "%s.\n"
 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
 "\n"
@@ -10471,10 +10308,30 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC 가 인코더를 열수 없습니다."
 
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC 608/708"
@@ -10488,9 +10345,8 @@ msgid "CDG video decoder"
 msgstr "CDG 비디오 디코더"
 
 #: modules/codec/crystalhd.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
-msgstr "Theora 비디오 디코더"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
@@ -10727,11 +10583,11 @@ msgstr "각도당 주기"
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr "dirac-research 라이브러리를 사용하는 Dirac 비디오 인코더"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "DirectMedia Object 디코더"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia Object 인코더"
 
@@ -10788,69 +10644,174 @@ msgstr "인코딩 Y 좌표"
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "인코딩된 자막 Y 좌표"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB 자막 디코더"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB 자막"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB 자막 인코더"
 
 #: modules/codec/edummy.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Dummy encoder"
-msgstr "더미 디코더"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/faad.c:52
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2 사용)"
 
-#: modules/codec/faad.c:391
+#: modules/codec/faad.c:429
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC 확장"
 
-#: modules/codec/flac.c:111
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
+msgid "VBR Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac 오디오 디코더"
 
-#: modules/codec/flac.c:117
+#: modules/codec/flac.c:119
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "FLAC 오디오 인코더"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
 msgid "Sound fonts"
-msgstr "사운드 글꼴 (필수)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr "소프트웨어 합성에 필요한 사운드 글꼴 파일."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "리버브"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
-msgstr "FluidSynth 미디 신디사이저"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "형식화된 자막"
 
@@ -10869,121 +10830,111 @@ msgstr ""
 msgid "Outline"
 msgstr "외곽선"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "검은색"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "회색"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "은색"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "흰색"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "고동색"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "빨간색"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "자홍색"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "노란색"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "황록색"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "녹색"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "보라색"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "남색"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "파란색"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Aqua"
 msgstr "옥색"
 
@@ -11111,35 +11062,31 @@ msgstr "자막 (고급)"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "libass 를 사용하는 자막 렌더러"
 
-#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
 msgid "Building font cache"
 msgstr "글꼴 캐시 생성"
 
-#: modules/codec/libass.c:221
-#, fuzzy
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
-"글꼴 캐시를 재생성할 동안 기다려주세요.\n"
-"1분 미만으로 소요됩니다."
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II 비디오 디코더 (libmpeg2 사용)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:59
+#: modules/codec/lpcm.c:60
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "선형 PCM 오디오 디코더"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:64
+#: modules/codec/lpcm.c:65
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "선형 PCM 오디오 패킷타이저"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/lpcm.c:71
 msgid "Linear PCM audio encoder"
-msgstr "선형 PCM 오디오 디코더"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
@@ -11149,87 +11096,89 @@ msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더"
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 디코더"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 패킷타이저"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:62
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG 비디오 디코더"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/quicktime.c:66
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "QuickTime 라이브러리 디코더"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Pseudo 로우 비디오 디코더"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "의사 원시 비디오 패킷타이저"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:126
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealVideo 라이브러리 디코더"
-
 #: modules/codec/schroedinger.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Rate control method"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:64
 msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "휘도 한계값"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "고정 비트레이트 인코딩 (CBR) 강제."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Low Delay mode"
-msgstr "화면 형식"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Lossless mode"
-msgstr "접근 모듈"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:81
 msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Constant error mode"
-msgstr "스테레오 모드"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Constant quality mode"
-msgstr "상수 품질 요소"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:87
-#, fuzzy
 msgid "GOP structure"
-msgstr "부화면"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:88
 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
@@ -11258,134 +11207,111 @@ msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Noise Threshold"
-msgstr "한계값"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:114
 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "값 > 0 이면 상수 비트레이트 모드 사용"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
-msgstr "최대 비트 레이트"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "최대 비트레이트 (kbps). 스트리밍 응용 프로그램에 유용합니다."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR 비트레이트 (kbps)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "최소 비트레이트 (kbps). 고정-크기 채널의 인코딩에 유용합니다."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:129
-#, fuzzy
 msgid "GOP length"
-msgstr "최대 길이"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
-"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
 "group of pictures"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:147
-#, fuzzy
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "필터링 없음"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
-msgstr "가우시안 블러 영상 필터"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "노드 추가"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
-msgstr "가우시안 블러 영상 필터"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Low Pass Ffilter"
-msgstr "로고 서브 필터"
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Size of motion compensation blocks"
-msgstr "모션 보정 블록 너비"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
-#, fuzzy
 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr "자동 - 입력에 기반하여 인코더가 결정 허용 (최상)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:183
-#, fuzzy
 msgid "small - use small motion compensation blocks"
-msgstr "모션 보정 블록 높이"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:184
-#, fuzzy
 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
-msgstr "모션 보정 블록 높이"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:185
-#, fuzzy
 msgid "large - use large motion compensation blocks"
-msgstr "모션 보정 블록 높이"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
-msgstr "모션 보정 블록 높이"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:200
-#, fuzzy
 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
-msgstr "모션 보정 블록 높이"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:201
 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:202
-#, fuzzy
 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
-msgstr "모션 보정 블록 너비"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision"
-msgstr "모션 벡터 정밀도"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision in pels"
-msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:261
-#, fuzzy
 msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "스트리밍 방식"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:272
 msgid "perceptual distance"
@@ -11396,18 +11322,16 @@ msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal slices per frame"
-msgstr "CD 읽기 당 블록 수"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:278
 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Vertical slices per frame"
-msgstr "CD 읽기 당 블록 수"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:283
 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
@@ -11434,66 +11358,56 @@ msgid "full - One code block per subband"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "인터레이스 모션 추정"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "변경할 줄 수"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:311
 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "인터레이스 모션 추정"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
-msgstr "선행-모션 추정 알고리즘."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:323
 msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Force Profile"
-msgstr "프로파일"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:339
 msgid "VC2 Low Delay Profile"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "SVG 템플릿 파일"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "새 프로파일 만들기"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Main Profile"
-msgstr "프로파일"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
-msgstr "dirac-research 라이브러리를 사용하는 Dirac 비디오 인코더"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
-msgstr "dirac-research 라이브러리를 사용하는 Dirac 비디오 인코더"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
@@ -11503,107 +11417,106 @@ msgstr "SDL Image 디코더"
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "SDL_image 비디오 디코더"
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "MP3 고정 소수점 오디오 인코더"
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
 msgid "Mode"
 msgstr "모드"
 
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/codec/speex.c:61
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr "인코더의 모드 강제."
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "인코딩 품질"
 
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/codec/speex.c:65
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr "품질을 0(낮음) 와 10(높음) 사이로 강제."
 
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/codec/speex.c:67
 msgid "Encoding complexity"
 msgstr "인코딩 복잡성"
 
-#: modules/codec/speex.c:67
+#: modules/codec/speex.c:69
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr "인코더의 복잡성 강제."
 
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/codec/speex.c:71
 msgid "Maximal bitrate"
 msgstr "최대 비트레이트"
 
-#: modules/codec/speex.c:71
+#: modules/codec/speex.c:73
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr "최대 VBR 비트레이트 강제"
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR 인코딩"
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 "기본 가변 비트레이트 인코딩 (VBR) 대신 고정 비트레이트 인코딩 (CBR) 강제."
 
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr "음성 활성화 감지"
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/codec/speex.c:85
 msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr "불연속 전송"
 
-#: modules/codec/speex.c:85
+#: modules/codec/speex.c:87
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr "불연속 전송 (DTX) 사용."
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr "협대역 (8kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr "광대역 (16kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr "초광대역 (32kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:96
+#: modules/codec/speex.c:98
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex 오디오 디코더"
 
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/codec/speex.c:100
 msgid "Speex"
 msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:104
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Speex 오디오 패킷타이저"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex 오디오 인코더"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "자막 트랙 순환"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
@@ -11614,227 +11527,227 @@ msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "DVD 자막 디코더"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
 msgid "DVD subtitles"
-msgstr "DVB 자막"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD 자막 패킷타이저"
 
 #: modules/codec/stl.c:45
-#, fuzzy
 msgid "EBU STL subtitles decoder"
-msgstr "USF 자막 디코더"
+msgstr ""
 
 #. xgettext:
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
 #. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:97
 msgid "Default (Windows-1252)"
-msgstr "발트어 (Windows-1257)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 msgid "System codeset"
-msgstr "시스템 Id"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr "Universal (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr "Universal (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr "Universal (빅 엔디안 UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:102
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr "Universal (리틀 엔디안 UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:103
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr "Universal, 중국어 (GB18030)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr "서유럽어 (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr "서유럽어 (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:111
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr "동유럽어 (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:112
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr "동유럽어 (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:114
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr "에스페란토어 (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:116
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr "Nordic (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:118
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "키릴어 (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:115
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "러시아어 (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:120
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "우크라이나 (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:122
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr "아라비아어 (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:123
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "아라비아어 (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:125
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "그리스어 (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:126
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "그리스어 (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:128
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr "헤브루어 (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:129
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "헤브루어 (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr "터키어 (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "터키어 (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:135
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr "태국어 (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:136
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "태국어 (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:138
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr "발트어 (Latin-7)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:139
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "발트어 (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:142
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr "설틱어 (Latin-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr "남동유럽어 (Latin-10)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:147
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr "중국어 간체 (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr "Unix 중국어 간체 (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "일본어 (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:150
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr "일본어 Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:151
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "일본어 (Shift JIS)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:152
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr "한국어 (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:153
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "한국어 (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "전통 중국어 (Big5)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:155
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr "전통 중국어 Unix (EUC-TW)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:156
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr "광동어 (HKSCS)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:158
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "베트남어 (VISCII)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:159
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "베트남어 (Windows-1258)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:162
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "자막 텍스트 인코딩"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:163
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "텍스트 자막에 사용되는 인코딩 설정"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:164
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "자막 자리맞춤"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:165
+#: modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "자막의 자리맞춤 설정"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:166
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 자막 자동 인식"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:171
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr "이것은 자막 파일에서 UTF-8 인코딩 자동 감지를 사용하게함."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:174
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:178
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "텍스트 자막 디코더"
+#: modules/codec/subsdec.c:182
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr ""
 
 #. xgettext:
 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
@@ -11846,7 +11759,7 @@ msgstr "텍스트 자막 디코더"
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
 msgstr "CP949"
@@ -11911,21 +11824,21 @@ msgstr ""
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "문자다중방송 자막 디코더"
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:112
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Theora 비디오 디코더"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:118
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Theora 비디오 패킷타이저"
 
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/theora.c:125
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora 비디오 인코더"
 
@@ -11959,10 +11872,6 @@ msgstr "Psycho-acoustic 모델"
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr "-1 (모델 없음) 부터 4 까지의 정수."
 
-#: modules/codec/twolame.c:70
-msgid "Dual mono"
-msgstr "듀얼 모노"
-
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
 msgstr "조인트 스테레오"
@@ -11971,6 +11880,10 @@ msgstr "조인트 스테레오"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Libtwolame 오디오 인코더"
 
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "최대 인코딩 비트레이트"
@@ -12005,25 +11918,26 @@ msgstr "Vorbis 오디오 패킷타이저"
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr "WMA v1/v2 고정 소수점 오디오 디코더"
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:62
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "최대 GOP 크기"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:63
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:67
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "최소 GOP 크기"
 
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:68
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -12035,37 +11949,37 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:77
 msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:79
 msgid ""
 "none: use closed GOPs only\n"
 "normal: use standard open GOPs\n"
 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:83
 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:86
 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid ""
 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
 "ray compatibility\n"
 "e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:90
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -12076,39 +11990,39 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "I 와 P 프레임 사이의 B 프레임 수"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "적응형 B 프레임 결정"
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr "유도 (바이어스) B-프레임 사용량"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "몇몇 B 프레임은 참조로 유지"
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:117
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -12118,11 +12032,21 @@ msgid ""
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:129
 msgid "CABAC"
 msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:130
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
@@ -12130,40 +12054,40 @@ msgstr ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). 인코딩 및 디코딩을 조금 느"
 "리게 합니다, 그러나 비트레이트를 10 에서 15% 줄일수 있습니다."
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr "참조 프레임 수"
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "순환 필터 건너뛰기"
 
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:141
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr "디블로킹 순환 필터 비활성화 (품질이 나빠짐)."
 
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:144
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:139
+#: modules/codec/x264.c:148
 msgid "H.264 level"
 msgstr "H.264 레벨"
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:149
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
@@ -12171,145 +12095,158 @@ msgid ""
 "for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:154
 msgid "H.264 profile"
 msgstr "H.264 프로파일"
 
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "인터레이스 모드"
 
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "순수-인터레이스 모드."
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr "엄격한 레이트 제어"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "CD 읽기 당 블록 수"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:182
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:185
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:189
 msgid "Set QP"
 msgstr "QP 설정"
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "품질-기반 VBR"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr "1-패스 품질-기반 VBR. 범위 0 에서 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "Min QP"
 msgstr "최소 QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr "최대 양자화 매개변수. 15 에서 35 이 유용한 범위인것 같습니다."
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "Max QP"
 msgstr "최대 QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:202
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "최대 양자화기 매개변수"
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid "Max QP step"
 msgstr "최대 QP 단계"
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr "프레임간의 최대 QP 단계."
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "평균 비트레이트 허용오차"
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:208
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "평균 비트레이트 허용 편차 (kbits/s)."
 
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "최대 로컬 비트레이트"
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "최대 로컬 비트레이트 설정 (kbits/s)."
 
-#: modules/codec/x264.c:196
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "VBV 버퍼"
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr "최대 로컬 비트레이트 평균 기간 (kbits)."
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:218
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr "초기 VBV 버퍼 점유율"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr "버퍼 크기의 초기 버퍼 점유율 설정(소수). 범위 0.0 에서 1.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -12318,11 +12255,11 @@ msgid ""
 "frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "AQ 강도"
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:229
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
@@ -12330,35 +12267,35 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "I 와 P 사이의 QP 팩터"
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "I 와 P 사이의 QP 요소. 범위 1.0 에서 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:239
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "P 와 B 사이의 QP 팩터"
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:240
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "P 와 B 사이의 QP 요소. 범위 1.0 에서 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:242
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "채도와 휘도 사이의 QP 차이"
 
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "채도와 루마 사이의 QP 차이."
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "멀티패스 레이트 컨트롤"
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:246
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -12366,38 +12303,36 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:251
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "QP 곡선 압축"
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:252
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr "QP 곡선 압축. 범위 0.0 (CBR) 에서 1.0 (QCP)."
 
-#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr "QP 의 변동 줄이기"
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 "곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 복잡성을 무디게 합니다."
 
-#: modules/codec/x264.c:241
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
 "blurs quants."
 msgstr ""
-"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 양자화를 무디게 합니다."
 
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -12415,19 +12350,15 @@ msgstr ""
 " - 모두   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 는 p8x8 필요. i8x8 는 8x8dct 필요)."
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Direct MV 예측 모드"
 
-#: modules/codec/x264.c:256
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Direct MV 예측 모드."
-
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:276
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "다이렉트 예측 크기"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:277
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
@@ -12437,30 +12368,30 @@ msgstr ""
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: 단계에 따른 가능한 최소\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "B-프레임 가중 예측"
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:283
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "B-프레임 가중 예측."
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr "B-프레임 가중 예측"
 
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:291
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "정수 픽셀 모션 예측 방식"
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -12470,105 +12401,97 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "최대 모션 벡터 검색 범위"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "최대 모션 벡터 길이"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:306
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr "최대 모션 벡터 길이 (픽셀). -1 은 레벨에 기반한 자동."
 
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:309
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "쓰레드 간의 최소 버퍼 공간"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:313
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
 "default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "서브픽셀 모션 예측 및 파티션 결정 품질"
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B 프레임에 대한 RD 기반의 모드 결정"
-
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "모션 예측 시 채도"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "적응형 공간 변환 크기"
 
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "격자 RD 양자화"
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -12582,34 +12505,33 @@ msgstr ""
 " - 2: 모든 모드 결정에 사용함\n"
 "CABAC 이 필요함."
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "P-프레임의 초기 건너뛰기 감지"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "P-프레임의 초기 건너뛰기 감지."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "P-프레임의 계수 한계값"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr "P-프레임의 계수 한계값. 작은 단일 계수만 포함하는 dct 차단 제거."
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:356
 msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "CPU 최적화"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -12617,199 +12539,229 @@ msgstr ""
 "Dct-도메인 잡음 제거. 적응 의사-사각지대. 10 에서 1000 이 유용한 범위인것 같"
 "습니다."
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Inter luma 양자화 사각지대"
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Inter luma 양자화 사각지대 크기 설정. 범위 0 에서 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Intra luma 양자화 사각지대"
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Intra luma 양자화 사각지대 크기 설정. 범위 0 에서 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:359
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:362
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "CPU 최적화"
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "어셈블러 CPU 최적화 사용."
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "2 패스 통계 파일 파일명"
 
-#: modules/codec/x264.c:366
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:384
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR 계산"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr "PSNR 상태 계산 및 출력. 실제 인코딩 품질에는 효과가 없습니다."
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM 계산"
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr "SSIM 상태 계산 및 출력. 실제 인코딩 품질에는 효과가 없습니다."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "무소음 모드"
 
-#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "통계"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "각각의 프레임 통계 인쇄."
 
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS 와 PPS ID 번호"
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:398
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "접근 유닛 제한자"
 
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:404
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr "프레임타입 미리보기에 사용되는 프레임카운트"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
-"프레임타입 미리보기에 사용되는 프레임카운트. 먹스할수 없는 출력이 아직 더 큰"
-"값을 제대로 처리할수 없기때문에 현재 기본값은 x264 기본값보다 작습니다."
 
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:408
 msgid "HRD-timing information"
-msgstr "버전 정보 인쇄"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:395
-msgid ""
-"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
-"by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:397
-msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Default preset setting used"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "fast"
-msgstr "fast"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Fast"
+msgstr "빨리 감기"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "slow"
-msgstr "slow"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Slow"
+msgstr "슬로우"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "all"
-msgstr "all"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "spatial"
-msgstr "spatial"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "temporal"
-msgstr "temporal"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:421
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC 인코더 (x264)"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "frame alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:443
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:446
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:57
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
 msgstr "문자다중방송 페이지"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr "표시된 문자다중방송 페이지 열기. 기본 페이지는 인덱스 100"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
 msgid "Teletext transparency"
-msgstr "투명도 토글"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:65
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "문자다중방송 정렬"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
@@ -12819,56 +12771,46 @@ msgstr ""
 "4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용하수 있습니다, 예 6 = 상단-오른"
 "쪽)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "문자다중방송 텍스트 자막"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr "문자다중방송 자막을 RGBA 대신 텍스트로 출력"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "VBI 및 문자다중방송 디코더"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "VBI & 문자다중방송"
 
-#: modules/control/dbus/dbus.c:137
-msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:139
-msgid ""
-"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
-"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
-"<pid>"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:143
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
 
-#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "D-Bus 제어 인터페이스"
 
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
 
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "DOS 명령 상자 인터페이스를 열지 않음"
 
@@ -12880,40 +12822,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/dummy.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Dummy interface"
-msgstr "더미 인터페이스"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:71
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "모션 한계값 (10-100)"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:73
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr "마우스 제스처를 기록하는데 필요한 움직임 량."
 
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:75
 msgid "Trigger button"
 msgstr "트리거 버튼"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr "마우스 제스처 트리거 버튼."
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Middle"
 msgstr "가운데"
 
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Gestures"
 msgstr "제스처"
 
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "마우스 제스처 제어 인터페이스"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "전역 단축키"
 
@@ -12922,193 +12864,205 @@ msgstr "전역 단축키"
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "전역 단축키 인터페이스"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Volume Control"
-msgstr "음량 제어"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Position Control"
-msgstr "위치 제어"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
-msgid "Ignore"
-msgstr "무시"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "단축키"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "단축키 관리 인터페이스"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:108
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel up-down axis Control"
-msgstr "x-축 마우스휠 제어"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
-"mousewheel event can be ignored"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
 msgstr ""
-"x-축 마우스휠로 음량 제어할수 있음, 위치 또는 마우스휠 이벤트는 무시될수 있음"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:325
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "오디오 장치: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording"
+msgstr "녹화"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording done"
+msgstr "녹화 완료"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+msgid "No active subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:453
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:466
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "자막 지연 %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "음성 지연 %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:547
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "오디오 트랙: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "자막 트랙: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
 msgid "N/A"
 msgstr "없음"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:763
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "가로세로비: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:793
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "잘라내기: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
+#: modules/control/hotkeys.c:841
 msgid "Zooming reset"
 msgstr "축소/확대 초기화"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/control/hotkeys.c:848
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "화면 배율에 맞춤"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/control/hotkeys.c:850
 msgid "Original Size"
 msgstr "원본 크기"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "디인터레이스"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "디인터레이스"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:671
+#: modules/control/hotkeys.c:919
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "축소/확대 모드: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "자막 지연 %i ms"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "자막 옵션"
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "음성 지연 %i ms"
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:855
-msgid "Recording"
-msgstr "녹화"
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:857
-msgid "Recording done"
-msgstr "녹화 완료"
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
 #, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "음량 %d%%"
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:46
 msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "lirc 설정 파일 변경."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:49
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:59
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared"
 msgstr "적외선"
 
-#: modules/control/lirc.c:62
+#: modules/control/lirc.c:61
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "적외선 원격 제어 인터페이스"
 
-#: modules/control/motion.c:77
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "변환 대신 회전 영상 필터 사용"
-
-#: modules/control/motion.c:83
+#: modules/control/motion.c:65
 msgid "motion"
 msgstr "모션"
 
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:68
 msgid "motion control interface"
 msgstr "모션 제어 인터페이스"
 
-#: modules/control/motion.c:87
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 "비디오를 회전하기위해 HDAPS, AMS, APPLESMC 또는 UNIMOTION 모션 감지기 사용"
 
 #: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Network master clock"
-msgstr "네트워크 이름"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:58
 msgid ""
-"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
-"over clients listening on the masters network ip address"
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Master server ip address"
-msgstr "마스터 클라이언트 IP 주소"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
-msgstr "네트워크 동기화에 사용되는 마스터 클라이언트 IP 주소."
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
 msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "TCP/UDP 시간제한 (ms)"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:67
 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
@@ -13119,57 +13073,56 @@ msgid "Network Sync"
 msgstr "네트워크 동기화"
 
 #: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Network synchronization"
-msgstr "네트워크 동기화"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Windows 서비스 설치"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Install the Service and exit."
 msgstr "서비스 설치 후 종료."
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Windows 서비스 설치 제거"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Uninstall the Service and exit."
 msgstr "서비스 설치 제거 후 종료."
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:50
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "서비스의 디스플레이 이름"
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Change the display name of the Service."
 msgstr "서비스의 디스플레이 이름 변경."
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Configuration options"
 msgstr "설정 옵션"
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "NT Service"
 msgstr "NT 서비스"
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/control/ntservice.c:67
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
 
@@ -13181,51 +13134,46 @@ msgstr "초기화"
 msgid "Opening"
 msgstr "열기"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#: modules/notify/xosd.c:234
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
 msgid "Pause"
 msgstr "일시정지"
 
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "끝"
-
 #: modules/control/rc.c:75
 msgid "Error"
 msgstr "에러"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "Show stream position"
 msgstr "스트림 위치 보기"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Fake TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "TTY 처럼 rc 모듈을 표준입력으로 강제합니다."
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX 소켓 명령 입력"
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "표준입력대신 유닉스 소켓에서 명령 수락."
 
-#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP 명령 입력"
 
-#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -13233,465 +13181,348 @@ msgstr ""
 "표준입력대신 유닉스 소켓에서 명령 수락. 결합할 인터페이스의 주소 및 포트를 설"
 "정할수 있습니다."
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:186
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:189
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "원격 제어 인터페이스"
 
-#: modules/control/rc.c:341
+#: modules/control/rc.c:349
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "원격 제어 인터페이스 초기화됨. 도움말은 `help' 를 입력하세요."
 
-#: modules/control/rc.c:777
+#: modules/control/rc.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "알 수 없는 명령 `%s'. `help'를 입력하면 도움말을 볼 수 있습니다."
 
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:779
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ 원격 제어 명령 ]"
 
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:781
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . 재생목록에 XYZ 추가"
 
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:782
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . .  재생목록에 XYZ 추가"
 
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:783
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . .  현재 재생목록 내의 항목들 보기"
 
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:784
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  스트림 재생"
 
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:785
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . .  스트림 정지"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:786
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  재생목록의 다음 항목"
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:787
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  재생목록의 이전 항목"
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:788
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  해당 항목으로 이동"
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:789
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  재생목록 항목 반복 토글"
 
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:790
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . 재생목록 순환 토글"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:791
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  무작위 건너뛰기 토글"
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:792
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . 재생목록 비움"
 
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:793
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . 현재 재생목록 상태"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:794
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . . 현재 항목의 제목 설정/가져오기"
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:795
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  현재 항목의 다음 제목"
 
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:796
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . .  현재 항목의 이전 제목"
 
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:797
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . 현재 항목의 챕터를 설정/가져옴"
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  현재 항목의 다음 챕터"
 
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:799
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . .  현재 항목의 이전 챕터"
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . 초 단위 이동, 예: `seek 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  일시 정지 토글"
 
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  최대 레이트로 설정"
 
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  최소 레이트로 설정"
 
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  스트림을 빨리 재생"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  스트림을 천천히 재생"
 
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  스트림을 보통 속도로 재생"
 
-#: modules/control/rc.c:829
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "| faster . . . . . . . . . .  스트림을 빨리 재생"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . 전체 화면 토글"
 
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . .  현재 스트림의 정보"
 
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats  . . . . . . . .  통계 정보 보기"
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . 스트림이 시작된 때부터 경과된 시간 (초)"
 
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . .  스트림이 재생 중이면 1, 아니면 0"
 
-#: modules/control/rc.c:835
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . .  현재 스트림의 제목"
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . .  현재 스트림의 길이"
 
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  음량 설정/가져오기"
 
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  X 만큼 음량 올림"
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  X 만큼 음량 내림"
 
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  오디오 장치 설정/가져옴"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  음성 채널 설정/가져오기"
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . 음성 트랙 설정/가져옴"
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . 영상 트랙 설정/가져옴"
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . 비디오 가로세로비 설정/가져옴"
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  영상 잘라내기 설정/가져옴"
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  비디오 축소/확대 설정/가져옴"
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . 영상 스냅샷 찍기"
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . 자막 트랙 설정/가져오기"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  단축키 눌림 흉내"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu . . [켜기|끄기|위로|아래로|왼쪽|오른쪽|선택] 메뉴 사용"
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . 비디오에 문자열 중첩"
-
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . 이 도움말 메시지"
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . .  (소켓 연결인 경우) 종료"
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . .  .상대 위치 제어"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc 종료"
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . 글꼴 색깔, RGB"
-
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . 불토명도"
-
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . 시간제한(ms)"
-
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . 글꼴 크기(픽셀)"
-
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file STRING . . .중첩 파일 경로/이름"
-
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
-
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
-
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . 상대 위치"
-
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .투명도"
-
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . 알파"
-
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .높이"
-
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . 너비"
-
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .상단 왼쪽 모서리 위치"
-
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .상단 왼쪽 모서리 위치"
-
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . 오프셋 목록"
-
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .모자이크 정렬"
-
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . 수직 테두리"
-
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . 수평 테두리"
-
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .위치"
-
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .열수"
-
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .행수"
-
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . 사진 순서"
-
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .가로세로비"
-
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . 이 도움말 메시지"
-
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . 자세한 도움말 메시지"
-
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . . .  (소켓 연결인 경우) 종료"
-
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc 종료"
-
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ 도움말의 끝 ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1018
+#: modules/control/rc.c:963
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "계속하려면 메뉴 선택 또는 일수중지를 누르세요."
 
-#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
-#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
-#: modules/control/rc.c:1793
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "계속하려면 '메뉴 선택' 또는 '일수중지' 를 입력하세요."
 
-#: modules/control/rc.c:1337
+#: modules/control/rc.c:1281
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "오류: `goto' 는 0 보다 큰 인수를 필요로 합니다."
 
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1292
 #, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "재생목록이 %d 요소만 갖고있습니다"
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
 
-#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "다음 매개 변수 중의 하나를 제공해 주십시오:"
-
-#: modules/control/rc.c:1852
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[입력]"
 
-#: modules/control/rc.c:1853
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| 읽은 입력 바이트 : %8.0f kB"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1855
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| 입력 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1857
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| 읽은 디먹스 바이트 : %8.0f kB"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1859
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| 디먹스 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1861
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| 디코딩된 비디오    :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1754
+#, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
-msgstr "불연속"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[디비오 디코딩]"
 
-#: modules/control/rc.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| 디코딩된 비디오    :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| 표시된 프레임 :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1872
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| 잃어버린 프레임      :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1876
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[오디오 디코딩]"
 
-#: modules/control/rc.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| 디코딩된 오디오    :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| 재생된 버퍼   :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| 잃어버린 버퍼     :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1885
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[스트리밍]"
 
-#: modules/control/rc.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| 전송된 패킷     :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1888
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| 전송된 바이트       : %8.0f kB"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1890
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| 전송 비트레이트  :   %6.0f kb/s"
@@ -13701,9 +13532,8 @@ msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF 디먹서"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
 msgid "ASF/WMV demuxer"
-msgstr "WAV 디먹서"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:180
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -13717,96 +13547,95 @@ msgstr "ASF 헤더 불러오기 실패."
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU 디먹서"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 msgid "Avformat demuxer"
-msgstr "AU 디먹서"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
 msgid "Avformat"
 msgstr "Avformat"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
 msgid "Avformat muxer"
-msgstr "Avformat"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Avformat mux"
-msgstr "Avformat"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
-msgstr "ffmpeg 먹서 강제 사용."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "인터리브 방식 강제 사용"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "인터리브 방식 강제 사용."
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "Force index creation"
 msgstr "강제 인덱스 생성"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "Ask for action"
-msgstr "ì \95ë³´"
+msgstr "ì\8b¤í\96\89 ì \84 ë¬»ê¸°"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
 msgid "Always fix"
 msgstr "항상 수정"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
 msgid "Never fix"
 msgstr "수정하지 않음"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:70
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI 디먹서"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
 msgid "Broken or missing AVI Index"
-msgstr "AVI 인덱스 수정..."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:676
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 msgid ""
 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
 "correctly.\n"
 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
 "index in memory.\n"
 "This step might take a long time on a large file.\n"
-"What do you want to do ?"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 msgid "Build index then play"
-msgstr "재생목록에 1 항목"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 msgid "Play as is"
-msgstr "재생목록"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 msgid "Do not play"
-msgstr "재생할 파일을 끌어다 놓으세요"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "AVI 인덱스 수정..."
 
@@ -13814,23 +13643,27 @@ msgstr "AVI 인덱스 수정..."
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "CDG 디먹서"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
 msgid "Dump filename"
 msgstr "덤프 파일명"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
 msgid "Append to existing file"
 msgstr "기존 파일에 추가"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "File dumper"
 msgstr "파일 덤프"
 
@@ -13839,231 +13672,75 @@ msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Dirac 비디오 디코더"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/flac.c:50
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC 디먹서"
 
-#: modules/demux/image.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:44
 msgid "ES ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:52
 msgid "Decode"
-msgstr "디코더"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:53
+#: modules/demux/image.c:54
 msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:56
 msgid "Forced chroma"
-msgstr "이미지 채도(chroma)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:57
+#: modules/demux/image.c:58
 msgid ""
 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
 "specified chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Duration in second"
-msgstr "재생시간 (ms)"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:62
+#: modules/demux/image.c:63
 msgid ""
-"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
 "an unlimited play time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:68
 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:70
 msgid "Real-time"
-msgstr "지연"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:71
+#: modules/demux/image.c:72
 msgid ""
 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
 "input slaves."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Image demuxer"
-msgstr "AVI 디먹서"
-
 #: modules/demux/image.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "사이즈"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr "특수 자막"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "활성 영역"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "의미론적 주석"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "복사본"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
-msgid "Lyrics"
-msgstr "가사"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr "마크업 언어"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr "큐 시점"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "자막 (이미지)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "슬라이드 (문자)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "슬라이드 (이미지)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "알수없는 카데고리"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP 표현법"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-"Kasenna 서버는 오래되고 비표준인 RTSP 표현법을 사용합니다. 이 매개변수를 설정"
-"하면, VLC 는 통신에 이 표현법을 시도합니다. 이 모드에서는 보통 RTSP 서버에 연"
-"결할수 없습니다."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP 표현법"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
-"Kasenna 서버는 오래되고 비표준인 RTSP 표현법을 사용합니다. 이 매개변수를 설정"
-"하면, VLC 는 통신에 이 표현법을 시도합니다. 이 모드에서는 보통 RTSP 서버에 연"
-"결할수 없습니다."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP 사용자명"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+msgid "Image demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP 비밀번호"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP 디먹서 (Live555 사용)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP 접근 및 demux"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) 을 통한 RTP 사용"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Client port"
-msgstr "클라이언트 포트"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "세션의 RTP 소스에 사용하는 포트"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "RTSP 을 통한 RTP 멀티캐스트 강제"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP 을 통한 RTSP 및 RTP 터널"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:123
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP 터널 포트"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP 을 통한 RTSP/RTP 터널링에 사용할 포트."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:635
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP 인증"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:636
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "초당 프레임 수"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:46
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
@@ -14071,7 +13748,7 @@ msgstr ""
 "파일에서 MJPEG 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다. (카메라의) 라이브 스트림"
 "에 0 (기본값) 사용."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:52
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "M-JPEG 카메라 디먹서"
 
@@ -14096,9 +13773,8 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroska 스트림 디먹서"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Respect ordered chapters"
-msgstr "순서있는 챕터"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
@@ -14112,18 +13788,18 @@ msgstr "챕터 코덱"
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 msgid "Preload MKV files in the same directory"
-msgstr ""
+msgstr "같은 디렉토리에서 MKV 파일 먼저 읽어오기"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
 "good for broken files)."
-msgstr "알수없는 EBML 요소 읽기 및 폐기 (깨진 파일에는 좋지않음)."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "시간 대신 퍼센트 기반으로 이동"
 
@@ -14181,10 +13857,6 @@ msgstr ""
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD 디먹서 (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "리버브"
-
 #: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "잔향 레벨"
@@ -14217,614 +13889,898 @@ msgstr "서라운드 레벨"
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "서라운드 지연 (ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
 msgid "Blues"
 msgstr "블루스"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "클래식 록"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
 msgid "Country"
 msgstr "컨트리"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
 msgid "Disco"
 msgstr "디스코"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
 msgid "Funk"
 msgstr "펑크"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
 msgid "Grunge"
 msgstr "그런지"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
 msgid "Hip-Hop"
 msgstr "힙합"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
 msgid "Jazz"
 msgstr "재즈"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
 msgid "Metal"
 msgstr "메탈"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
 msgid "New Age"
 msgstr "뉴 에이지"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
 msgid "Oldies"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
 msgid "Other"
 msgstr "그 외"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
 msgid "R&B"
 msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
 msgid "Rap"
 msgstr "랩"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
 msgid "Industrial"
 msgstr "인더스트리얼"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
 msgid "Alternative"
 msgstr "얼터너티브"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "데스메탈"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
 msgid "Pranks"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "사운드트랙"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
 msgid "Euro-Techno"
 msgstr "유로-테크노"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
 msgid "Ambient"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
 msgid "Trip-Hop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
 msgid "Vocal"
 msgstr "보컬"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
 msgid "Jazz+Funk"
 msgstr "재즈+펑크"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
 msgid "Fusion"
 msgstr "퓨전"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
 msgid "Trance"
 msgstr "트랜스"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
 msgid "Instrumental"
 msgstr "경음악"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
 msgid "Acid"
 msgstr "애시드"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
 msgid "House"
 msgstr "하우스"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
 msgid "Game"
 msgstr "게임"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "사운드 클립"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
 msgid "Gospel"
 msgstr "가스펠"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
 msgid "Noise"
 msgstr "노이즈"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "얼터너티브 록"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
 msgid "Bass"
 msgstr "베이스"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
 msgid "Soul"
 msgstr "소울"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
 msgid "Punk"
 msgstr "펑크"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
 msgid "Meditative"
 msgstr "명상음악"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "인스트루멘털 팝"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "인스트루멘털 록"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
 msgid "Ethnic"
 msgstr "에스닉"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
 msgid "Gothic"
 msgstr "고딕"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
 msgid "Darkwave"
 msgstr "다크 웨이브"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
 msgid "Techno-Industrial"
 msgstr "테크노-인더스트리얼"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
 msgid "Electronic"
 msgstr "일렉트로닉"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
 msgid "Pop-Folk"
 msgstr "팝-포크"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
 msgid "Eurodance"
 msgstr "유로 댄스"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
 msgid "Dream"
 msgstr "드림"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "서던 록"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
 msgid "Comedy"
 msgstr "코메디"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
 msgid "Cult"
 msgstr "컬트"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
 msgid "Gangsta"
 msgstr "갱스터"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
 msgid "Top 40"
 msgstr "탑 40"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "기독교 랩"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "팝/펑크"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
 msgid "Jungle"
 msgstr "정글"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
 msgid "Native American"
 msgstr "미국 음악"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
 msgid "Cabaret"
 msgstr "카바레"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "뉴 웨이브"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "사이키델릭"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
 msgid "Rave"
 msgstr "레이브"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
 msgid "Showtunes"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
 msgid "Trailer"
 msgstr "트레일러"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
 msgid "Lo-Fi"
 msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
 msgid "Tribal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "애시드 펑크"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "애시드 재즈"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
 msgid "Polka"
 msgstr "폴카"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
 msgid "Retro"
 msgstr "레트로"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
 msgid "Musical"
 msgstr "뮤지컬"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "로큰롤"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "하드록"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 스트림 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
-msgid "Writer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
-msgid "Composr"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
-msgid "Producer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
-msgid "Information"
-msgstr "정보"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Director"
-msgstr "파일/디렉토리"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "버림"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Requirements"
-msgstr "세그먼트"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
-#, fuzzy
-msgid "Original Format"
-msgstr "원본 ID"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
-#, fuzzy
-msgid "Display Source As"
-msgstr "화면 형식"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
-msgid "Host Computer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
-#, fuzzy
-msgid "Performers"
-msgstr "성능 옵션"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Original Performer"
-msgstr "원본 크기"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
-msgid "Providers Source Content"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
-msgid "Warning"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Software"
-msgstr "소프트"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
-msgid "Make"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "모드"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
-msgid "Product"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
-#, fuzzy
-msgid "Grouping"
-msgstr "그룹"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr "MPEG4 비디오 기본 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP 오디오"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Audio ES"
-msgstr "오디오"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG 비디오"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "H264 스트림에 요구되는 프레임 레이트."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 비디오 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsc.c:47
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:56
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "Google 비디오"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "Shoutcast 성인 컨텐츠 보기"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Skip ads"
-msgstr "광고 건너뜀"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 스트림 디먹서"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+msgid "Writer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+msgid "Composer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+msgid "Director"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+msgid "Original Format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+msgid "Display Source As"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+msgid "Performers"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+msgid "Original Performer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+msgid "Lyrics"
+msgstr "가사"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+msgid "Record Company"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+msgid "Sub-Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+msgid "Art Director"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+msgid "Song Description"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+msgid "Thanks"
+msgstr "감사"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack 디먹서"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP 오디오"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 스트림에 요구되는 프레임 레이트."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 비디오 디먹서"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC metademux"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft 디먹서"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv 디먹서"
+
+#: modules/demux/ogg.c:55
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG 디먹서"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google 비디오"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Shoutcast 성인 컨텐츠 보기"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "광고 건너뜀"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 msgid "RAM playlist import"
 msgstr "RAM 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Podcast 분석기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "새로운 WinAmp 5.2 Shoutcase 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ASX 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Kasenna MediaBase 분석기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr "QuickTime 미디어 링크 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Google 비디오 재생목록 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Dummy ifo demux"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "iTunes 음악 라이브러기 가져오기"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
 msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Podcast 정보"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
 msgid "Podcast Link"
-msgstr "Podcast 정보"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
 msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "저작권"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
 msgid "Podcast Category"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
 msgid "Podcast Keywords"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
 msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "자막"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Podcast 요약"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
 msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr "모듈레이션 타입"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
 msgid "Podcast Author"
-msgstr "작성자"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
 msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
 msgid "Podcast Duration"
-msgstr "지속 기간"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
 msgid "Podcast Type"
-msgstr "Podcast 분석기"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Podcast 크기"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#, c-format
 msgid "%s bytes"
-msgstr "전송한 바이트"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
 msgid "Listeners"
 msgstr "청취자"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
 msgid "Load"
 msgstr "불러오기"
 
@@ -14851,16 +14807,12 @@ msgstr "PS"
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "PVA 디먹서"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "음성 샘플 레이트"
-
 #: modules/demux/rawaud.c:44
 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio channels"
 msgstr "오디오 채널"
 
@@ -14873,14 +14825,12 @@ msgid "FOURCC code of raw input format"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:51
-#, fuzzy
 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr "강제 채도. 4문자 문자열."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Forces the audio language"
-msgstr "선호하는 음성 언어"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
@@ -14889,26 +14839,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "원시 비디오 디먹서"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/demux/rawdv.c:43
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/demux/rawdv.c:51
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "DV (디지털 비디오) 디먹서"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
-"원시 비디오 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다. 형식 30000/1001 또"
-"는 29.97"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:49
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
@@ -14934,19 +14881,17 @@ msgstr "원시 비디오 디먹서"
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Real 디먹서"
 
-#: modules/demux/sid.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/sid.cpp:56
 msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "H264 비디오 디먹서"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/smf.c:41
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "SMF 디먹서"
 
 #: modules/demux/stl.c:43
-#, fuzzy
 msgid "EBU STL subtitles parser"
-msgstr "텍스트 자막 분석기"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:51
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
@@ -14962,207 +14907,148 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
 msgstr ""
-"자막 형식 강제. 유효한 값은 : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", "
-"\"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", "
-"\"dks\", \"subviewer1\",  및 \"auto\" (자동감지를 의미, 항상 제대로 동작합니"
-"다)."
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:58
 msgid "Override the default track description."
-msgstr "기본 글꼴 설명"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:74
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "텍스트 자막 분석기"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79
-msgid "Frames per second"
-msgstr "초당 프레임 수"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "자막 지연"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "자막 형식"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "자막 옵션"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:94
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "추가 PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:96
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr "사용자 추가 pmt 지정 허용 (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "ES의 ID를 PID로 설정"
 
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:99
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:104
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "빠른 UDP 스트리밍"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "출력 모드의 MTU"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:109
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "출력 모드의 MTU"
 
-#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA 키"
 
-#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "이차 CSA Key"
 
-#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Silent 모드"
-
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT 시스템 ID"
-
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "복호화할 패킷 크기 (바이트)"
 
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:121
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "덤프 파일명"
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Append"
-msgstr "추가"
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "버퍼 크기 덤프"
-
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "Separate sub-streams"
-msgstr "스트림의 재생"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
 "off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
-"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:137
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
 
-#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
 msgid "Teletext"
 msgstr "문자다중방송"
 
-#: modules/demux/ts.c:187
+#: modules/demux/ts.c:172
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "문자다중방송 자막"
 
-#: modules/demux/ts.c:188
+#: modules/demux/ts.c:173
 msgid "Teletext: additional information"
 msgstr "문자다중방송: 추가 정보"
 
-#: modules/demux/ts.c:189
+#: modules/demux/ts.c:174
 msgid "Teletext: program schedule"
 msgstr "문자다중방송: 프로그램 일정"
 
-#: modules/demux/ts.c:190
+#: modules/demux/ts.c:175
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "문자다중방송 자막: 청각 장애"
 
-#: modules/demux/ts.c:3720
+#: modules/demux/ts.c:3594
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "DVB 자막: 청각 장애"
 
-#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+#: modules/demux/ts.c:3851
 msgid "clean effects"
 msgstr "효과 지우기"
 
-#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+#: modules/demux/ts.c:3852
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "청각 장애"
 
-#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+#: modules/demux/ts.c:3853
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "시각 장애 해설"
 
@@ -15218,336 +15104,309 @@ msgstr "WAV 디먹서"
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "XA 디먹서"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "프레임버퍼 장치"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "렌더링에 사용할 프레임버퍼 장치 (보통 /dev/fb0)."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:106
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "비디오 가로세로비"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:108
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "비디오 이미지의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:110
-msgid "Image file"
-msgstr "이미지 파일"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:112
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "중첩 프레임버퍼에 사용할 이미지 파일명."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "이미지의 투명도"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+msgid "Closed captions"
+msgstr "특수 자막"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Textual audio descriptions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
-#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-msgid "Text"
-msgstr "텍스트"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:120
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시할 문자."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Ticker text"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
-#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X 좌표"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+msgid "Active regions"
+msgstr "활성 영역"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "렌더링된 이미지 X 좌표"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "의미론적 주석"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y 좌표"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Transcript"
+msgstr "복사본"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "ë \8cë\8d\94ë§\81ë\90\9c ì\9d´ë¯¸ì§\80 Y ì¢\8cí\91\9c"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "ë§\88í\81¬ì\97\85 ì\96¸ì\96´"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"중첩에 사진 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8="
-"하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
+msgstr "큐 시점"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "불투명도"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "자막 (이미지)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "슬라이드 (문자)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "글꼴 크기 (픽셀)"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "슬라이드 (이미지)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "글꼴 크기 (픽셀). 기본값은 -1 (기본 글꼴 크기 사용)."
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+msgid "Unknown category"
+msgstr "알수없는 카데고리"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
-msgid "Color"
-msgstr "색상"
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어 정보"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "중첩 프레임버퍼 지우기"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "라이센스"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "작성자"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render text or image"
-msgstr "텍스트 혹은 이미지 렌더링"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
+msgid "Compiled by %s with %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "모든 렌더링된 이미지 및 문자는 중첩 프레임버퍼에 표시 됩니다."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
-msgid "Font"
-msgstr "글꼴"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:213
-msgid "Commands"
-msgstr "명령"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:218
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/Linux osd/중첩 프레임버퍼 인터페이스"
-
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Maemo hildon 인터페이스"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어 정보"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "컴파일 : %s"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
-msgid "License"
-msgstr "라이센스"
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
 msgid "Index"
 msgstr "인덱스"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 패스"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
 msgid "Preamp"
 msgstr "프리앰프"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
 msgid "Enable dynamic range compressor"
-msgstr "DTS 가변 범위 압축"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
 msgid "Reset"
 msgstr "초기화"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
 msgid "Attack"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
 msgid "Release"
-msgstr "파일의 선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
 msgid "Threshold"
 msgstr "한계값"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
 msgid "Enable Spatializer"
-msgstr "공간화 사용"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
-msgid "Dump"
-msgstr "덤프"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "헤드폰 가상화"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "볼륨 정규화"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
 msgid "Maximum level"
 msgstr "최대 레벨"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
 msgid "Filter"
 msgstr "필터"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "오디오 효과"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+msgid "Remove a preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "삭제"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "북마크"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "추가"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "지우기"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
 msgid "Edit"
 msgstr "수정"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
 msgstr "추출"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
-msgid "Remove"
-msgstr "삭제"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
 msgid "Time"
 msgstr "시간"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
 msgid "OK"
 msgstr "확인"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
 msgid "Untitled"
 msgstr "제목없음"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "No input"
 msgstr "입력이 없음"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "입력을 찾을수 없음. 북마크를 사용하려면 스트림이 재생 또는 일시중지이어야 합"
 "니다."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
 msgid "Input has changed"
 msgstr "입력이 변경됨"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
@@ -15555,175 +15414,509 @@ msgstr ""
 "입력이 변경됨, 북마크를 저장할수 없음. 동일한 입력을 유지하는 것을 보증하기위"
 "해 북마크를 수정하는 동안 \"일시중지\" 로 재생 대기."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "잘못된 선택"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "두개의 북마크를 선택해야만 합니다."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "No input found"
 msgstr "입력을 찾을수 없음"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "북마크를 사용하려면 스트림이 재생중이거나 일시중지이어야 합니다."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "시간으로 건너뛰기"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
 msgid "sec."
 msgstr "초"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
 msgid "Jump to time"
 msgstr "시간으로 건너뛰기"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
-msgid "User name"
-msgstr "사용자명"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "에러 및 경고"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
-msgid "Clean up"
-msgstr "지우기"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
-msgid "Show Details"
-msgstr "상세 정보 보기"
-
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
-msgid "Random On"
-msgstr "무작위 켜기"
-
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "반복 꺼짐"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Backward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
 msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(재생 중인 항목이 없음)"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
-msgid "Messages"
-msgstr "메시지"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "충돌 로그 열기..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "이 로그 저장..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
-msgid "Send"
-msgstr "보내기"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Don't Send"
-msgstr "보내지 않기"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "이전에 VLC 가 멈추었습니다"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
 msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
-"VLC 개발 팀에 멈춘 상세정보를 보내시겠습니까?\n"
-"\n"
-"원한다면, VLC 멈춤전에 무엇을 했는지와 같이 다른 도움이 되는 정보를 몇 줄 입"
-"력할수 있습니다: 샘플 파일의 다운로드 링크, 네트워크 스트림의 URL, ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
 msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "멈춤 보고 전송시 오류"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "충돌 로그를 찾을수 없음"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "계속"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Go!"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+msgid "Open media..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+msgid "Choose Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Customize..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Choose Destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose an output location"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "찾아보기..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+msgid "Save as File"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "스트림"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "적용"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "캡슐화"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "영상 코덱"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "음성 코덱"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "원본 비디오 트랙 유지"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "프레임 레이트"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "배율"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "원본 오디오 트랙 유지"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Stream Destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "주소"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "포트"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP를 파일로 내보내기"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+msgid "Save as new profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+msgid "Remove a profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 지정"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "사용자명"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "에러 및 경고"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+msgid "Clean up"
+msgstr "지우기"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+msgid "Show Details"
+msgstr "상세 정보 보기"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+msgid "Random On"
+msgstr "무작위 켜기"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "반복 끄기"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(재생 중인 항목이 없음)"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "메시지"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "충돌 로그 열기..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "이 로그 저장..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Send"
+msgstr "보내기"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Don't Send"
+msgstr "보내지 않기"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "이전에 VLC 가 멈추었습니다"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"VLC 개발 팀에 멈춘 상세정보를 보내시겠습니까?\n"
+"\n"
+"원한다면, VLC 멈춤전에 무엇을 했는지와 같이 다른 도움이 되는 정보를 몇 줄 입"
+"력할수 있습니다: 샘플 파일의 다운로드 링크, 네트워크 스트림의 URL, ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr "어떤 다른 정보도 포함하지 않고 기본 이메일 주소만 보냅니다."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "충돌 로그를 찾을수 없음"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "계속"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "오래된 선택사항을 제거 하시겠습니까?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr "지금 이전 버전의 VLC 선택사항 파일을 찾았습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "휴지통으로 이동 및 VLC 재실행"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
 #, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC 디버그 로그 (%s).rtfd"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
-msgid "Relaunch required"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
-msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
-msgid "Relaunch VLC"
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid "Video device"
 msgstr "비디오 장치"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
@@ -15732,45 +15925,45 @@ msgstr ""
 "기본으로 '전체화면' 에서 비디오 표시에 사용할 화면 개수. 화면 번호 대응은 비"
 "디오 장치 선택 메뉴에서 찾을수 있습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "불투명도"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "전체 화면 시 검은 화면"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr "전체화면 모드일때 검게 표시된 비디오 없는 화면 유지"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "전체화면 제어기 보기"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "새 항목 자동 재생"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "최근 항목 유지"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
@@ -15778,484 +15971,644 @@ msgstr ""
 "기본적으로, VLC 는 마지막 10 항목의 목록을 유지합니다. 이 기능을 여기에서 사"
 "용안함으로 할수 있습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr "애플 리모트로 재생 제어"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr "기본적으로, VLC 는 애플 리모트로 원격 제어할수 있습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Control playback with media keys"
 msgstr "미디어 키로 재생 제어"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
 msgstr ""
 "기본적으로, VLC 는 최신 애플 키보드의 미디어 키를 사용하여 제어할수 있습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#, fuzzy
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
-msgstr "다른 전체 화면 방식"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
 msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "기본 비디오 크기로 인터페이스 크기조정"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"2가지의 선택이 있습니다.:\n"
+" - 인터페이스가 기본 비디오 크기로 크기조정\n"
+" - 비디오가 인터페이스 크기로 맞춤\n"
+" 기본값은, 인터페이가 기본 비디오 크기로 크기조정."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "가로세로비 잠금"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+msgid ""
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Mac OS X 인터페이스"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+msgid "Video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+msgid "Track Number"
+msgstr "트랙 번호"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "작성자"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "재생시간"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "업데이트 확인..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
 msgid "Preferences..."
-msgstr "선택사항..."
+msgstr "환경설정..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
 msgid "Services"
 msgstr "서비스"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "VLC 숨기기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
 msgid "Hide Others"
 msgstr "다른 창 숨기기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 msgid "Show All"
 msgstr "모두 보기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC 종료"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
 msgid "1:File"
 msgstr "1:파일"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
 msgid "Advanced Open File..."
 msgstr "고급 파일 열기..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Open File..."
 msgstr "파일 열기..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "디스크 열기..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
 msgid "Open Network..."
 msgstr "네트워크 열기..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "갈무리 장치 열기..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
 msgid "Open Recent"
 msgstr "최근 파일 열기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "메뉴 지움"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "스트리밍/내보내기 마법사..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
 msgid "Cut"
 msgstr "잘라내기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
 msgid "Copy"
 msgstr "복사"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
 msgid "Paste"
 msgstr "붙여넣기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
 msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
 msgid "Playback"
 msgstr "재생"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
 msgid "Playback Speed"
-msgstr "재생"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Normal"
-msgstr "보통"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
 msgid "Track Synchronization"
-msgstr "트랙 동기화(&T)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "A→B Loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
 msgid "Quit after Playback"
 msgstr "재생후 종료"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
 msgid "Step Forward"
 msgstr "한단계 앞으로"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
 msgid "Step Backward"
 msgstr "한단계 뒤로"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
 msgid "Increase Volume"
 msgstr "음량 키우기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
 msgid "Decrease Volume"
 msgstr "음량 줄이기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+msgid "Audio Device"
+msgstr "오디오 장치"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
 msgid "Half Size"
 msgstr "절반 크기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
 msgid "Normal Size"
 msgstr "보통 크기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
 msgid "Double Size"
 msgstr "2배 크기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "화면에 맞추기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
 msgid "Float on Top"
 msgstr "항상 맨 앞"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "전체화면 비디오 장치"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "후처리"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "자막 트랙"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+msgid "Text Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+msgid "Text Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "윤곽선 두께"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+msgid "Background Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
 msgid "Transparent"
 msgstr "투명"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
 msgid "Window"
 msgstr "창"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "창 최소화"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
 msgid "Close Window"
 msgstr "창 닫기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
 msgid "Player..."
-msgstr "[플레이어]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
 msgid "Main Window..."
-msgstr "창 최소화"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
 msgid "Audio Effects..."
-msgstr "오디오 효과"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#, fuzzy
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "비디오 필터"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+msgid "Video Effects..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "북마크..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
 msgid "Playlist..."
 msgstr "재생목록..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
 msgid "Media Information..."
 msgstr "미디어 정보..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
 msgid "Messages..."
 msgstr "메시지..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "에러 및 경고..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "모두 앞으로 가져오기"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "ReadMe / FAQ..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "온라인 문서..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "VideoLAN 웹 사이트..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "기부하기..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "온라인 포럼..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "음량 높임"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "음량 낮춤"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "가로세로비 잠금"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "역전 재생"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "한단계 앞으로"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "재생목록 보기"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
-#: share/lua/http/index.html:248
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "반복:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
-msgid "Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-msgid "Effects"
-msgstr "효과"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "전화면화(_F)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
-#, fuzzy
-msgid "Full Volume"
-msgstr "기본 음량"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
-#, fuzzy
-msgid "Open media..."
-msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
-msgid "Drop media here"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
 msgid "LIBRARY"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
 msgid "MY COMPUTER"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
 msgid "DEVICES"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
 msgid "LOCAL NETWORK"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
 msgid "INTERNET"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
 msgid "No device is selected"
-msgstr "파일이 선택되지 않음"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:56
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
 msgid ""
-"Any device is not selected.\n"
+"No device is selected.\n"
 "\n"
-"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
-"."
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:114
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
 msgid "Open Source"
 msgstr "원본 열기"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
-#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Open"
 msgstr "열기"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
 msgid "Capture"
 msgstr "갈무리"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
 msgid "Choose a file"
-msgstr "파일 선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-msgid "Browse..."
-msgstr "찾아보기..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "파일이 아닌 파이프로 취급"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
 msgid "Play another media synchronously"
 msgstr "동시에 다른 미디어 재생"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
 msgid "Choose..."
 msgstr "선택..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+msgid "Custom playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
 msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS 폴더"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
 msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "폴더 열기..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 msgid "Insert Disc"
-msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:150
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
 msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
 msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
-msgid "Port"
-msgstr "포트"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP 주소"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 "press the button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
@@ -16265,88 +16618,76 @@ msgid ""
 "sheet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "RTP/UDP 스트림 열기"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 msgid "Protocol"
 msgstr "프로토콜"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Address"
-msgstr "주소"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
-#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
 msgid "Unicast"
 msgstr "유니캐스트"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
-#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
 msgid "Multicast"
 msgstr "멀티캐스트"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
-#: modules/gui/macosx/open.m:1194
-#, fuzzy
-msgid "Capture Device"
-msgstr "갈무리 장치(&D)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:191
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
 msgid ""
 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
 "contents."
-msgstr "이 기능은 화면의 출력을 처리할수 있도록 허용합니다."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "초당 프레임:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "부화면 왼쪽:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:194
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "부화면 상단:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Subscreen left"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "부화면 너비:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Subscreen top"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "부화면 높이:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "Capture Audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid "Current channel:"
 msgstr "현재 채널:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
 msgid "Previous Channel"
 msgstr "이전 채널"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
 msgid "Next Channel"
 msgstr "다음 채널"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "채널 정보 검색중..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr "EyeTV 가 실행되지 않았습니다"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
@@ -16354,460 +16695,386 @@ msgstr ""
 "VLC 이 EyeTV 에 연결할수 없습니다.\n"
 "VLC 의 EyeTV 플러그인이 설치되었는 확인하세요."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr "지금 EyeTV 실행"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
 msgid "Download Plugin"
 msgstr "플러그인 다운로드"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
-"video devices.\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
-"이 기능은 iSight 입력 신호를 처리할수 있도록 허용합니다.\n"
-"\n"
-"이 버전에 사용할수 있는 설정이 없습니다, 그래서 640px*480px 원시 비디오 스트"
-"림을 제공받습니다.\n"
-"\n"
-"라이브 오디오 입력은 지원하지 않습니다."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
-#, fuzzy
-msgid "Image width:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
 msgstr "이미지 너비"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Image height:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
 msgstr "이미지 높이"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "자막 파일 불러오기:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307
-msgid "Override parametters"
-msgstr "매개변수 재정의"
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
+msgid "Override parameters"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "자막 인코딩"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
 msgid "Font size"
 msgstr "글꼴 크기"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "자막 정렬"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:319
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
 msgid "Font Properties"
 msgstr "글꼴 속성"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:320
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "자막 파일"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
 msgid "Open File"
 msgstr "파일 열기"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:823
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
 msgid "%i tracks"
-msgstr "오디오 트랙"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
 msgid "Composite input"
 msgstr "동축 입력"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
 msgid "S-Video input"
 msgstr "S-Video 입력"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
 msgid "Streaming/Saving:"
 msgstr "스트리밍/저장:"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
 msgid "Settings..."
 msgstr "설정..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
 msgstr "스트리밍 및 트랜스코딩 옵션"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
 msgid "Display the stream locally"
 msgstr "부분적으로 스트림 표시"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "스트림"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "로우 입력 덤프"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "캡슐화 형식"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "트랜스코딩 옵션"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "비트레이트 (kb/초)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Scale"
-msgstr "배율"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "스트림 알림"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP 어나운스"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP 알림"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP 알림"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP를 파일로 내보내기"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
 msgid "Channel Name"
 msgstr "채널 이름"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
 msgid "SDP URL"
 msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
 msgid "Save File"
 msgstr "파일 저장"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "재생목록 저장..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+msgid "Expand Node"
+msgstr "노드 펼치기"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "커버 아트 다운로드"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "메타데이터 가져오기"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Finder에서 보기"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "이름으로 정렬"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "작성자로 정렬"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "재생목록에서 검색"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+msgid "File Format:"
+msgstr "파일 형식:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "확장 M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+msgid "HTML playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "재생목록 저장"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+msgid "Meta-information"
+msgstr "메타-정보"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
 msgid "Media Information"
 msgstr "미디어 정보"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 msgid "Save Metadata"
 msgstr "메타데이터 저장"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 msgid "General"
 msgstr "일반"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
 msgid "Codec Details"
 msgstr "코덱 상세정보"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Read at media"
 msgstr "미디어에서 읽기"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "입력 비트레이트"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 msgid "Demuxed"
 msgstr "디먹스됨"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "스트림 비트레이트"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "디코딩된 블록"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "표시된 프레임"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 msgid "Lost frames"
 msgstr "잃어버린 프레임"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
 msgid "Streaming"
 msgstr "스트리밍"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
 msgid "Sent packets"
 msgstr "전송한 패킷"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
 msgid "Sent bytes"
 msgstr "전송한 바이트"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 msgid "Send rate"
 msgstr "전송률"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
 msgid "Played buffers"
 msgstr "재생된 버퍼"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "잃어버린 버퍼"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
 msgid "Error while saving meta"
 msgstr "메타 저장중 오류"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "VLC 가 메타 데이터를 저장할수 없습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "작성자"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "재생시간"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "재생목록 저장..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Expand Node"
-msgstr "노드 펼치기"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "커버 아트 다운로드"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "메타데이터 가져오기"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "이름으로 정렬"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "작성자로 정렬"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "재생목록에서 검색"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "File Format:"
-msgstr "파일 형식:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "확장 M3U"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML 재생목록"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "재생목록 저장"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
-msgid "Meta-information"
-msgstr "메타-정보"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
 msgid "Preferences"
 msgstr "선택사항"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Reset All"
 msgstr "모두 초기화"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
 msgid "Show Basic"
-msgstr "기본"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "선택사항 초기화"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"주의: VLC 미디어 플레이어의 선택사항이 초기화될 것입니다.\n"
-"정말 계속하시겠습니까?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
 msgid "Select a directory"
 msgstr "디렉토리 선택"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
 msgid "Select a file"
 msgstr "파일 선택"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
 msgid "Select"
 msgstr "선택"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
-msgid "Not Set"
-msgstr "설정안됨"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "인터페이스 설정"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "일반 오디오 설정"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "일반 비디오 설정"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "자막 & OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "자막 & OSD 설정"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "오디오 설정"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "입력 & 코덱"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Video Settings"
+msgstr "비디오 설정"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "입력 & 코덱 설정"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "오디오 사용"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
 msgid "General Audio"
 msgstr "일반 오디오"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "선호하는 오디어 언어"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Last.fm 전송 사용"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 msgid "Visualization"
 msgstr "시각화"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Default Volume"
-msgstr "기본 음량"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "세션 사이에 소리 크기를 유지"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Always reset audio start level to:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
 msgid "Change"
 msgstr "변경"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "단축키 변경"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "단축 키 연결을 변경할 동작 선택:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 msgid "Action"
 msgstr "동작"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Shortcut"
 msgstr "단축키"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "AVI 파일 복구"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "기본 캐싱 수준"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
 msgid "Caching"
 msgstr "캐시"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
@@ -16815,188 +17082,212 @@ msgstr ""
 "각각의 접근 모듈의 사용자 지정 캐슁을 설정하려면 완전한 선택사항을 사용하세"
 "요."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP 프록시"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP 프록시 비밀번호"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "코덱 / 먹서"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "후 처리 품질"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Interface style"
-msgstr "인터페이스 형식"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Dark"
-msgstr "다크 웨이브"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Bright"
-msgstr "오른쪽"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "앨범 아트 다운로드 정책"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 msgid "Show video within the main window"
-msgstr "영상을 창 크기에 맞춤"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "전체화면 제어기 보기"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "프라이버시 / 네트워크 상호작용"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "자동으로 업데이트 확인"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 항목이 바뀔 때 Growl 알림 사용"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "기본 인코딩"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 msgid "Display Settings"
 msgstr "디스플레이 설정"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-msgid "Font Color"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Font color"
 msgstr "글꼴 색깔"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Size"
-msgstr "글꼴 크기"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "자막 언어"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "선호하는 자막 언어"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "OSD 사용"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#, fuzzy
-msgid "Force Bold"
-msgstr "강제 모노 음성"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "불투명도"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-msgid ""
-"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
-"preferences."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+msgid "Force bold"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Outline color"
+msgstr "외곽선 색상"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "외곽선 두께"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "전체화면 모드시 검은 화면"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
 msgid "Display"
 msgstr "디스플레이"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-msgid "Enable Video"
-msgstr "비디오 사용"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Output module"
 msgstr "출력 모듈"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "비디오 스냅샷"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
 msgid "Folder"
 msgstr "폴더"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
 msgid "Format"
 msgstr "형식"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
 msgid "Prefix"
 msgstr "접두어"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "순차 번호 부여"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
 msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 확인 시각: %@"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
 msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자 지정"
+msgstr "아직 확인하지 않았습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "가장 낮은 대기시간"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
 msgid "Low latency"
 msgstr "낮은 대기시간"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
 msgid "High latency"
 msgstr "높은 대기시간"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
 msgid "Higher latency"
 msgstr "더 높은 대기시간"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "선택사항 초기화"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "비디오 스냅샷 저장 폴더 선택."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
 msgid "Choose"
 msgstr "선택"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -17004,290 +17295,345 @@ msgstr ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "잘못된 조합"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+msgid "Not Set"
+msgstr "설정안됨"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "오디오/비디오"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+msgid "Audio track synchronization:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
 msgid "s"
 msgstr " s"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "자막/비디오"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-msgid "Advance of subtitles over video:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+msgid "Subtitle track synchronization:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "자막 속도:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
 msgid "fps"
-msgstr "fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
 msgid "Video Effects"
 msgstr "비디오 효과"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
 msgid "Basic"
 msgstr "기본"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
 msgid "Geometry"
 msgstr "구조"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
 msgid "Image Adjust"
-msgstr "이미지 조정"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
 msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "밝기 한계값"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 msgid "Sharpen"
 msgstr "선명도"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
 msgid "Sigma"
 msgstr "시그마"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
 msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
 msgid "Radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Film Grain"
-msgstr "Grain"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Variance"
-msgstr "트랜스"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "왼쪽 및 오른쪽 동기화"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "왼쪽 및 오른쪽 동기화"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
 msgid "Transform"
 msgstr "변환"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "90도 회전"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "180도 회전"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "270도 회전"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "수평으로 뒤집기"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "수직으로 뒤집기"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "확대 / 축소/확대"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "퍼즐 게임"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
 msgid "Rows"
 msgstr "행"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
 msgid "Columns"
 msgstr "열"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Black Slot"
-msgstr "검정 슬롯"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "복제"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "복제할 수"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Wall"
+msgstr "월"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
 msgid "Color threshold"
 msgstr "색깔 한계값"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
 msgid "Similarity"
 msgstr "유사도"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
 msgid "Intensity"
-msgstr "역전"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
 msgid "Gradient"
 msgstr "기울기"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Edge"
 msgstr "Edge"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Hough"
 msgstr "Hough"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
 msgid "Cartoon"
 msgstr "카툰"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
 msgid "Color extraction"
 msgstr "색상 추출"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
 msgid "Invert colors"
 msgstr "색상 반전"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
 msgid "Posterize"
-msgstr "스테레오"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
 msgid "Posterize level"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
 msgid "Motion blur"
 msgstr "모션 블러"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
 msgid "Factor"
 msgstr "요소"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "모션 인식"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
 msgid "Water effect"
 msgstr "물결 효과"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "복제할 수"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
 msgid "Add text"
 msgstr "텍스트 추가"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
 msgid "Add logo"
 msgstr "로고 추가"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
 msgid "Logo"
 msgstr "로고"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Transparency"
 msgstr "투명"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "MPEG-2 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
@@ -17295,19 +17641,19 @@ msgstr ""
 "MPEG-4 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 및 RAW 와 같이 사"
 "용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX 첫번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX 두번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX 세번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
@@ -17315,21 +17661,21 @@ msgstr ""
 "H263 은 화상회의에 최적화된 비디오 코덱(낮은 레이트, MPEG TS 와 같이 사용가"
 "능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 msgstr "H264 은 새로운 비디오 코덱 (MPEG TS 및 MP4 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 "WMV (Windows Media Video) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
@@ -17337,15 +17683,15 @@ msgstr ""
 "MJPEG 은 연속된 JPEG 사진으로 구성됩니다 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 "
 "사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr "Theora 은 자유 일반-목적 코덱 (MPEG TS 및 OGG 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr "더미 코덱 (변환 안함, 모든 캡슐화 형식과 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
@@ -17353,50 +17699,50 @@ msgstr ""
 "표준 MPEG 오디오 (1/2) 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같"
 "이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr "MP3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "MPEG4 음성 형식 (MPEG TS 및 MPEG4 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "DVD 음성 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis - 자유 음성 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr "FLAC - 무손실 음성 코덱 (OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "음성 압축에 알맞은 자유 음성 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr "압축되지 않은 음성 샘플 (WAV 와 같이 사용가능)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "MPEG PS"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "MPEG TS"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "MPEG 1 형식"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
@@ -17404,14 +17750,14 @@ msgid ""
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
 "generally the most compatible"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
@@ -17419,7 +17765,7 @@ msgid ""
 "at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
@@ -17427,63 +17773,61 @@ msgid ""
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소를 입력하세요."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "한 컴퓨터에만 스트리밍"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
 "address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
 msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
 msgid "Back"
 msgstr "이전"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "스트리밍/트랜스코딩 마법사"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
-"이 마법사는 스트리밍 및 트랜스코딩 설정을 간편하게 할 수 있도록 도와줍니다."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
 msgid "More Info"
 msgstr "상세 정보"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
@@ -17492,37 +17836,37 @@ msgstr ""
 "이 마법사는 VLC의 스트리밍 및 트랜스코딩 기능 중의 일부 만을 제공합니다. 열"
 "기 대화상자의 '저장/스트리밍' 대화상자를 통해 전체 기능을 사용할 수 있습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
 msgid "Stream to network"
 msgstr "네트워크로 전송"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "파일로 저장/트랜스코딩"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
 msgid "Choose input"
 msgstr "입력 선택"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "입력 스트림을 선택합니다."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
 msgid "Select a stream"
 msgstr "스트림 선택"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "재생목록에 있는 항목"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "부분 추출"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 msgid ""
 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
@@ -17533,134 +17877,121 @@ msgstr ""
 "네트워크 스트림에는 이 기능을 사용할 수 없습니다). 시작과 종료 시간은 초 단위"
 "로 지정할 수 있습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
 msgid "From"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
 msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
-msgstr "이 페이지에서는 입력 스트림을 전송하는 방법을 선택할 수 있습니다."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid "Destination"
 msgstr "대상"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
 msgid "Streaming method"
 msgstr "스트리밍 방식"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
 msgid "Address of the computer to stream to."
 msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP 유니캐스트"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP 멀티캐스트"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
 msgid "Transcode"
 msgstr "트랜스코딩"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
 msgid ""
 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
-"이 페이지에서는 음성 및 영상 트랙의 압축 형식을 변경할 수 있습니다.오직 컨테"
-"이너 형식만을 변경하고 싶은 경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "음성 트랜스코딩"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Transcode video"
 msgstr "영상 트랜스코딩"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "캡슐화 형식"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 msgid ""
 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
-"이 페이지에서는 스트림을 캡슐화하는 방식을 설정할 수 있습니다. 이전에 선택한 "
-"설정에 따라 몇몇 형식을 사용하지 못할 수도 있습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "추가적인 스트리밍 옵션"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "이 페이지에서 몇 가지 추가적인 스트리밍 매개변수를 설정할 수 있습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP 어나운스"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
 msgid "Local playback"
 msgstr "로컬에 재생"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
 msgstr "트랜스코딩된 영상에 자막 추가"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "추가적인 트랜스코딩 옵션"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 "이 페이지에서는 몇 가지 추가적인 트랜스코딩 매개변수를 설정할 수 있습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "저장할 파일 선택"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid ""
 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
@@ -17668,42 +17999,42 @@ msgstr ""
 "이 페이지는 모든 설정을 열거합니다. 스트리밍 또는 트랜스코딩을 시작하려면 "
 "\"종료\" 누르세요."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
 msgid "Summary"
 msgstr "요약"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Encap. format"
 msgstr "캡슐화 형식"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
 msgid "Input stream"
 msgstr "입력 스트림"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
 msgid "Save file to"
 msgstr "파일 저장"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
 msgid "Include subtitles"
 msgstr "자막 포함"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
 msgid "No input selected"
 msgstr "입력이 선택되지 않음"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
 msgid "No valid destination"
 msgstr "유효한 대상이 없음"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -17712,105 +18043,95 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
-"선택한 코덱들이 서로 호환되지 않습니다. 예를 들어: 압축되지 않은 오디오를 어"
-"떤 비디오 코덱과 혼합하는것은 불가능합니다.\n"
-"\n"
-"선택을 바로잡고 다시 시도해주세요."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "저장할 디렉토리 선택"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
 msgid "No folder selected"
 msgstr "폴더가 선택되지 않음"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "파일을 저장할 디렉토리를 선택하세요."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
 "정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택...\" 버튼을 사용하세요."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
 msgid "No file selected"
 msgstr "파일이 선택되지 않음"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr "스트림을 저장할 파일을 선택하세요."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr "정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택\" 버튼을 사용하세요."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
 msgid "Finish"
 msgstr "완료"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i 개 항목"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 msgid "yes"
 msgstr "예"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
 msgid "no"
 msgstr "아니오"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "예: %@ 에서 %@ 으로 (초)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "예: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
 msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "스트림을 네트워크로 전송할 수 있습니다."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
 msgid ""
 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
-"스트림을 파일로 저장할 수 있습니다. 이 과정에서 VLC가 인식할 수 있는 다른 형"
-"식으로 다시 인코딩할 수도 있습니다.\n"
-"하지만 VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에 대해서는 좋은 성능을 발휘하지 못합니"
-"다. 대신 네트워크 스트림을 저장하는 경우에는 유용하게 사용할 수 있습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "음성 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "영상 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
 msgid ""
 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
@@ -17818,7 +18139,7 @@ msgid ""
 "this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -17828,7 +18149,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -17841,396 +18162,294 @@ msgstr ""
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "최소 Mac OS X 인터페이스"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 비디오 출력 (테두리 없는 창 열기)"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:72
+#: modules/gui/ncurses.c:69
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "파일 탐색기 시작 위치"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:74
+#: modules/gui/ncurses.c:71
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:79
+#: modules/gui/ncurses.c:76
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses 인터페이스"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:764
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:772
+#: modules/gui/ncurses.c:768
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:806
-#, fuzzy
-msgid "  [Incoming]"
-msgstr "+-[입력]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| 읽은 입력 바이트 : %8.0f kB"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| 입력 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| 읽은 디먹스 바이트 : %8.0f kB"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| 디먹스 비트레이트    :   %6.0f kb/s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:820
-#, fuzzy
-msgid "  [Video Decoding]"
-msgstr "+-[디비오 디코딩]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
-msgstr "| 디코딩된 비디오    :    %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
-msgstr "| 표시된 프레임 :    %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
-msgstr "| 잃어버린 프레임      :    %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:832
-#, fuzzy
-msgid "  [Audio Decoding]"
-msgstr "+-[오디오 디코딩]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
-msgstr "| 디코딩된 오디오    :    %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
-msgstr "| 재생된 버퍼   :    %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
-msgstr "| 잃어버린 버퍼     :    %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:843
-#, fuzzy
-msgid "  [Streaming]"
-msgstr "+-[스트리밍]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      packets sent     :    %5i"
-msgstr "| 전송된 패킷     :    %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| 전송된 바이트       : %8.0f kB"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| 전송 비트레이트  :   %6.0f kb/s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:866
+#: modules/gui/ncurses.c:862
 msgid "[Display]"
 msgstr "[화면]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:868
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:864
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         도움말 상자 보이기/숨기기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:869
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:865
 msgid " i                      Show/Hide info box"
-msgstr "     i           정보 상자 보이기/숨기기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:870
-#, fuzzy
-msgid " m                      Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           메타데이터 상자 보이기/숨기기"
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:867
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           메시지 상자 보이기/숨기기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:872
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:868
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           재생목록 상자 보이기/숨기기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:873
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:869
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           파일 브라우저 보이기/숨기기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:870
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           객체 상자 보이기/숨기기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:875
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:871
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           통계 상자 보이기/숨기기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:876
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:872
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         추가/찾기 항목 닫기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          화면 새로고침"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:881
+#: modules/gui/ncurses.c:877
 msgid "[Global]"
 msgstr "[전역]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:883
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:879
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   종료"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:884
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:880
 msgid " s                      Stop"
-msgstr "     s           중지"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:881
 msgid " <space>                Pause/Play"
-msgstr "     <space>     일시중지/재생"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:886
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:882
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           전체화면 토글"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:883
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        다음/이전 재생목록 항목"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:888
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:884
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        다음/이전 타이틀"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:885
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        다음/이전 챕터"
+msgstr ""
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
-msgstr "     <right>     +1%% 찾기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:892
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:888
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
-msgstr "     z           음량 낮춤"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+msgid " m                      Mute"
+msgstr ""
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:894
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:891
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
-msgstr "     <up>,<down>     한줄씩 상자를 탐색"
+msgstr ""
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:893
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> 한페이지씩 상자를 탐색"
+msgstr ""
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
+#: modules/gui/ncurses.c:895
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:899
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[재생목록]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:901
 msgid " r                      Toggle Random playing"
-msgstr "     r           무작위 재생 토글"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:902
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           재생목록 순환 토글"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:906
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:903
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           반복 토글"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:904
 msgid " o                      Order Playlist by title"
-msgstr "     o           제목별 재생목록 정렬"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:905
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           제목별 재생목록 역방향 정렬"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:909
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:906
 msgid " g                      Go to the current playing item"
-msgstr "     g           현재 재생 항목으로 가기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:910
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:907
 msgid " /                      Look for an item"
-msgstr "     /           항목 찾기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:911
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 msgid " A                      Add an entry"
-msgstr "     A           항목 추가"
+msgstr ""
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:913
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:911
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
-msgstr "     <backspace> 항목 삭제"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:914
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:912
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           꺼내기 (중지이면)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:916
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[파일브라우저]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:920
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:918
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     선택된 파일 재생목록에 추가"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:921
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:919
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <space>     선택된 디렉토리 재생목록에 추가"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:922
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:920
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           숨김 파일 보이기/숨기기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:926
+#: modules/gui/ncurses.c:924
 msgid "[Player]"
 msgstr "[플레이어]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:929
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
-msgstr "     <up>,<down>     탐색 +/-5%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[반복] "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1050
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
 msgid "[Random] "
 msgstr "[무작위] "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1051
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[순환]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr " 소스   : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, c-format
 msgid " Position : %s/%s"
-msgstr " 위치 : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %u%%"
-msgstr " 음량   : %i%%"
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
-msgstr " 제목    : %d/%d"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, c-format
 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
-msgstr " 챕터  : %d/%d"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
 msgid " Source: <no current item> "
-msgstr " 소스: <현재 항목 없음> %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1115
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ 도움말(H) ]"
 
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "열기: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "찾기: %s"
+
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
 msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
-msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "이전 챕터/타이틀"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
-msgid "Menu"
-msgstr "메뉴"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "다음 챕터/타이틀"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "문자다중방송 활성화"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "투명도 토글"
 
@@ -18242,145 +18461,140 @@ msgstr ""
 "재생\n"
 "재생목록이 비었으면, 매체 열기"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Previous/Backward"
-msgstr "이전 트랙"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next/Forward"
-msgstr "한단계 앞으로"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "De-Fullscreen"
 msgstr "전체화면 해제"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Extended panel"
 msgstr "확장 패널"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 msgid "A->B Loop"
 msgstr "A->B 순환"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 msgid "Frame By Frame"
 msgstr "프레임별"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr "역방향 다배속재생"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
 msgid "Step backward"
 msgstr "한단계 뒤로"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
 msgid "Step forward"
 msgstr "한단계 앞으로"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "하나 반복"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "자막 파일 열기"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller width toggle"
-msgstr "전체화면 제어기"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 msgid "Stop playback"
 msgstr "재생 중지"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 msgid "Open a medium"
 msgstr "매체 열기"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-msgstr "재생목록의 이전 미디어"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-msgstr "재생목록의 다음 미디어"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "전체화면으로 비디오 토글"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr "전체화면에서 비디오 토글"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "확장 설정 보기"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-msgid "Show playlist"
-msgstr "재생목록 보기"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "스냅샷 찍기"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr "A 지점에서 B 지점까지 계속 순환."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "프레임별"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
 msgid "Reverse"
 msgstr "역방향"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "재생목록의 이전 미디어"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "재생목록의 다음 미디어"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
-msgstr "소리끄기해제"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr "소리끄기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "재생 일시중지"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
@@ -18388,25 +18602,29 @@ msgstr ""
 "A 지점에서 B 지점까지 계속 순환\n"
 "A 지점을 설정하려면 누르세요"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
 msgid "Click to set point B"
 msgstr "B 위치를 설정하려면 누르세요"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr "A - B 순환 중지"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "가로세로비"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
 #: modules/video_filter/logo.c:48
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "로고 파일명"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
 #: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Image mask"
 msgstr "이미지 마스크"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
 msgid ""
 "No v4l2 instance found.\n"
 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
@@ -18414,107 +18632,149 @@ msgid ""
 "Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "프리앰프\n"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-#, fuzzy
-msgid " dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-msgid ""
-"Knee\n"
-"radius"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "600 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-msgid ""
-"Makeup\n"
-"gain"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "공간화 사용"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
-#, fuzzy
-msgid "(Hastened)"
-msgstr "빠르게 (선명)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
-#, fuzzy
-msgid "(Delayed)"
-msgstr "지연"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
-#, fuzzy
-msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "트랙 동기화(&T)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle track syncronization:"
-msgstr "트랙 동기화(&T)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles speed:"
-msgstr "자막 파일"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles duration factor:"
-msgstr "자막 자리맞춤"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
-msgid "Force update of this dialog's values"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
-msgid ""
-"Extend subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
 msgid ""
-"Multiply subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
 msgid ""
-"Recalculate subtitles duration according\n"
-"to their content and this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+msgid "(Hastened)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+msgid "(Delayed)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
 msgid "Comments"
 msgstr "설명"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr "추가 메타데이터 및 기타 정보가 이 패널에 보여집니다.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
@@ -18522,225 +18782,228 @@ msgstr ""
 "만들어진 미디어 또는 스트림에 대한 정보.\n"
 "먹서, 오디오 및 비디오 코덱, 자막이 보여집니다."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "기타 통계 수집"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
 msgid "Input/Read"
-msgstr "입력"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
 msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
 msgid "Media data size"
-msgstr "명상음악"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
 msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
 msgid "Content bitrate"
-msgstr "전송 비트레이트"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
 msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "파일 손상됨"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
 msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
 msgid "Decoded"
-msgstr "디코더"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
 msgid "blocks"
-msgstr "검은색"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
 msgid "Displayed"
-msgstr "디스플레이"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
 msgid "frames"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
 msgid "Lost"
-msgstr "가장 낮음"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
 msgid "Sent"
-msgstr "설정"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
 msgid "packets"
-msgstr "전송한 패킷"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
 msgid "Upstream rate"
-msgstr "스트림 비트레이트"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
 msgid "Played"
-msgstr "재생"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
 msgid "buffers"
-msgstr "VBV 버퍼"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+msgid "Overall"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
 msgid "Current visualization"
 msgstr "현재 시각화"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
 msgid ""
 "Current playback speed: %1\n"
 "Click to adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "보통 재생 속도로 되돌림"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
 msgid "Download cover art"
 msgstr "커버 아트 다운로드"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "장치 또는 VIDEO_TS 디렉토리 선택"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "장치 또는 VIDEO_TS 디렉토리 선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "하나 또는 다중 파일 선택"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
 msgid "File names:"
 msgstr "파일 이름:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
 msgid "Filter:"
 msgstr "필터:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "디스크 꺼내기"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid "Video standard"
-msgstr "비디오 관리자"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
 msgid "Channels:"
 msgstr "채널:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "선택된 포트:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "VLC 페이스 사용"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
-msgid "Auto connection"
-msgstr "자동 연결"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
-msgid "Device name"
-msgstr "장치 이름"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
-msgid "Radio device name"
-msgstr "무선 장치 이름"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
-msgid "TV (digital)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+msgid "TV - digital"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
 msgid "Tuner card"
-msgstr "튜너 id"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
 msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "트렌스폰더/멀티플렉스 주파수"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "대역폭"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "장치 이름"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
 #. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
 msgid " f/s"
-msgstr "fps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "고급 옵션"
 
@@ -18748,205 +19011,197 @@ msgstr "고급 옵션"
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "목록 지우기"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
 msgid "Change playlistview"
-msgstr "재생목록 저장"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
 msgid "Search the playlist"
-msgstr "재생목록에서 검색"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "장치"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+msgid "Local Network"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+msgid "Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
 msgid "Create Directory"
-msgstr "디렉토리 미리읽기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
 msgid "Create Folder"
-msgstr "디버그 프레임 폴더"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
 msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
 msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "재생목록에 추가"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
 msgid "Sort by"
-msgstr "이름으로 정렬"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
 msgid "Ascending"
-msgstr "열기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
 msgid "Descending"
-msgstr "디코딩"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
 msgid "Display size"
-msgstr "화면 장치"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
 msgid "Increase"
-msgstr "음량 키우기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
 msgid "Decrease"
-msgstr "음량 줄이기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
-msgid "My Computer"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+msgid "Playlist View Mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
-msgid "Devices"
-msgstr "장치"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "네트워크"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "역전"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+msgid "Detailed List"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "부화면 상단:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+msgid "List"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+msgid "PictureFlow"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "부화면 상단:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "파일 선택"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+msgid "in"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+msgid "Actions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "보기"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "단축키"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
-msgid "Detailed View"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Application level hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9d ë³´ê¸°"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "ì \84ì\97­"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
-msgid "PictureFlow View "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
-msgid "Select File"
-msgstr "파일 선택"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "지정된 단축키에 대해 변경할 동작 선택"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
-msgid "Hotkey"
-msgstr "단축키"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+msgid "Hotkey change"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
-msgid "Global"
-msgstr "전역"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
-msgid "Unset"
-msgstr "설정해제"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "단축키 "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "새로운 단축키 입력 "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "경고: 키가 이미 다음에 지정되었습니다: \""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+msgid "Key or combination: "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
 msgid "Key: "
 msgstr "키:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "자막 && OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "입력 && 코덱"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
-msgid "Video Settings"
-msgstr "비디오 설정"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "입력 & 코덱 설정"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "오디오 설정"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "단축키 설정"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
 msgid "Device:"
 msgstr "장치:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "입력 & 코덱 설정"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -18954,202 +19209,198 @@ msgid ""
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "VLC 의 스키너블 인터페이스 입니다. 다른 스킨은 다음에서 다운로드할수 있습니"
 "다:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
 msgid "VLC skins website"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
 msgid "System's default"
-msgstr "시스템 Id"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "단축키 설정"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "File associations"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
 msgid "Audio Files"
 msgstr "오디오 파일"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Video Files"
 msgstr "비디오 파일"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "재생목록 파일"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
 msgid "&Apply"
 msgstr "적용(&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
 msgid "&Cancel"
 msgstr "취소(&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
 msgid "Profile"
 msgstr "프로파일"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
 msgid "Edit selected profile"
 msgstr "선택된 프로파일 수정"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
 msgid "Delete selected profile"
 msgstr "선택된 프로파일 삭제"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
 msgid "Create a new profile"
 msgstr "새 프로파일 만들기"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "만들기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
 msgid " Profile Name Missing"
 msgstr " 프로파일 이름 없음"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgstr "프로파일 이름을 설정해야 합니다."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
 msgid "File/Directory"
 msgstr "파일/디렉토리"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
 msgid "File/Folder"
-msgstr "폴더"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
 msgid "Source"
 msgstr "소스"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
 msgid "Source:"
 msgstr "소스:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
 msgid "Type:"
 msgstr "형식:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
 msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 파일에 씁니다."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
 msgid "Filename"
 msgstr "파일명"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
 msgid "Save file..."
 msgstr "파일 저장..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
 msgid ""
 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
-msgstr "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr "이 모듈은 HTTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
 msgid "Path"
 msgstr "경로"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr "이 모듈은 mms 프로토콜을 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr "이 모듈은 UDP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
 msgid "Base port"
-msgstr "CDDB 포트"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 Icecast 서버로 출력합니다."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
 msgid "Mount Point"
 msgstr "마운트 지점"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
 msgid "Login:pass"
 msgstr "로그인:통과"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "북마크 수정"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
-msgid "Create"
-msgstr "만들기"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
 msgid "Create a new bookmark"
 msgstr "새 북마크 만들기"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 msgid "Delete the selected item"
 msgstr "선택된 항목 삭제"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 msgid "Delete all the bookmarks"
 msgstr "모든 북마크 삭제"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "&Close"
 msgstr "닫기(&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
 msgid "Bytes"
 msgstr "바이트"
 
@@ -19158,7 +19409,7 @@ msgid "Convert"
 msgstr "변환"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Destination file:"
 msgstr "대상 파일:"
 
@@ -19182,6 +19433,10 @@ msgstr "설정"
 msgid "&Start"
 msgstr "시작(&S)"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+msgid "Containers (*"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 msgid "Errors"
 msgstr "오류"
@@ -19210,43 +19465,39 @@ msgstr "동기화"
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "v4l2 제어"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
 msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "사생활 및 네트워크 정책"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
 msgid ""
-"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
-"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
-"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
-"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
-"</p>\n"
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
 msgid "Network Access Policy"
-msgstr "네트워크: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Allow downloading media information"
-msgstr "고급 정보"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Allow checking for VLC updates"
-msgstr "업데이트 확인중..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Save and Continue"
-msgstr "계속"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to Time"
@@ -19260,125 +19511,79 @@ msgstr "가기(&G)"
 msgid "Go to time"
 msgstr "시간으로 가기"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
 msgid "About"
 msgstr "정보"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VLC 미디어 플레이어는 파일, CD, DVD, 네트워크 스트림, 갈무리 카드를 읽을수 있"
-"는 무료 미디어 플레이어, 인코더 및 스트리머 입니다. 그리고 그 이상 입니다!\n"
-"VLC 는 내부 코덱을 사용하고 기본적으로 모든 인기 있는 플랫폼에서 동작합니"
-"다.\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr " "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
-msgid "Compiler: "
-msgstr "컴파일러: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Qt4 인터페이스를 사용하고 있습니다.\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright (C) "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
 msgid "&Recheck version"
 msgstr "버전 다시확인(&R)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
 msgid "&Yes"
 msgstr "예(&Y)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 msgid "&No"
 msgstr "아니오(&N)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "VLC 미디어 플레이어 업데이트"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "현재 VLC 버전은 최신 버전입니다."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "최신 버전의 VLC 미디어 플레이어 입니다."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "업데이트 확인중 오류 발생..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
 msgid "&General"
 msgstr "일반(&G)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
 msgid "&Metadata"
-msgstr "메타데이터"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Codec"
-msgstr "코덱"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
 msgid "S&tatistics"
-msgstr "통계"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
 msgid "&Save Metadata"
 msgstr "메타데이터 저장(&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
 msgid "Location:"
 msgstr "위치:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 msgstr "모든 표시된 로그 파일에 저장"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Update the tree"
-msgstr "업데이트 확인 실패"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 msgid "Save log file as..."
 msgstr "로그 파일을 다른 이름으로 저장..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 msgstr "텍스트 / 로그 (*.log *.txt);; 모두 (*.*) "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
@@ -19386,53 +19591,59 @@ msgstr ""
 "파일 %1 에 쓸수 없음:\n"
 "%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
-#: share/lua/http/mobile.html:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
 msgid "Open Media"
 msgstr "미디어 열기"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
 msgid "&File"
 msgstr "파일(&F)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
 msgid "&Disc"
 msgstr "디스크(&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
 msgid "&Network"
 msgstr "네트워크(&N)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
 msgid "Capture &Device"
 msgstr "갈무리 장치(&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
 msgid "&Select"
 msgstr "선택(&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
 msgid "&Enqueue"
 msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
 msgid "&Play"
 msgstr "재생(&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
 msgid "&Stream"
 msgstr "스트림(&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
-msgid "&Convert"
-msgstr "변환(&C)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "변환 / 저장(&C)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
 msgid "Open URL"
@@ -19443,8 +19654,8 @@ msgid "Enter URL here..."
 msgstr "이곳에 URL 입력..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "재생을 원하는 미디어의 URL 또는 경로를 입력하세요"
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
@@ -19457,11 +19668,6 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins and extensions"
 msgstr "플러그인 및 확장자"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC 확장"
-
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
 msgid "Capability"
 msgstr "기능"
@@ -19474,69 +19680,83 @@ msgstr ""
 msgid "&Search:"
 msgstr "찾기(&S):"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
 msgid "More information..."
-msgstr "상세 정보"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
 msgid "Reload extensions"
-msgstr "확장 기능 무시"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
 msgid "Version"
-msgstr "세션"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
 msgid "Website"
-msgstr "흰색"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Deletes the selected item"
 msgstr "선택된 항목 삭제"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 msgid "Show settings"
 msgstr "설정 보기"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 msgid "Simple"
 msgstr "간단"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
 msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr "간단 선택사항 보기로 변경"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
 msgid "Switch to full preferences view"
 msgstr "전체 선택사항 보기로 변경"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
 msgid "&Save"
 msgstr "저장(&S)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
 msgid "Save and close the dialog"
 msgstr "대화창 저장 및 닫기"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "선택사항 초기화(&R)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
 msgid "Cannot save Configuration"
-msgstr "설정 불러오기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
 msgid "Preferences file could not be saved"
-msgstr "파일을 확인할수 없음"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr "VLC 미디어 플레이어 선택사항을 초기화 하시겠습니까?"
 
@@ -19545,187 +19765,188 @@ msgid "Open Directory"
 msgstr "디렉토리 열기"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Open Folder"
-msgstr "폴더 열기..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "재생목록 열기..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "XSPF 재생목록"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
 msgid "M3U playlist"
-msgstr "재생목록"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
 msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML 재생목록"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "재생목록을 다른 이름으로 저장..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
 msgid "Open subtitles..."
 msgstr "자막 열기..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
 msgid "Media Files"
 msgstr "미디어 파일"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "자막 파일"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
 msgid "All Files"
 msgstr "모든 파일"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
 msgid "Stream Output"
 msgstr "스트림 출력"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
 msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
 "on your private network, or on the Internet.\n"
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
 msgid "Toolbars Editor"
 msgstr "도구표시줄 편집기"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
 msgid "Toolbar Elements"
 msgstr "도구표시줄 요소"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
 msgid "Next widget style:"
 msgstr "다음 위젯 형식:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Flat Button"
 msgstr "간단 버튼"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
 msgid "Big Button"
 msgstr "큰 버튼"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
 msgid "Native Slider"
 msgstr "기본 슬라이더"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "메인 도구표시줄"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
 msgid "Toolbar position:"
 msgstr "도구표시줄 위치:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
 msgid "Under the Video"
 msgstr "비디오 밑에"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
 msgid "Above the Video"
 msgstr "비디오 위에"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
 msgid "Line 1:"
-msgstr "리니어"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
 msgid "Line 2:"
-msgstr "리니어"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
 msgstr "고급 위젯 도구표시줄:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
 msgid "Time Toolbar"
 msgstr "시간 도구표시줄"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
 msgid "Fullscreen Controller"
 msgstr "전체화면 제어기"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
 msgid "Select profile:"
 msgstr "프로파일 선택:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
 msgid "New profile"
-msgstr "프로파일 선택:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
 msgid "Delete the current profile"
 msgstr "현재 프로파일 삭제"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "닫기(&O)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
 msgid "Profile Name"
 msgstr "프로파일 이름"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "새 프로파일 이름을 입력하세요."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
 msgid "Spacer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
 msgid "Splitter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
 msgid "Time Slider"
 msgstr "시간 슬라이더"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
 msgid "Small Volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
 msgid "DVD menus"
 msgstr "DVD 메뉴"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "고급 버튼"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+msgid "Speed selector"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
 msgid "Broadcast"
 msgstr "방송"
@@ -19755,7 +19976,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "반복 지연:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
 msgid " days"
 msgstr " 일"
 
@@ -19791,349 +20012,331 @@ msgstr "일정:"
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "플레이어 제어 메뉴"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
 msgid "Paused"
 msgstr "일시중지"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
 msgid "&Media"
 msgstr "미디어(&M)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
 msgid "P&layback"
 msgstr "재생(&L)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
 msgid "&Audio"
 msgstr "오디오(&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
 msgid "&Video"
 msgstr "비디오(&V)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "&Tools"
-msgstr "도구(&T)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+msgid "Subti&tle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+msgid "T&ools"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
 msgid "V&iew"
 msgstr "보기(&I)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
 msgid "&Help"
 msgstr "도움말(&H)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
 msgid "Open &File..."
 msgstr "파일 열기(&F)..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "디스크 열기(&D)..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "갈무리 장치 열기(&C)..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Open (advanced)..."
-msgstr "디스크를 연다(_D)..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
 msgid "Open &Location from clipboard"
 msgstr "클립보드의 위치 열기(&L)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
 msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "최근 미디어(&R)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "변환 / 저장(&R)..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
 msgid "&Stream..."
-msgstr "스트림..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
 msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "재생목록에 1 항목"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
 msgid "Close to systray"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
 msgid "&Quit"
 msgstr "종료(&Q)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
 msgid "&Effects and Filters"
 msgstr "효과 및 필터(&E)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
 msgid "&Track Synchronization"
 msgstr "트랙 동기화(&T)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
 msgid "Program Guide"
-msgstr "프로그램"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
 msgid "Plu&gins and extensions"
 msgstr "플러그인 및 확장자(&G)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
 msgid "Customi&ze Interface..."
 msgstr "인터페이스 사용자지정(&Z)..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
 msgid "&Preferences"
 msgstr "선택사항(&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
 msgid "&View"
 msgstr "보기(&V)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
 msgid "Play&list"
 msgstr "재생목록(&L)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
 msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "최소 인터페이스"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "전체화면 인터페이스(&F)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
 msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "고급 제어(&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "재생목록"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
 msgid "Status Bar"
-msgstr "상태"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "시각화 선택기"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "오디오 트랙(&T)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "오디오 채널(&C)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "오디오 장치(&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "시각화(&V)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "자막 트랙(&S)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Sub &Track"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
 msgid "Video &Track"
 msgstr "비디오 트랙(&T)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "전체화면(&F)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
 msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "항상 상단(&O)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
 msgid "Always &on Top"
-msgstr "항상 상단(&O)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
-#, fuzzy
-msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "디스플레이 해상도"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
 msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "DirectX 배경"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
 msgid "&Zoom"
 msgstr "축소/확대(&Z)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "가로세로비(&A)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
 msgid "&Crop"
 msgstr "잘라내기(&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "디인터레이스(&D)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
 msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "디인터레이스 모드"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 msgid "&Post processing"
 msgstr "후처리(&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "스냅샷 찍기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
 msgid "T&itle"
 msgstr "제목(&T)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
 msgid "&Chapter"
 msgstr "챕터(&C)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-msgid "&Navigation"
-msgstr "탐색(&N)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
 msgid "&Program"
 msgstr "프로그램(&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "북마크(&B)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
 msgid "&Manage"
 msgstr "관리(&M)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
 msgid "&Help..."
 msgstr "도움말(&H)..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "업데이트 확인(&U)..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Stop"
+msgstr "중지(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "이전(&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "다음(&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
 msgid "&Faster"
 msgstr "빠르게(&F)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "보통 속도(&O)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "느리게(&W)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "앞으로 건너뛰기(&J)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "뒤로 건너뛰기(&K)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
-msgid "&Stop"
-msgstr "중지(&S)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "이전(&V)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "다음(&N)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
-#, fuzzy
-msgid "Open a Media"
-msgstr "미디어 열기"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
-msgid "&Open File..."
-msgstr "파일 열기(&O)..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "네트워크 열기(&N)..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "전체화면 나가기"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Subti&tle"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
 msgid "&Playback"
 msgstr "재생(&P)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-msgid "Tools"
-msgstr "도구"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "작업표시줄에 VLC 미디어 플레이어 숨김"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어 보기"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
-#, fuzzy
-msgid "&Open a Media"
-msgstr "미디어 열기(&O)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+msgid "&Open Media"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
 msgid "&Clear"
 msgstr "지우기(&C)"
 
@@ -20147,7 +20350,7 @@ msgid ""
 "preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
 msgid "Systray icon"
 msgstr "시스템 트레이 아이콘"
 
@@ -20165,30 +20368,13 @@ msgstr "시스템 트레이 아이콘 만으로 VLC 시작"
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC 가 도구 표시줄의 아이콘으로 시작됩니다"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "기본 비디오 크기로 인터페이스 크기조정"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
-"2가지의 선택이 있습니다.:\n"
-" - 인터페이스가 기본 비디오 크기로 크기조정\n"
-" - 비디오가 인터페이스 크기로 맞춤\n"
-" 기본값은, 인터페이가 기본 비디오 크기로 크기조정."
-
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "창 제목에 재생 중인 항목의 이름 표시"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
-msgstr "제어기 윈도우 제목에 노래 또는 비디오 이름 보이기."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Show notification popup on track change"
@@ -20201,19 +20387,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Advanced options"
-msgstr "고급 옵션"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "대화창에 모든 고급 옵션 보이기."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "0.1 에서 1 사이의 윈도우 불투명도."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
@@ -20222,12 +20399,11 @@ msgstr ""
 "메인 인터페이스, 재생목록 및 확장 패널의 윈도우 불투명도를 0.1 에서 1 사이로 "
 "설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "0.1 에서 1 사이의 전체화면 제어기 불투명도."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
@@ -20236,49 +20412,45 @@ msgstr ""
 "메인 인터페이스, 재생목록 및 확장 패널의 전체화면 제어기 불투명도를 0.1 에서 "
 "1 사이로 설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "중요하지 않은 오류 및 경고 대화상자 보기"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "업데이트 가능 알림 활성화"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "두 업데이트 확인 사이의 날짜 수"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "시작때 네트워크 정책 묻기"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr "메뉴에서 최근 재생된 항목 저장"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr "플레이어에서 재생된 최근 항목을 거르는데 사용하는 정규 표현식"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "음량 슬라이더 색깔 정의"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -20290,11 +20462,11 @@ msgstr ""
 "기본은 '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "'30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' 로 대체할수 있음"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "시작 모드 및 모양 선택"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -20306,63 +20478,57 @@ msgstr ""
 " - 가사, 앨범 아트 등의 정보 보기 구역 항상 제공\n"
 " - 제한된 제어의 최소 모드"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "전체화면 모드에서 제어기 보이기"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "전체화면 모드시 검은 화면"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
 msgid "Load extensions on startup"
-msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "최소 보기로 시작 (메뉴 숨김)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 msgid "Display background cone or art"
-msgstr "기본 배경 색깔"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid ""
-"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
 "disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "배경 가로세로비"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
 msgid ""
 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
@@ -20370,35 +20536,29 @@ msgid ""
 "and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "재생 일시중지"
-
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-msgid ""
-"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
-"minimizing the window."
+msgid "Maximum Volume displayed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "자동 잘라내기"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Never"
+msgstr "사용 안함"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
-msgid ""
-"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "When minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Always"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt 인터페이스"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "errors"
-msgstr "오류"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
 msgid "warnings"
@@ -20432,19 +20592,19 @@ msgstr "재생목록 저장"
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "XSPF 재생목록|*.xspf|M3U 파일|*.m3u|HTML 재생목록|*.html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
 msgid "Skin to use"
 msgstr "사용할 스킨"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "사용할 스킨의 경로."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "이전에 사용한 스킨 설정"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
@@ -20452,45 +20612,45 @@ msgstr ""
 "마지막 사용된 스킨의 윈도우즈 설정. 이 옵션은 자동으로 업데이트됩니다, 건들"
 "지 마세요."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "시스템 트레이에 VLC 아이콘 표시"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "작업표시줄에 VLC 표시"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "투명 효과 사용"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
 msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
 msgid ""
 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 "play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
 msgid "Skins"
 msgstr "스킨"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "스킨을 적용할 수 있는 인터페이스"
 
@@ -20498,23 +20658,35 @@ msgstr "스킨을 적용할 수 있는 인터페이스"
 msgid "Select skin"
 msgstr "스킨 선택"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
 msgid "Open skin ..."
 msgstr "스킨 열기..."
 
-#: modules/lua/vlc.c:57
+#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+msgid ""
+"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
+"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
+"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
+"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
+"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
+"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
+"&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
+"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:48
 msgid "Lua interface"
 msgstr "Lua 인터페이스"
 
-#: modules/lua/vlc.c:58
+#: modules/lua/vlc.c:49
 msgid "Lua interface module to load"
 msgstr "읽어들릴 Lua 인터페이스 모듈"
 
-#: modules/lua/vlc.c:60
+#: modules/lua/vlc.c:51
 msgid "Lua interface configuration"
 msgstr "Lua 인터페이스 설정"
 
-#: modules/lua/vlc.c:61
+#: modules/lua/vlc.c:52
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
@@ -20522,26 +20694,29 @@ msgstr ""
 "Lua 인터페이스 설정 문자열. 형식 : '[\"<interface module name>\"] = "
 "{ <option> = <value>, ...}, ...'."
 
-#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
 msgid "Source directory"
 msgstr "원본 디렉토리"
 
-#: modules/lua/vlc.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:58
 msgid "Directory index"
-msgstr "DirectShow 입력"
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:65
+#: modules/lua/vlc.c:59
 msgid "Allow to build directory index"
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
 msgid "Host"
 msgstr "호스트"
 
-#: modules/lua/vlc.c:68
+#: modules/lua/vlc.c:62
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
@@ -20551,211 +20726,128 @@ msgstr ""
 "본값. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 사용가능하게 하려면, \"127.0.0.1\" 을 입"
 "력 하세요."
 
-#: modules/lua/vlc.c:73
+#: modules/lua/vlc.c:67
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr "인터페이스가 수신할 TCP 포트 입니다. 기본값은 4212."
 
-#: modules/lua/vlc.c:76
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:75
 msgid "CLI input"
-msgstr "TCP 입력"
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:83
+#: modules/lua/vlc.c:76
 msgid ""
 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:84
 msgid "Lua"
-msgstr "랑초스"
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:85
 msgid "Lua interpreter"
-msgstr "Lua 인터페이스"
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
 msgid "Lua HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:106
 msgid "Lua CLI"
-msgstr "Lua 아트"
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:110
+msgid "Command-line interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
 msgid "Lua Telnet"
-msgstr "선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:134
 msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "Lua Meta"
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:135
 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr "lua 스크립트를 사용하여 메타데이터 가져오기"
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:140
 msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "Lua Meta"
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:141
 msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr "lua 스크립트를 사용하여 메타데이터 가져오기"
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:153
+#: modules/lua/vlc.c:147
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Lua 재생목록"
 
-#: modules/lua/vlc.c:154
+#: modules/lua/vlc.c:148
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr "Lua 재생목록 분석기 인터페이스"
 
-#: modules/lua/vlc.c:159
+#: modules/lua/vlc.c:153
 msgid "Lua Art"
 msgstr "Lua 아트"
 
-#: modules/lua/vlc.c:160
+#: modules/lua/vlc.c:154
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr "lua 스크립트를 사용하여 아트워크 가져오기"
 
-#: modules/lua/vlc.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
 msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC 확장"
-
-#: modules/lua/vlc.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
-
-#: modules/lua/vlc.c:181
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
-
-#: modules/lua/vlc.c:187
-msgid "French TV"
-msgstr "프랑스 TV"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Filename of the SQLite database"
-msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Path to the file containing the SQLite database"
-msgstr "Zip 압축파일 안의 미디어 경로"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Ignored extensions in the media library"
-msgstr "확장 기능 무시"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to the media library when "
-"scanning directories."
-msgstr ""
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Subdirectory recursive scanning"
-msgstr "하위 디렉토리 동작"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
-msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
 msgstr ""
 
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
-msgid "Media Library based on a SQL based database"
-msgstr ""
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Username for the database"
-msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트."
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Password for the database"
-msgstr "대상 장치의 호스트명 또는 IP 주소"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Port for the database"
-msgstr "기본 이미지 채도"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
-msgid "Auto add new medias"
+#: modules/lua/vlc.c:166
+msgid "Lua SD Module"
 msgstr ""
 
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add new medias to ML"
-msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
 msgid "Folder meta data"
 msgstr "폴더 메타데이터"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
 msgid "Album art filename"
-msgstr "덤프 파일명"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
 msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr "last.fm 계정의 사용자 이름"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr "last.fm 계정의 비밀번호"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
 msgid "Scrobbler URL"
 msgstr "음악통계기 URL"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr "음악통계기 엔진 대체 URL 세트"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "음악통계기"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "재생 중인 곡을 last.fm에 전송"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: 인증 실패"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -20763,11 +20855,11 @@ msgstr ""
 "last.fm 사용자명 또는 비밀번호가 정확하지 않습니다. 설정을 확인하고 VLC 를 재"
 "실행 하세요."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Last.fm 사용자명 설정안됨"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
@@ -20777,153 +20869,168 @@ msgstr ""
 "요.\n"
 "계정을 얻으려면 http://www.last.fm/join/ 를 방문하세요."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:51
 msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "튜너 속성"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/gnutls.c:52
 msgid ""
 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:82
+#: modules/misc/gnutls.c:63
 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
+#: modules/misc/gnutls.c:65
 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/misc/gnutls.c:66
 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/misc/gnutls.c:67
 msgid "Export (include insecure ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:72
 msgid "GNU TLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLS 전송 레이어 보안"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "GNU TLS server"
-msgstr "GnuTLS 서버"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit.c:96
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "전원 관리 제한기"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit.c:181
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
 msgid "Playing some media."
 msgstr "어떤 미디어 재생중."
 
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
-msgid "MCE"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
-msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
-#, fuzzy
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
 msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "화면 보호기 끄기"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
-#, fuzzy
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
 msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X 화면 보호기 끔"
-
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X 화면 보호기 끔"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:113
+#: modules/misc/logger.c:117
 msgid "Log format"
 msgstr "로그 형식"
 
-#: modules/misc/logger.c:115
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Specify the logging format."
 msgstr ""
-"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있습니"
-"다."
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
 msgstr ""
-"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\", \"syslog\" (파일 대신"
-"syslog로 전송하는 특별 모드) 중에서 선택할 수 있습니다."
 
-#: modules/misc/logger.c:123
+#: modules/misc/logger.c:125
 msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
 msgstr ""
-"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있습니"
-"다."
 
-#: modules/misc/logger.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:153
 msgid "Verbosity"
-msgstr "상세설명 수준"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:153
+#: modules/misc/logger.c:154
 msgid ""
 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
 "--verbose."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/misc/logger.c:158
 msgid "Logging"
 msgstr "로깅"
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/misc/logger.c:159
 msgid "File logging"
 msgstr "파일 로깅"
 
-#: modules/misc/logger.c:164
+#: modules/misc/logger.c:165
 msgid "Log filename"
 msgstr "로그 파일명"
 
-#: modules/misc/logger.c:164
+#: modules/misc/logger.c:165
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "로그 파일명을 지정하세요."
 
-#: modules/misc/memcpy.c:42
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "OSD 설정 가져오기"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "XML OSD 설정 가져오기"
-
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
 msgid "M3U playlist export"
 msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
@@ -20968,32 +21075,27 @@ msgstr "RTSP VoD"
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD 서버"
 
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "스트림 필터 모듈"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/misc/stats.c:211
 msgid "Stats"
 msgstr "통계"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/misc/stats.c:213
 msgid "Stats encoder function"
 msgstr "통계 인코더 기능"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/misc/stats.c:219
 msgid "Stats decoder"
 msgstr "통계 디코더"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/misc/stats.c:220
 msgid "Stats decoder function"
 msgstr "통계 디코더 기능"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats.c:225
 msgid "Stats demux"
 msgstr "통계 디먹스"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#: modules/misc/stats.c:226
 msgid "Stats demux function"
 msgstr "통계 디먹스 기능"
 
@@ -21001,14 +21103,6 @@ msgstr "통계 디먹스 기능"
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr "XML 분석기 (libxml2 사용)"
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:49
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
-
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr "ASF 설명에 넣을 제목."
@@ -21083,7 +21177,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV 먹서"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS 지연 (ms)"
 
@@ -21106,122 +21200,122 @@ msgstr ""
 msgid "PS muxer"
 msgstr "PS 먹서"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "Video PID"
 msgstr "영상 PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr "비디오 스트림에 고정 PID 지정. PCR PID 는 자동으로 비디오가 됩니다."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "Audio PID"
 msgstr "음성 PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "오디오 스트림에 고정 PID 지정."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "SPU PID"
 msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr "SPU 에 고정 PID 지정."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr "PMT 에 고정 PID 지정"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "TS ID"
 msgstr "TS ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "고정 스트림 전송 ID 지정."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid "NET ID"
 msgstr "NET ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr "고정 네트워크 ID 지정 (SDT 테이블)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "PMT 프로그램 번호"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "PMT 먹싱 (--sout-ts-es-id-pid 필요)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "SDT 디스크립터 (--sout-ts-es-id-pid 필요)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "PID를 ES의 ID로 설정"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Data alignment"
 msgstr "데이터 정렬"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "성형 지연 (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "키 프레임 사용"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -21230,73 +21324,72 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR 지연 (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "최소 B (권장하지 않음)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "최대 B (권장하지 않음)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "음성 암호화"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "CSA 방식으로 음성을 암호화 합니다"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
 msgid "Crypt video"
 msgstr "영상 암호화"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "CSA 방식으로 영상을 암호화 합니다"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 msgid "CSA Key in use"
 msgstr "CSA 키 사용중"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr "암호화활 패킷 크기 (바이트)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS 먹서 (libdvbpsi)"
 
@@ -21312,27 +21405,17 @@ msgstr "Ogg/OGM 먹서"
 msgid "WAV muxer"
 msgstr "WAV 먹서"
 
-#: modules/notify/growl.m:99
+#: modules/notify/growl.m:104
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl 알림 플러그인"
 
-#: modules/notify/growl.m:309
-msgid "Now playing"
-msgstr "지금 재생중"
-
-#: modules/notify/msn.c:66
-msgid "Title format string"
-msgstr "제목 형식 문자열"
-
-#: modules/notify/msn.c:67
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
 msgstr ""
 
-#: modules/notify/msn.c:74
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN Now-Playing"
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "지금 재생중"
 
 #: modules/notify/notify.c:53
 msgid "Timeout (ms)"
@@ -21350,57 +21433,13 @@ msgstr "알림"
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr "LibNotify 알림 플러그인"
 
-#: modules/notify/telepathy.c:71
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr "텔레파시 \"지금 재생중\" (MissionControl)"
-
-#: modules/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "수직 위치 뒤집기"
-
-#: modules/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "XOSD 출력을 화면의 상단이 아닌 하단에 표시."
-
-#: modules/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "수직 오프셋"
-
-#: modules/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "섀도우 오프셋"
-
-#: modules/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD 출력에 텍스트를 표시할 글꼴"
-
-#: modules/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD 출력에 텍스트를 표시할 색상"
-
-#: modules/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD 인터페이스"
-
 #: modules/packetizer/copy.c:48
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "복사 패킷타이저"
 
 #: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS 오디오 패킷타이저"
+msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/flac.c:50
 msgid "Flac audio packetizer"
@@ -21410,11 +21449,11 @@ msgstr "FLAC 오디오 패킷타이저"
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "H.264 비디오 패킷타이저"
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:50
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr "MLP/TrueHD 분석기"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "MPEG4 오디오 패킷타이저"
 
@@ -21448,38 +21487,46 @@ msgstr "VC-1 패킷타이저"
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Bonjour 서비스"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
 msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG 비디오"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
 msgid "My Music"
-msgstr "뮤지컬"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
 msgid "Picture"
-msgstr "부화면"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
 msgid "My Pictures"
-msgstr "부화면"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
-#, fuzzy
 msgid "MTP devices"
-msgstr "DVD 장치"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
-#, fuzzy
 msgid "MTP Device"
-msgstr "장치"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
@@ -21494,20 +21541,13 @@ msgstr ""
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasts"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
-#: modules/services_discovery/udev.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
 msgid "Audio capture"
-msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
-msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
-
-#: modules/services_discovery/pulse.c:183
-#, c-format
-msgid "Card %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
@@ -21553,118 +21593,121 @@ msgid ""
 "announcements."
 msgstr ""
 
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
 #: modules/services_discovery/sap.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:132
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP 설명 분석기"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
 msgid "Session"
 msgstr "세션"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:856
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
 msgid "Tool"
 msgstr "도구"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:860
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
 msgid "User"
 msgstr "사용자"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
 msgid "Video capture"
-msgstr "영상 포트"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
 msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "설정"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
 msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
-#: modules/services_discovery/udev.c:97
-#: modules/services_discovery/windrive.c:40
-#: modules/services_discovery/windrive.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "디스크"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:607
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
 msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:611
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:613
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
 msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:620
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
 msgid "Unknown type"
-msgstr "알 수 없는 타입"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
 msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "Universal Plug'n'Play 검색"
-
-#: modules/services_discovery/windrive.c:83
-msgid "Local drives"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Screen capture"
-msgstr "화면 갈무리 입력"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "어플리케이션"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
 msgid "Desktop"
-msgstr "디스크·타입"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
 msgid "DASH"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:55
-msgid "Decompression"
-msgstr "압축해제"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
 msgid "Http Live Streaming stream filter"
 msgstr ""
 
@@ -21672,6 +21715,10 @@ msgstr ""
 msgid "Internal stream record"
 msgstr "내부 스트림 레코드"
 
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
 msgstr "Autodel"
@@ -21773,14 +21820,12 @@ msgstr "브릿지 인"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
 #: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "기본 스트림 출력"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "이 부화면에 대한 ID 문자열 지정"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/delay.c:43
 msgid "Delay of the ES (ms)"
@@ -21793,9 +21838,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Delay a stream"
-msgstr "스트림 선택"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
@@ -21810,9 +21854,8 @@ msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "비디오 렌더링 사용/사용안함."
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Delay (ms)"
-msgstr "DTS 지연 (ms)"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/display.c:45
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
@@ -21902,7 +21945,7 @@ msgstr "비디오에 사용될 출력 URI 입니다."
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "기본 스트림 출력"
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr "\"%s/%s://%s\"에 대한 적절한 스트림 출력 접근 모듈이 없습니다."
@@ -21912,9 +21955,8 @@ msgid "Gathering stream output"
 msgstr "스트림 출력 수집"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "이 부화면에 대한 ID 문자열 지정"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
 msgid "Magazine"
@@ -21933,9 +21975,8 @@ msgid "Specify the page containing the language"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
 msgid "Specify the row containing the language"
@@ -21994,8 +22035,9 @@ msgstr ""
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "모자이크 사진의 투명도."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
 #: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
 msgid "X offset"
 msgstr "X 오프셋"
 
@@ -22003,8 +22045,9 @@ msgstr "X 오프셋"
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "모자이크의 외쪽 위 모서리의 X 좌표, 음수가 아니면."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
 #: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
 msgid "Y offset"
 msgstr "Y 오프셋"
 
@@ -22032,14 +22075,12 @@ msgstr ""
 "아날로그 출력의 출력 음량: 0 은 조용함, 1..255 가장 조용함부터 가장 시끄러운."
 
 #: modules/stream_out/raop.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Password for target device."
-msgstr "대상 장치의 호스트명 또는 IP 주소"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Password file"
-msgstr "비밀번호"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/raop.c:158
 msgid "Read password for target device from file."
@@ -22077,11 +22118,11 @@ msgid ""
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP announcing"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr "이 세션을 SAP로 announce."
 
@@ -22105,195 +22146,156 @@ msgid ""
 "Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid "Session category"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session description"
 msgstr "세션 설명"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Session URL"
 msgstr "세션 URL"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
 msgid ""
 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "Session email"
 msgstr "세션 이메일"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
 msgid "Session phone number"
 msgstr "세션 전화 번호"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid "Audio port"
 msgstr "음성 포트"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Video port"
 msgstr "영상 포트"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr "RTP/RTCP 멀티플렉싱"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid ""
 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
-msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid "Transport protocol"
 msgstr "전송 프로토콜"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:165
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP 호스트 주소"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTSP session timeout (s)"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:172
-#, fuzzy
-msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "RTP 소스 시간제한 (초)"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:173
 msgid ""
 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
 "is 60 (one minute)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:193
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP 스트림 출력"
 
-#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "명령 UDP 포트"
-
-#: modules/stream_out/select.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
-msgstr "명령 수신 UDP 포트."
-
-#: modules/stream_out/select.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Disable ES id"
-msgstr "사용 안함"
-
-#: modules/stream_out/select.c:51
-msgid "Disable ES id at startup."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/select.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enable ES id"
-msgstr "비디오 사용"
-
-#: modules/stream_out/select.c:55
-msgid "Only enable ES id at startup."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/select.c:61
-msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
-msgstr ""
-
 #: modules/stream_out/setid.c:45
 msgid "New ES ID"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "이 부화면에 대한 ID 문자열 지정"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "모든 기초 스트림 선택"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Set ID"
-msgstr "QP 설정"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:62
 msgid "Set ES id"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:74
 msgid "Set ES Lang"
@@ -22304,103 +22306,82 @@ msgid "Set Lang"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
+#: modules/stream_out/smem.c:61
 msgid "Video prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:62
 msgid ""
 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
 "buffer where render will be done."
 msgstr ""
-"잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드시 "
-"반환합니다."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
+#: modules/stream_out/smem.c:65
 msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:66
 msgid ""
 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
 "buffer where render will be done."
 msgstr ""
-"잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드시 "
-"반환합니다."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
+#: modules/stream_out/smem.c:69
 msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:70
 msgid ""
 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
 "called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
-"잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 정보"
-"를 반드시 채웁니다."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:73
 msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "오디오 트랙"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:74
 msgid ""
 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
 "called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
-"잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 정보"
-"를 반드시 채웁니다."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:77
 msgid "Video Callback data"
-msgstr "콜백 데이터"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:78
 msgid "Data for the video callback function."
-msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 msgid "Audio callback data"
-msgstr "콜백 데이터"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:81
 msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:83
 msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "상단 및 하단 동기화"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/stream_out/smem.c:84
 msgid ""
 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 msgid "Smem"
-msgstr "스트림"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:97
 msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "음성 출력 모듈"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output method to use for the stream."
@@ -22411,6 +22392,8 @@ msgid "Muxer to use for the stream."
 msgstr "스트림에 사용되는 먹서."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
 msgid "Output destination"
 msgstr "출력 대상"
 
@@ -22439,80 +22422,10 @@ msgid ""
 "overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session groupname"
-msgstr "세션 그룹 이름"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:97
+#: modules/stream_out/standard.c:91
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "표준 스트림 출력"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
-msgid "Files"
-msgstr "파일"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "콜론으로 분리된 파일의 전체 경로."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Sizes"
-msgstr "크기"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "콜론으로 분리된 크기 목록 (720x576:480x576)."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "가로세로비 (4:3, 16:9)."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "명령 수신 UDP 포트."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Command"
-msgstr "명령"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "실행할 초기 명령."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP 크기"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "두개의 I 프레임간의 P 프레임 개수."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "양자화기 배율"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "사용할 고정 양자화기 배율."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio"
-msgstr "오디오 소리끄기"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "명령이 0 이 아니면 오디오 소리끄기."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:118
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 비디오 스위처 스트림 출력"
-
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
 msgid "Video encoder"
 msgstr "영상 인코더"
@@ -22532,6 +22445,7 @@ msgid "This is the video codec that will be used."
 msgstr "사용될 비디오 코덱입니다."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "영상 비트레이트"
 
@@ -22612,6 +22526,7 @@ msgid "This is the audio codec that will be used."
 msgstr "사용될 오디오 코덱입니다."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "음성 비트레이트"
 
@@ -22624,15 +22539,9 @@ msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "음성 언어"
-
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
 msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "오디오 필터는 오디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
@@ -22649,22 +22558,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "자막 인코더"
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "사용될 자막 인코더 모듈 (및 관련 옵션) 입니다."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "대상 자막 코덱"
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "사용될 자막 코덱 입니다."
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 msgid ""
@@ -22675,7 +22584,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD 메뉴"
 
@@ -22725,45 +22633,46 @@ msgstr "스트림 출력 트랜스코딩"
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "중첩/자막"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
 msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
 msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "글꼴 크기 (픽셀 단위)"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
 msgid "Text opacity"
-msgstr "외곽선"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 "비디오에 렌더링될 문자 불투명도 (투명도의 반대). 0 = 투명, 255 = 완전 불투명."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
 msgid "Text default color"
 msgstr "텍스트 기본 색상"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -22772,137 +22681,109 @@ msgid ""
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
 msgid "Relative font size"
 msgstr "상대적인 글꼴 크기"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Force bold"
-msgstr "강제 모노 음성"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
 msgid "Background opacity"
-msgstr "배경"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:127
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
 msgid "Background color"
-msgstr "배경"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
 msgid "Outline opacity"
-msgstr "외곽선"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:130
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
-#, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "외곽선"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:131
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
-msgid "Outline thickness"
-msgstr ""
+msgstr "외곽선 투명도"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
 msgid "Shadow opacity"
-msgstr "섀도우 오프셋"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
 msgid "Shadow color"
-msgstr "섀도우 오프셋"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
 msgid "Shadow angle"
-msgstr "섀도우 오프셋"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
 msgid "Shadow distance"
-msgstr "섀도우 오프셋"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Smaller"
 msgstr "매우 작음"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Small"
 msgstr "작음"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Large"
 msgstr "큼"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Larger"
 msgstr "매우 큼"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "YUVP 렌더러 사용"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
 msgid "Thin"
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
 msgid "Thick"
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
 msgid "Text renderer"
 msgstr "텍스트 렌더러"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Freetype2 폰트 렌더러"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:443
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
-"글꼴 캐시를 재생성할 동안 기다려주세요.\n"
-"1분 미만으로 소요됩니다."
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
 msgid "Name for the font you want to use"
 msgstr "사용할 글꼴 이름"
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
 msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "텍스트 렌더러"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
 msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Freetype2 폰트 렌더러"
+msgstr ""
 
 #: modules/text_renderer/svg.c:66
 msgid "SVG template file"
@@ -22914,9 +22795,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "더미 글꼴 렌더러 기능"
+msgstr ""
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
 msgid "Filename for the font you want to use"
@@ -22926,7 +22806,7 @@ msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
 msgid "Win32 font renderer"
 msgstr "Win32 폰트 렌더러"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 msgid "Conversions from "
@@ -22944,22 +22824,21 @@ msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 변환"
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 변환"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "MMX 변환원 "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
 msgid "SSE2 conversions from "
 msgstr "SSE2 변환원 "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "AltiVec 변환원 "
 
 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
-#, fuzzy
 msgid "OpenMAX DL image processing"
-msgstr "MMX 후 처리 모듈"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
 msgid "RV32 conversion filter"
@@ -23019,7 +22898,7 @@ msgstr "이미지 감마 설정, 0.01 과 10 사이. 기본 1."
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "이미지 속성 필터"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Image adjust"
 msgstr "이미지 조정"
 
@@ -23043,34 +22922,43 @@ msgstr "알파 마스크 영상 필터"
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "알파 마스크"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Window size"
-msgstr "영상 크기"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
 msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "GOP 당 'P' 프레임수"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
 msgid "Softening value"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
 msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "반전 영상 필터"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
 msgid "antiflicker"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
 msgid ""
 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -23086,194 +22974,187 @@ msgid ""
 "in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Device type"
-msgstr "장치"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid ""
 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
 "delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
 msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 msgid "DMX"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "MoMoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid "fnordlicht"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
 msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "출력 채널수"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid "DMX address for each channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid ""
 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
 "values"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 msgid "Count of channels"
-msgstr "채널수"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
 msgid "Count of fnordlicht's"
-msgstr "채널수"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
 msgid ""
 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "디버그 프레임 저장"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr "매 128번째 미니프레임 폴더에 쓰기."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr "디버그 프레임 폴더"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr "디버그프레임이 저장될 경로"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "추출된 이미지 너비"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr "향후 처리시 작은 이미지 너비 (기본 64)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "추출된 이미지 높이"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr "향후 처리시 작은 이미지 높이 (기본 48)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 msgid "Color when paused"
 msgstr "일시중지시 색깔"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "일시중지-빨강"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr "일시중지 색깔의 빨강 구성요소"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "일시중지-녹색"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr "일시중지 색깔의 녹색 구성요소"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "일시정지-파랑"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr "일시중지 색깔의 파랑 구성요소"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr "일시중지-흐림단계"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr "현재 색깔을 일시중지 색깔로 변경하는 단계수 (각 단계는 40ms 걸림)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "End-Red"
 msgstr "종료-빨강"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr "종료 색깔의 빨강 구성요소"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
 msgid "End-Green"
 msgstr "종료-녹색"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr "종료 색깔의 녹색 구성요소"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
 msgid "End-Blue"
 msgstr "종료-파랑"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr "종료 색깔의 파랑 구성요소"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr "종료-흐림단계"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
@@ -23281,245 +23162,233 @@ msgstr ""
 "영화 스타일에서 조명을 점차 강하게하기 위한 현재 색깔을 종료 색깔로 변경하는 "
 "단계수 (각 단계는 40ms 걸림)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 msgid "Number of zones on top"
-msgstr "복제할 수"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "이미지의 상단에서 잘라낼 픽셀수."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "복제할 수"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "이미지의 하단에서 잘라낼 픽셀수."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid "Zones on left / right side"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
 msgid "left and right side having always the same number of zones"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 msgid ""
 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 "single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr "소프트웨어 화이트 조정 사용"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr "화이트 조정 또는 LED 스트라이프를 내장 드라이버로 하시겠습니까? 추천."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 msgid "White Red"
 msgstr "밝은 빨강"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "LED 스트라이프의 순수한 하양의 빨강 값."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
 msgid "White Green"
 msgstr "밝은 녹색"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "LED 스트라이프의 순수한 하양의 녹색 값."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
 msgid "White Blue"
 msgstr "밝은 파랑"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr "LED 스트라이프의 순수한 하양의 파랑 값."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "직렬 포트/장치"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Edge Weightning"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr "LED 스트라이프의 전반적인 밝기"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "어두움 제한"
-
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
 msgid "Hue windowing"
 msgstr "색조 윈도잉"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "통계에 사용됨."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Sat windowing"
 msgstr "채도 윈도잉"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "필터 길이 (ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "필터 한계값"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "필터 부드러움 (%)"
-
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr "필터 부드러움"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
 msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "영상 출력 필터 모듈"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
 msgid ""
 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
 msgid "No Filtering"
 msgstr "필터링 없음"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
 msgid "Combined"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
 msgid "Percent"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "파일의 선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
 msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "채널 요약"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
 msgid "Channel 1: left"
-msgstr "왼쪽 채널"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
 msgid "Channel 2: right"
-msgstr "오른쪽 채널"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
 msgid "Channel 3: top"
-msgstr "상단 채널"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
 msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "하단 채널"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
 msgid "disabled"
 msgstr "사용안함"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
 msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "채널 요약"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
 msgid "Zone 3:left"
-msgstr "왼쪽 채널"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Zone 1:right"
-msgstr "오른쪽 채널"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
 msgid "Zone 0:top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
 msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "하단 채널"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
 msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
 msgid ""
 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
@@ -23529,254 +23398,231 @@ msgid ""
 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
 msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "상단 기울기"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "오른쪽 기울기"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "하단 기울기"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "왼쪽 기울기"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
 msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "기울기 요약"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr "회색조 기울기를 포함하는 64x48 픽셀의 작은 비트맵 정의"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "기울기 이미지 타입"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
 msgid ""
 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "AtmoWinA.exe 의 파일명"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "AtmoLight 필터"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr "일시중지때 이 색깔로 실내를 조명"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr "종료때 이 색깔로 실내를 조명"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
 msgid "DMX options"
-msgstr "도움말 선택사항"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
 msgid "MoMoLight options"
-msgstr "지속 기간"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
 msgid "fnordlicht options"
-msgstr "지속 기간"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "내장 라이브 비디오 프로세서만을 위한 설정"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr "LED 스트라이프의 하양 빛 조정"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
 msgid "Change gradients"
 msgstr "기울기 변경"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "오디오 채널수"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 msgid ""
 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
 "be separated with ':'."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 좌표"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
 msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "마스크 X 좌표."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "마스크 Y 좌표."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "이미지의 투명도"
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
 msgid ""
 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
 msgid "Bargraph position"
-msgstr "로고 위치"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
 msgid ""
 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
-"비디오에 로고 위치를 강제 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8=하단, 또한 "
-"이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
 msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
 msgid ""
 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "모자이크 영상 서브 필터"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
 msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "오디오/비디오"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Ball color"
-msgstr "V-plane 색깔"
-
-#: modules/video_filter/ball.c:99
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:100
 msgid "Edge visible"
-msgstr "항상 보임"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:101
 msgid "Set edge visibility."
-msgstr "항상 보임"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:103
 msgid "Ball speed"
-msgstr "보통 속도(&O)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:105
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 msgid ""
 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
 "number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:107
 msgid "Ball size"
-msgstr "공간 크기"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:109
+#: modules/video_filter/ball.c:108
 msgid ""
 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
 "pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:111
 msgid "Gradient threshold"
-msgstr "필터 한계값"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/ball.c:112
 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:115
+#: modules/video_filter/ball.c:114
 msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:123
 msgid "Ball video filter"
-msgstr "Wall 비디오 필터"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:124
 msgid "Ball"
-msgstr "all"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
 msgid "Number of time to blend"
@@ -23811,9 +23657,8 @@ msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr "기본 이미지가 읽어질때의 채도"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Image which will be blended"
-msgstr "혼합될 이미지."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
 msgid "The image blended onto the base image"
@@ -23824,9 +23669,8 @@ msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr "혼합 이미지 채도"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr "읽어드릴 혼합 이미지 채도"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
 msgid "Blending benchmark filter"
@@ -23848,7 +23692,7 @@ msgstr "기본 이미지"
 msgid "Blend image"
 msgstr "혼합 이미지"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "비디오 사진 혼합"
 
@@ -23953,9 +23797,8 @@ msgid "Canvas"
 msgstr "캔버스"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Wave 비디오 필터"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
@@ -23983,10 +23826,6 @@ msgstr ""
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "복제(Clone) 영상 필터"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
-msgid "Clone"
-msgstr "복제"
-
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
@@ -23996,126 +23835,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Select one color in the video"
-msgstr "열고 싶은 하나 이상의 파일을 선택하세요"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "색깔 한계값 필터"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Saturation threshold"
-msgstr "채도 한계값"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "유사성 한계값"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "구조 잘라내기 (픽셀)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"잘라낼 구역의 구조 설정.  <너비> x <높이> + <외쪽 오프셋> + <상단 오프셋> 으"
-"로 설정."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "자동 잘라내기"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "최대 비율 (x 1000)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "수동 비율"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "변경할 이미지 수"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "변경할 줄 수"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "검은색이 아닌 픽셀 수"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "건너뛰기 비율 (%)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "휘도 한계값"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr "픽셀을 검정으로 간주할 최대 휘도 (0-255)."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "잘라내기 영상 필터"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "잘라내기 실패"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC 가 비디오 출력 모듈을 열수 없습니다."
-
 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
 msgid "Pixels to crop from top"
 msgstr "상단 잘라내기 픽셀"
@@ -24185,7 +23919,7 @@ msgid "Cropadd"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "비디오 크기조정 필터"
 
@@ -24194,52 +23928,42 @@ msgid "Padd"
 msgstr "채우기"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Latest"
-msgstr "페이스트"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
 msgid "AltLine"
-msgstr "선형"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Upconvert"
-msgstr "변환"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Low"
-msgstr "랑초스"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr "미디어(&M)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
 msgid "High"
-msgstr "가장 높음"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "로컬 재생에 사용할 디인터레이스 방식."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "스트리밍 디인터레이스 모드"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "스트림에 사용할 디인터레이스 방식."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
 msgid ""
 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
 "frame boundaries. \n"
@@ -24257,44 +23981,44 @@ msgid ""
 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
 msgid ""
 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
 "Default: Low."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "디인터레이싱 영상 필터"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 msgid "Input FIFO"
 msgstr "입력 FIFO"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr "명령이 읽혀질 FIFO"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 msgid "Output FIFO"
 msgstr "출력 FIFO"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
 msgstr "응답이 쓰여질 FIFO"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr "다이나믹 비디오 중첩"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
 msgid "Overlay"
 msgstr "중첩"
 
@@ -24345,9 +24069,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "왜곡 효과 추가"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 msgid "Gaussian blur video filter"
@@ -24357,29 +24080,29 @@ msgstr "가우시안 블러 영상 필터"
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "가우시안 블러"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
 msgid "Radius in pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
 msgid "Strength"
-msgstr "스트라이드 길이"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
 msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "Grain 영상 필터"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
 msgid "Gradfun"
-msgstr "기울기"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
@@ -24422,24 +24145,20 @@ msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Minimal period"
-msgstr "최소 보기(&N)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "모자이크의 전체 너비 (픽셀)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Maximal period"
-msgstr "최대 비트레이트"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "모자이크의 전체 너비 (픽셀)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/grain.c:64
 msgid "Grain video filter"
@@ -24454,41 +24173,36 @@ msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
-msgstr "선명 강도 (0-2)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
-msgstr "선명 강도 (0-2)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
-msgstr "선명 강도 (0-2)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
-msgstr "선명 강도 (0-2)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
 msgid "HQ Denoiser 3D"
@@ -24538,9 +24252,8 @@ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr "로고의 Y 좌표. 왼쪽-클릭으로 로고를 이동할수 있습니다."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "로고 투명도"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
@@ -24560,14 +24273,12 @@ msgstr ""
 "이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "비디오에 자막 중첩"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Logo sub source"
-msgstr "로고 서브 필터"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:93
 msgid "Logo overlay"
@@ -24585,7 +24296,7 @@ msgstr "확대 / 축소/확대 대화식 비디오 필터"
 msgid "Magnify"
 msgstr "확대"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -24606,112 +24317,136 @@ msgstr ""
 "(%), $R = 배율, $S = 오디오 샘플레이트 (kHz), $T = 시간, $U = 발행인, $V = 음"
 "량, $_ = 개행) "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid "Text file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr "X 오프셋, 화면 왼쪽 가장자리부터."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "Y 오프셋, 상단에서 아래쪽"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/marq.c:110
 msgid "Timeout"
 msgstr "시간제한"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:111
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr "마키 표시 유지 시간 (밀리초). 기본값 0 (항상 유지)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Refresh period in ms"
 msgstr "새로고침 주기(초)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:115
 msgid ""
 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-msgid "Marquee position"
-msgstr "마키 위치"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:119
 msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "글꼴 크기 (픽셀)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "글꼴 크기 (픽셀). 기본값은 -1 (기본 글꼴 크기 사용)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid "Marquee position"
+msgstr "마키 위치"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 "비디오의 마키 위치를 강제할수 있습니다 (0=중앙, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8="
 "하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:144
 msgid "Display text above the video"
-msgstr "처리된 영상 표시"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:151
 msgid "Marquee"
 msgstr "마키"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
+#: modules/video_filter/marq.c:152
 msgid "Marquee display"
 msgstr "마키 표시"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
 msgid "Misc"
 msgstr "기타"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
 msgid "Mirror orientation"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
 msgid ""
 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
 "horizontal"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
 msgid "Vertical"
 msgstr "수직"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
 msgid "Horizontal"
 msgstr "수평"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
 msgid "Direction"
-msgstr "디렉토리"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
 msgid "Direction of the mirroring"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
 msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "하단 잘라내기 픽셀"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
 msgid "Right to left/Bottom to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
 msgid "Mirror video filter"
-msgstr "잘라내기 영상 필터"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
 msgid "Mirror video"
-msgstr "에러"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 msgstr ""
 
@@ -24785,31 +24520,27 @@ msgid ""
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
 msgid "Number of rows"
 msgstr "모자이크 행 수"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
-"모자이크의 이미지 행 개수 (위치 방식이 \"고정\" 으로 설정되었을때만 사용됨)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
 msgid "Number of columns"
 msgstr "모자이크 열 수"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
-"모자이크의 이미지 열 개수 (위치 방식이 \"고정\" 으로 설정되었을때만 사용됨)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
 msgid "Keep aspect ratio"
@@ -24856,6 +24587,10 @@ msgid ""
 "input."
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "fixed"
 msgstr "고정"
@@ -24865,23 +24600,22 @@ msgid "offsets"
 msgstr "오프셋"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "모자이크 영상 서브 필터"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic"
 msgstr "모자이크"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "블러 팩터 (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "모션 블러 필터"
 
@@ -24889,234 +24623,151 @@ msgstr "모션 블러 필터"
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "모션 인식 영상 필터"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr "OpenCV 얼굴 인식 예제 필터"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "OpenCV 예제"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr "Haar 계단식 파일명"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr "Haar 계단식 설명을 포함하는 XML 파일 이름"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr "변경되지 않은 입력 채도 사용"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr "I420 - 첫번째 면 회색조"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
 msgid "RGB32"
 msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 msgid "Don't display any video"
 msgstr "영상 표시하지 않기"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "Display the input video"
 msgstr "입력 영상 표시"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "Display the processed video"
 msgstr "처리된 영상 표시"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "Show only errors"
 msgstr "에러만 보기"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr "에러 및 경고 보기"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr "디버그 메시지를 포함해 모두 보기"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "OpenCV 영상 필터 래퍼"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "OpenCV"
 msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "배율 요소 (0.1-2.0)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr "OpenCV 필터 채도"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "래퍼 필터 출력"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr "어떤 비디오가 (만약 있다면) 래퍼 필터에 의해 표시될지 결정"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "래퍼 필터 상세설명"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "래퍼 필터의 상세설명 수준 결정"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr "OpenCV 내부 필터 이름"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file"
-msgstr "설정 파일"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD 메뉴 설정 파일."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD 메뉴 이미지 경로"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSD 메뉴 이미지 경로. 이것은 OSD 설정 파일에 정의된 경로를 재정의 합니다."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "OSD 메뉴에서 왼쪽-클릭으로 OSD 메뉴를 이동할수 있습니다."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid "Menu position"
-msgstr "메뉴 위치"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"비디오의 OSD 메뉴 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상"
-"단, 8=하단, 또한 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "메뉴 시간제한"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "메뉴 업데이트 간격"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "알파 투명도 (기본값 255)"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "OSD 메뉴"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr "영상을 분할할 수평 영상 창의 수 선택"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr "영상을 분할할 수직 영상 창의 수 선택"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
 msgid "Active windows"
 msgstr "활성 창"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "활성 윈도우의 쉼표로 구분된 목록, 전체 기본값"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr "파노라믹스: 오버랩 비디오 필터를 가지는 월"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
 msgid "Panoramix"
 msgstr "파노라믹스"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr "오버래핑 영역의 길이 (% 단위)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr "백분율로 혼합 구역의 길이 선택"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr "오버래핑 영역의 높이 (% 단위)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr "백분율로 혼합 구역의 높이 선택  (2x2 벽의 경우)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Attenuation"
 msgstr "감쇠"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
@@ -25124,186 +24775,182 @@ msgstr ""
 "플러그인으로 혼합 구역을 감쇄하기 원하면 선택 (옵션이 선택해제되면, 오픈GL "
 "로 감쇄됩니다)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr "감쇠, 처음 (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
 msgid ""
 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
-msgstr "백분율로 혼합 구역 시작 라그랑주 계수 선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr "감쇠, 중간 (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
 msgid ""
 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr "백분율로 혼합 구역 중간 라그랑주 계수 선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr "감쇠, 끝 (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
-msgstr "백분율로 혼합 구역 끝 라그랑주 계수 선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
 msgid "middle position (in %)"
 msgstr "중간 위치 (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr "감마 (빨강) 보정"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr "혼합 구역 교정을 위해 감마 선택 (빨강 or Y component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr "감마 (녹색) 보정"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr "혼합 구역 교정을 위해 감마 선택 (녹색 or U component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr "감마 (파랑) 보정"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr "혼합 구역 교정을 위해 감마 선택 (파랑 or V component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "Black Crush for Red"
 msgstr "빨강의 블랙 크러쉬"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr "혼합 구역의 블랙 크러쉬 선택 (빨강 or Y component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 msgid "Black Crush for Green"
 msgstr "녹색의 블랙 크러쉬"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr "혼합 구역의 블랙 크러쉬 선택 (녹색 or U component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr "파랑의 블랙 크러쉬"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr "혼합 구역의 블랙 크러쉬 선택 (파랑 or V component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr "빨강의 화이트 크러쉬"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr "혼합 구역의 화이트 크러쉬 선택 (빨강 or Y component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr "녹색의 화이트 크러쉬"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr "혼합 구역의 화이트 크러쉬 선택 (녹색 or U component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr "파랑의 화이트 크러쉬"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr "혼합 구역의 화이트 크러쉬 선택 (파랑 or V component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 msgid "Black Level for Red"
 msgstr "빨강의 블랙 레벨"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr "혼합 구역의 블랙 레벨 선택 (빨강 or Y component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "Black Level for Green"
 msgstr "녹색의 블랙 레벨"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr "혼합 구역의 블랙 레벨 선택 (녹색 or U component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 msgid "Black Level for Blue"
 msgstr "파랑의 블랙 레벨"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr "혼합 구역의 블랙 레벨 선택 (파랑 or V component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid "White Level for Red"
 msgstr "빨강의 화이트 레벨"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr "혼합 구역의 화이트 레벨 선택 (빨강 or Y component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
 msgid "White Level for Green"
 msgstr "녹색의 화이트 레벨"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr "혼합 구역의 화이트 레벨 선택 (녹색 or U component)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
 msgid "White Level for Blue"
 msgstr "파랑의 화이트 레벨"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr "혼합 구역의 화이트 레벨 선택 (파랑 or V component)"
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
 msgid "Posterize video filter"
-msgstr "노이즈 영상 필터"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "후처리 품질"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
@@ -25311,23 +24958,23 @@ msgid ""
 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:67
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr "FFmpeg 후처리 필터 체인"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
 msgid "Video post processing filter"
 msgstr "비디오 후처리 필터"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:77
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
 msgid "Postproc"
 msgstr "후처리"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
 msgid "Lowest"
 msgstr "가장 낮음"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
 msgid "Highest"
 msgstr "가장 높음"
 
@@ -25335,28 +24982,115 @@ msgstr "가장 높음"
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "사이키델릭 영상 필터"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgstr "퍼즐의 행 수"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
 msgid "Number of puzzle columns"
 msgstr "퍼즐의 열 수"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "한 타일을 검은색으로 만들기"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "퍼즐 게임 영상 필터"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
 msgid "Puzzle"
 msgstr "퍼즐"
 
@@ -25373,9 +25107,8 @@ msgid "VNC Port"
 msgstr "VNC 포트"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
 msgid "VNC port number."
-msgstr "VNC 포트번호."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 msgid "VNC Password"
@@ -25415,6 +25148,10 @@ msgstr "키 이벤트"
 msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr "VNC 호스트에 키 이벤트 보내기."
 
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "알파 투명도 (기본값 255)"
+
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
@@ -25439,19 +25176,23 @@ msgstr "Ripple 영상 필터"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Ripple"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
 msgid "Angle in degrees"
 msgstr "각도"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr "각도 (0~359)"
 
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "회전 영상 필터"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
 msgid "Rotate"
 msgstr "회전"
 
@@ -25460,9 +25201,8 @@ msgid "Feed URLs"
 msgstr "피드 URL"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
-#, fuzzy
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "'|' (파이프) 로 분리된 RSS/Atom 피드 URLs."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Speed of feeds"
@@ -25547,7 +25287,7 @@ msgstr ""
 msgid "RSS / Atom"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:225
+#: modules/video_filter/rss.c:226
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "RSS 및 Atom 피드 표시"
 
@@ -25559,10 +25299,6 @@ msgstr "이미지 형식"
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr "출력 이미지의 형식 (png, jpeg, ...)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "이미지 너비"
-
 #: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -25571,10 +25307,6 @@ msgstr ""
 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 디폴트 값인 -1은 영상의 특성"
 "에 맞춥니다. "
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "이미지 높이"
-
 #: modules/video_filter/scene.c:66
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -25608,7 +25340,7 @@ msgstr "디렉토리 경로 접두사"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
@@ -25625,9 +25357,8 @@ msgstr ""
 "숫자를 덧붙이지 않습니다."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "부화면 필터"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:93
 msgid "Scene filter"
@@ -25637,20 +25368,19 @@ msgstr "장면 필터"
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "장면 비디오 필터"
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:57
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
 msgid "Sepia intensity"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:58
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
 msgid "Intensity of sepia effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
 msgid "Sepia video filter"
-msgstr "장면 비디오 필터"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:65
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
 msgstr ""
 
@@ -25670,163 +25400,154 @@ msgstr "윤곽선 사이의 명암 증가"
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "선명 비디오 필터"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change subtitles delay"
-msgstr "자막 지연"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
 msgid "Delay calculation mode"
-msgstr "리플레이 게인 모드"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
 msgid ""
 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
 "subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
 msgid "Calculation factor"
-msgstr "I 양자화 팩터"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
 msgid ""
 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
 msgid "Maximum overlapping subtitles"
-msgstr "최대 인코딩 비트레이트"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
-msgstr "화면에 표시될 최대 문자 개수."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
 msgid "Minimum alpha value"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
 msgid ""
 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
 "is fully opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
 msgid "Interval between two disappearances"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
 msgid ""
 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
 "requirement)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
 msgid "Interval between disappearance and appearance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
 msgid ""
 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
 "gap)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
 msgid "Interval between appearance and disappearance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
 msgid ""
 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
 "overlap)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
 msgid "Absolute delay"
-msgstr "자막 지연"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
 msgid "Relative to source delay"
-msgstr "상대적인 글꼴 크기"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 msgid "Relative to source content"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
 msgid "Subsdelay"
-msgstr "자막 지연"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
 msgid "Overlap fix"
-msgstr "수정하지 않음"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "크기조정 모드"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "사용할 크기조정 모드."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Fast bilinear"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinear"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Bicubic (화질 좋음)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
 msgid "Experimental"
 msgstr "실험적"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr "Nearest neighbour (화질 나쁨)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Area"
 msgstr "Area"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Gauss"
 msgstr "Gauss"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "SincR"
 msgstr "SincR"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Lanczos"
 msgstr "랑초스"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr "Bicubic spline"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
 msgid "Swscale"
 msgstr ""
 
@@ -25834,48 +25555,47 @@ msgstr ""
 msgid "Transform type"
 msgstr "변환 타입"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:48
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip' 중 하나"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:55
+#: modules/video_filter/transform.c:56
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "영상 변환 필터"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:56
+#: modules/video_filter/transform.c:57
 msgid "Transformation"
 msgstr "변환"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "이미지 회전 또는 반전"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
+#: modules/video_filter/wall.c:47
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr "영상을 분할할 수평 창의 수"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
+#: modules/video_filter/wall.c:51
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr "영상을 분할할 수직 창의 수"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "활성 윈도우의 쉼표로 구분된 목록, 전체 기본값"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:55
+#: modules/video_filter/wall.c:58
 msgid "Element aspect ratio"
 msgstr "원소 가로세로비"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/wall.c:59
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:68
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "Wall 비디오 필터"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:69
 msgid "Image wall"
 msgstr "이미지 월"
 
@@ -25899,15 +25619,91 @@ msgstr "아스키 아트"
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "아스키-아트 비디오 출력"
 
-#: modules/video_output/androidsurface.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
 msgid "Android Surface video output"
-msgstr "회색조 비디오 출력"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
+#: modules/video_output/caca.c:56
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "컬러 ASCII 아트 영상 출력"
 
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/directfb.c:50
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "DirectFB 영상 출력 http://www.directfb.org/"
@@ -25927,23 +25723,28 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "나타낼수 있음"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Embedded window video"
-msgstr "내장 X window 비디오"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/egl.c:46
 msgid "EGL"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/egl.c:47
-#, fuzzy
 msgid "EGL extension for OpenGL"
-msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "프레임버퍼 장치"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "렌더링에 사용할 프레임버퍼 장치 (보통 /dev/fb0)."
 
 #: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "현재 tty에서 프레임 버퍼 실행"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
@@ -25952,9 +25753,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "사용할 Framebuffer 해상도"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
@@ -25963,9 +25763,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "프레임버퍼는 하드웨어 가속 사용."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
@@ -25975,9 +25774,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "이미지 형식"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
@@ -25990,60 +25788,62 @@ msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux 프레임버퍼 비디오 출력"
 
 #: modules/video_output/gl.c:40
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL extension"
-msgstr "AAC 확장"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/gl.c:41
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL ES 2 extension"
-msgstr "AAC 확장"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/gl.c:42
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL ES extension"
-msgstr "AAC 확장"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/gl.c:44
 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/gl.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:50
 msgid "OpenGL ES2"
-msgstr "스코프 효과"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/gl.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:51
 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
-msgstr "QT Embedded 영상 출력"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/gl.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:61
 msgid "OpenGL ES"
-msgstr "스코프 효과"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/gl.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:62
 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
-msgstr "영상 출력 내장"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/gl.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:71
 msgid "OpenGL"
-msgstr "열기"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/gl.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:72
 msgid "OpenGL video output (experimental)"
-msgstr "OpenGL 영상 출력"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/ios.m:66
-#, fuzzy
 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 비디오 출력 (테두리 없는 창 열기)"
+msgstr "iOS OpenGL ES 비디오 출력 (UIView 필요)"
+
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/kva.c:50
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
 msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr ""
 
@@ -26053,10 +25853,9 @@ msgid ""
 "size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/kva.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
 msgid "Video mode"
-msgstr "영상 코덱"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/kva.c:57
 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
@@ -26067,76 +25866,69 @@ msgid "SNAP"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/kva.c:62
-#, fuzzy
 msgid "WarpOverlay!"
-msgstr "중첩"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr "VMAN"
 
 #: modules/video_output/kva.c:62
 msgid "DIVE"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/kva.c:72
-#, fuzzy
 msgid "K Video Acceleration video output"
-msgstr "XVideo 확장 영상 출력"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/macosx.m:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/macosx.m:86
 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 비디오 출력 (테두리 없는 창 열기)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/macosx.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Video output is not supported"
-msgstr "비디오 설정이 저정되지 않음"
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/macosx.m:131
+#: modules/video_output/macosx.m:148
 msgid ""
 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output."
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
 msgid "Direct2D video output"
-msgstr "DirectX 3D 비디오 출력"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "메가베이스 모드 사용"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
-#, fuzzy
 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
 msgid "Use hardware blending support"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
-msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
 msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX 3D 비디오 출력"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "하드웨어 YUV->RGB 변환 사용"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -26144,56 +25936,50 @@ msgstr ""
 "YUV->RGB 변환의 하드웨어 가속 기능을 사용하도록 시도합니다. 중첩을 사용하는 "
 "경우에는 아무런 효과도 없습니다. "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "시스템 메모리에서 영상 버퍼를 사용"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"비디오 메모리의 대신에 시스템 메모리에 비디오 버퍼 만들기. 보통 비디오 메모리"
-"가 하드웨어 가속(리스케이링이나 YUV->RGB 변환 같은)에서 더 많은 이득을 허용하"
-"기 때문에 추천하지 않습니다. 중첩을 사용하는 경우에 이 옵션은 아무런 효과도 "
-"없습니다. "
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "중첩에 3중 버퍼링 사용"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "요구되는 표시 장치 이름"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid ""
 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 "interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX 3D 비디오 출력"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "바탕화면"
 
@@ -26201,11 +25987,7 @@ msgstr "바탕화면"
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL 영상 출력"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI 영상 출력"
-
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI 영상 출력"
 
@@ -26234,14 +26016,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Dummy video output"
-msgstr "더미 영상 출력"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Statistics video output"
-msgstr "통계 비디오 출력"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:43
 msgid "Video memory buffer width."
@@ -26277,13 +26057,8 @@ msgid "Video memory"
 msgstr "비디오 메모리"
 
 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-msgid "GLX"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 비디오 출력"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -26296,14 +26071,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
 msgid "X11 window ID"
-msgstr "XCB 윈도우"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
-#, fuzzy
 msgid "X window"
-msgstr "XCB 윈도우"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
 msgid "X11 video window (XCB)"
@@ -26335,59 +26108,48 @@ msgid "X11"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
-#, fuzzy
 msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 비디오 출력"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
 msgstr ""
-"사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용"
-"합니다."
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
-#, fuzzy
 msgid "XVideo format id"
-msgstr "영상 포트"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
 "match for the video being played."
 msgstr ""
-"사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용"
-"합니다."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
 msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "영상 출력 핀"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
 msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "비디오 설정이 저정되지 않음"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
 #, c-format
 msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
-"%<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:41
@@ -26398,11 +26160,6 @@ msgstr "장치, fifo 또는 파일명"
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "채도 사용됨."
-
 #: modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr "출력에 특정 채도 강제 사용. 기본값 I420."
@@ -26460,14 +26217,12 @@ msgid "Goom effect"
 msgstr "Goom 효과"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM 설정 파일"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "연결에 사용되는 사용자명."
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
 msgid "projectM preset path"
@@ -26478,190 +26233,175 @@ msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Title font"
-msgstr "제목 "
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Font used for the titles"
-msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Font menu"
-msgstr "입력 메뉴"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Font used for the menus"
-msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
 msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "비디오 윈도우 효과의 길이 (픽셀)."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
 msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "비디오 윈도우 효과의 높이 (픽셀)."
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Mesh width"
-msgstr "영상 너비"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "The width of the mesh, in pixels."
-msgstr "모자이크의 전체 너비 (픽셀)"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Mesh height"
-msgstr "최고점 높이"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "The height of the mesh, in pixels."
-msgstr "모자이크의 전체 높이 (픽셀 단위)"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Texture size"
-msgstr "제스처"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "The size of the texture, in pixels."
-msgstr "비디오 윈도우 효과의 길이 (픽셀)."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
 msgid "projectM"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:87
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
 msgid "libprojectM effect"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 msgid "Effects list"
 msgstr "효과 목록"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
-"쉼표로 구분된 시각 효과 목록.\n"
-"현재 효과 다음 포함: 더미, 스코프, 스펙트럼."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "비디오 윈도우 효과의 길이 (픽셀)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "비디오 윈도우 효과의 높이 (픽셀)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr "분광계 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "대역 사이의 빈 픽셀 수."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 msgid "Amplification"
 msgstr "증폭"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "이것은 대역의 높이를 변경하는 계수입니다."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "스펙트럼 분석기에 \"최고점\" 나타내기."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "원본 그래픽 스펙트럼 사용"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "분광계에 \"간단\" 스펙트럼 분석기 사용."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "분광계에 대역 나타내기."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "대역 저음부를 나타낼지 말지 정의."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "기본 픽셀 반경"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "대역 저음부(시작)의 반지름 크기 정의 (픽셀)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "스펙트럼 섹션"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "얼마나 많은 스펙트럼 섹션이 존재할지 결정."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 msgid "Peak height"
 msgstr "최고점 높이"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "최고점 항목의 전체 픽셀 높이."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "최고점 여분 너비"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "최고점 너비에서 픽셀 더함 또는 빼냄."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "V-plane color"
 msgstr "V-plane 색깔"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "V-plane 를 교차하여 YUV-Color 큐브 이동 ( 0 - 127 )."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Visualizer"
 msgstr "시각화"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "시각화 필터"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "스펙트럼 분석기"
 
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
 msgid "#paste your VLM commands here"
 msgstr ""
@@ -26670,363 +26410,290 @@ msgstr ""
 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
-#, fuzzy
 msgid "Play List"
-msgstr "재생목록"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
-#, fuzzy
-msgid "Stream Name"
-msgstr "스트림 이름"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
 msgid "Output"
 msgstr "출력"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
-msgid "Video Codec"
-msgstr "영상 코덱"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "음성 코덱:"
-
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Codec"
-msgstr "자막·코덱"
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
-#, fuzzy
-msgid "Output Method"
-msgstr "출력 접근 방법"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
-#, fuzzy
-msgid "Video Bit Rate"
-msgstr "영상 비트레이트:"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bit Rate"
-msgstr "음성 비트레이트 :"
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
 msgid "Multiplexer"
 msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
-#, fuzzy
 msgid "Video FPS"
-msgstr "영상 PID"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
-#, fuzzy
-msgid "Audio Sample Rate"
-msgstr "음성 샘플 레이트"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
-#, fuzzy
-msgid "MUX Options"
-msgstr "도움말 선택사항"
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
-#, fuzzy
-msgid "Video Scale"
-msgstr "영상 포트"
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
-#, fuzzy
-msgid "Output Port"
-msgstr "출력 형식"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
-#, fuzzy
-msgid "Output Destination"
-msgstr "출력 대상"
+msgid "Output port"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
-#, fuzzy
-msgid "Output File"
-msgstr "출력 파일"
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
-#, fuzzy
-msgid "Input Media"
-msgstr "입력 스트림"
+msgid "Input media"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
-#, fuzzy
 msgid "Error:"
-msgstr "ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "ì\98¤ë¥\98:"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
 msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
-#, fuzzy
-msgid "File Name"
-msgstr "파일명"
+msgid "File name"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
 msgid "Preamp:"
-msgstr "프리앰프"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "행"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
-#, fuzzy
-msgid "x offset"
-msgstr "X 오프셋"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-msgid "row border"
+msgid "Row border"
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
-#, fuzzy
-msgid "width"
-msgstr "너비"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "열"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
-#, fuzzy
-msgid "y offset"
-msgstr "X 오프셋"
-
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
-#, fuzzy
-msgid "column border"
-msgstr "요소 순서"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
-#, fuzzy
-msgid "height"
-msgstr "높이"
+msgid "Column border"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
-#, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "배경"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic Tiles"
-msgstr "모자이크 브릿지"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
-#, fuzzy
 msgid "Playback Rate"
-msgstr "재생"
+msgstr ""
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
-#, fuzzy
 msgid "Audio Delay"
-msgstr "음성 지연 증가"
+msgstr "음성 지연"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Delay"
 msgstr "자막 지연"
 
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
-#, fuzzy
 msgid "Time:"
-msgstr "시간"
+msgstr "시간:"
 
 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
-#: share/lua/http/mobile_view.html:25
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
 msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어 - 웹 인터페이스"
 
-#: share/lua/http/index.html:234
-#, fuzzy
-msgid "Viewer"
-msgstr "보기(&V)"
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:237
-#, fuzzy
-msgid "Loading flowplayer..."
-msgstr "파일 추가..."
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "순환"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
 msgstr ""
 
 #: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
-msgid "Library"
-msgstr "미디어 라이브러리"
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:264
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr "아무것도 보이지 않으면 인터넷 연결을 확인하세요."
+
+#: share/lua/http/index.html:263
 msgid ""
 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
 "instead of the main interface."
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:265
+#: share/lua/http/index.html:264
 msgid ""
 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
 "right: <i>Manage Streams</i>"
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:269
+#: share/lua/http/index.html:268
 msgid ""
 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:270
+#: share/lua/http/index.html:269
 msgid ""
 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:273
+#: share/lua/http/index.html:272
 msgid ""
 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
 "the stream."
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:276
+#: share/lua/http/index.html:275
 msgid ""
 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
 "button again."
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:279
-msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
 msgstr ""
 
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
-#, fuzzy
-msgid "Preamp: "
-msgstr "프리앰프"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
-msgid "Authors"
-msgstr "작성자"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
-"최고의 무료 소프트웨어를 만드는데 협조한 전체 VLC 공동체, 테스터, 사용자 및 "
-"다음의 사람 (그리고 빠진 사람들...) 에게 감사합니다."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
-msgid "Thanks"
-msgstr "감사"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "대화창"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Licence"
-msgstr "라이센스"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 msgid "Form"
 msgstr "형식"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
 msgid "Preset"
 msgstr "프리셋"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity:"
-msgstr "상세설명 수준"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 msgid "&Save as..."
 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
 msgid "Modules Tree"
-msgstr "모듈 트리"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "대화창"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 msgid "Show extended options"
 msgstr "확장 옵션 보기"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show &more options"
 msgstr "옵션 더 보기(&M)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "해당 미디어에 대한 캐시 설정 변경"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid "Start Time"
 msgstr "시작 시간"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "동시에 다른 미디어 재생 (추가 오디오 파일, ...)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "옵션 수정"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Extra media"
 msgstr "별도의 미디어"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Select the file"
-msgstr "파일 선택"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr "VLC 내부에서 사용할 완전한 MRL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Edit Options"
-msgstr "옵션 수정"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "파일 선택"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr "미디어의 시작 시간 변경"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "동시에 다른 미디어 재생 (추가 오디오 파일, ...)"
+
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 msgid "Capture mode"
 msgstr "갈무리 모드"
@@ -27051,33 +26718,31 @@ msgstr "장치를 설정할 고급 옵션"
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "고급 옵션..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "디스크 선택"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 msgid "Disable Disc Menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "No disc menus"
-msgstr "DVD 메뉴 없음"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
 msgid "Disc device"
 msgstr "디스크 장치"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Starting Position"
 msgstr "시작 위치"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "음성 및 자막"
 
@@ -27098,263 +26763,244 @@ msgid "Add..."
 msgstr "추가..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "자막 파일 추가"
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "자막 파일 사용(&T)"
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "자막 파일 선택"
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "네트워크 프로토콜"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
 msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "주소를 입력하세요"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-"p > span { color: #838383; }\n"
-"</style></head><body>\n"
-"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
 msgid "MPEG-TS"
 msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
 msgid "MPEG-PS"
 msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
 msgid "Webm"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
 msgid "Ogg/Ogm"
 msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
 msgid "RAW"
 msgstr "RAW"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
 msgid "FLV"
 msgstr "FLV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "캡슐화"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
-msgid " kb/s"
-msgstr " kb/s"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "프레임 레이트"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
 msgid " fps"
-msgstr "fps"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "품질"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "원본 비디오 트랙 유지"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Video codec"
-msgstr "영상 코덱"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "원본 오디오 트랙 유지"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "샘플 레이트"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
-msgid "Audio codec"
-msgstr "음성 코덱"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "중첩/자막"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
-msgid "Destinations"
-msgstr "대상"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-msgid "New destination"
-msgstr "새 대상"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "새 대상"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
 msgid "Display locally"
 msgstr "부분적으로 표시"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
 msgid "Activate Transcoding"
 msgstr "트랜스코딩 활성화"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Destination Setup"
-msgstr "대상"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "기타 옵션"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "그룹 이름"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "생성된 스트림 출력 문자열"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Option Setup"
-msgstr "연결 설정"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
 msgid " %"
 msgstr "  %"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
 msgid "Output module:"
-msgstr "출력 모듈"
+msgstr "출력 모듈:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
 msgid "Visualization:"
-msgstr "시각화"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
 msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "시간 연장 오디오 사용"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
 msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "돌비 서라운드"
+msgstr "돌비 서라운드:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
 msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "리플레이 게인 모드"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "헤드폰 서라운드 효과"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
 msgid "Normalize volume to:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
 msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ì\98¤ë\94\94ì\96´ ì\96¸ì\96´"
+msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ì\9d\8cì\84± ì\96¸ì\96´:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
 msgid "Password:"
 msgstr "비밀번호:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
 msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "재생 중인 곡을 last.fm에 전송"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Codecs"
 msgstr "코덱"
 
@@ -27367,260 +27013,222 @@ msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
-msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "순환 필터 건너뛰기"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)"
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "비디오 후처리 필터"
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
-msgid "Optical drive"
+msgid "Default optical device"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "기본 디스크 장치"
+msgid "Files"
+msgstr "파일"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "이미지 속성 필터"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP 프록시"
+msgstr "HTTP 프록시 URL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
 msgid "HTTP (default)"
-msgstr "기본"
+msgstr "HTTP (기본)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) 을 통한 RTP 사용"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
 msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "UDP-Lite 전송"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
 msgid "Default caching policy"
-msgstr "기본 캐시 수준"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-msgid "Instances"
-msgstr "인스턴스"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "하나의 인스턴스만을 허용"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "단일 인스턴스 모드일때 파일 대기열에 넣기"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "앨범 아트 다운로드 정책"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
 msgid "Save recently played items"
 msgstr "최근 재생된 항목 저장"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
 msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "업데이트 알리미 활성화"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "엔트리"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
-#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "언어"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
-#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "파일 연결:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "파일 연결:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
-#, fuzzy
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "미디어 라이브러리"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
 msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
 msgid "Use custom skin"
-msgstr "스킨 선택"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "기본 모양 및 느낌을 제공하는 VLC의 기본 인터페이스입니다."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
 msgid "Use native style"
-msgstr "자막 파일 이용"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
-#, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "전체화면 모드에서 제어기 보이기"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "비디오 크기에 인터페이스 크기조정"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "최소 보기로 시작 (메뉴 숨김)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
 msgid "Pause playback when minimized"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "비디오 크기에 인터페이스 크기조정"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
-#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "시스템 트레이 아이콘"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Force window style:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-msgid "Systray popup when minimized"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Integrate video in interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
-#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "다음 위젯 형식:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show systray icon"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 msgid "Skin resource file:"
-msgstr "스킨 파일"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "하나의 인스턴스만을 허용"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "화면표시메뉴"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
 msgid "Show media title on video start"
-msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "자막 언어"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "선호하는 자막 언어"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
 msgid "Default encoding"
 msgstr "기본 인코딩"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles effects"
-msgstr "자막·코덱"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
-msgid "Font color"
-msgstr "글꼴 색깔"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
 msgid "Add a shadow"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
 msgid "Add a background"
-msgstr "배경"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 msgstr "가속화된 비디오 출력 (중첩)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
 msgid "Display device"
 msgstr "화면 장치"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "배경 모드 사용"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
 msgid "Deinterlacing"
-msgstr "디인터레이싱 모드"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
 msgid "Force Aspect Ratio"
 msgstr "가로세로비 강제"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
 msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 
@@ -27629,9 +27237,8 @@ msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
 msgid "Stuff"
-msgstr "섞기(&S)"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Edit settings"
@@ -27678,130 +27285,106 @@ msgid "Clear List"
 msgstr "목록 지우기"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Check for VLC updates"
-msgstr "업데이트 확인"
+msgstr "VLC 업데이트 확인"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
 msgid "Launching an update request..."
 msgstr "업데이트 요청 실행중..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to download it ?"
+msgid "Do you want to download it?"
 msgstr ""
-"\n"
-"다운로드 하시겠습니까?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
 msgid "Essential"
-msgstr "spatial"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
 msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
 msgid "Negate colors"
-msgstr "색상 반전"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
 msgid "Colors"
-msgstr "색상"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "대화식 축소/확대"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
-msgid "Wall"
-msgstr "월"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
 msgid "Angle"
 msgstr "각도"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
-msgid "Black slot"
-msgstr "검정 슬롯"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Black Slot"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
 msgid "..."
-msgstr "추가..."
+msgstr "..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
 msgid "full"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 msgid "Logo erase"
 msgstr "로고 삭제"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
 msgid "Mask"
 msgstr "마스크"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-msgid "Edge weightning"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
 msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "영상 출력 필터 모듈"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
 msgid "Brightness (%)"
-msgstr "밝기"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-#, fuzzy
-msgid "Darkness limit"
-msgstr "어두움 제한"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
 msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
 msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "필터 한계값"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
-#, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "필터 부드러움 (%)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
 msgid "Motion detect"
 msgstr "모션 인식"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
 msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 msgid "Soften"
-msgstr "소프트"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
 msgid "Spatial blur"
-msgstr "공간화"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
 msgid "Mirror"
-msgstr "에러"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "VLM configurator"
@@ -27847,571 +27430,4284 @@ msgstr "먹서:"
 msgid "AAAA; "
 msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
-msgid "Loop"
-msgstr "순환"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "미디어 관리자 목록"
 
-#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
-#, fuzzy
-msgid "Media Browser"
-msgstr "찾기"
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "자막/OSD"
 
-#: share/lua/http/index.html:177
-msgid "No"
-msgstr "아니오"
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "자막 코덱"
 
-#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
-#, fuzzy
-msgid "Full Screen"
-msgstr "전체화면"
+#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+#~ msgstr "자막, 문자다중방송 및 CC 인코더 및 디코더 설정."
 
-#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
-#, fuzzy
-msgid "Easy Stream"
-msgstr "스트림의 재생"
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "일반 입력"
 
-#: share/lua/http/index.html:211
-msgid "Hide / Show Library"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP는 멀티캐스트 UDP 혹은 RTP를 이용하여 전송되는 스트림들을 공개적으로 어"
+#~ "나운스할 수 있는 방법입니다."
 
-#: share/lua/http/index.html:212
-msgid "Hide / Show Viewer"
-msgstr ""
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "CPU 기능"
 
-#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
-#, fuzzy
-msgid "Manage Streams"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "일부 CPU 가속을 사용안함으로 선택할수 있습니다. 매우 조심해서 사용하세요!"
 
-#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
-#, fuzzy
-msgid "Track Synchronisation"
-msgstr "트랙 동기화(&T)"
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "채도 모듈 설정"
 
-#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
-#, fuzzy
-msgid "VLM Batch Commands"
-msgstr "명령"
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "이 설정은 채도 변환 모듈에 영향을 줍니다."
 
-#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
-#, fuzzy
-msgid "Seek Time"
-msgstr "시작 시간"
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "패킷타이저 모듈 설정"
 
-#: share/lua/http/index.html:249
-#, fuzzy
-msgid "Empty Playlist"
-msgstr "재생목록 반복"
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "인코더 설정"
 
-#: share/lua/http/index.html:250
-#, fuzzy
-msgid "Queue Selected"
-msgstr "선택이 끝난 상태"
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr "이것은 영상/음성/자막 인코딩 모듈에 대한 일반 설정입니다."
 
-#: share/lua/http/index.html:251
-#, fuzzy
-msgid "Play Selected"
-msgstr "스트림의 재생"
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "대화상자 제공자 설정"
 
-#: share/lua/http/index.html:252
-#, fuzzy
-msgid "Refresh List"
-msgstr "목록 새로고침"
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "자막 디먹서 설정"
 
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
-#, fuzzy
-msgid "Graphical Equalizer"
-msgstr "그래픽 이퀄라이저"
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitles type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 부분에서 자막 디먹서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 형"
+#~ "식이나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다."
 
-#: share/lua/http/view.html:26
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "해당하는 도움말이 없습니다"
 
-#: share/lua/http/view.html:65
-#, fuzzy
-msgid "Streaming Output"
-msgstr "스트림 출력"
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
-#, fuzzy
-msgid "Create Stream"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
-#, fuzzy
-msgid "Media File"
-msgstr "미디어 파일"
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "북마크(&B)"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
-#, fuzzy
-msgid "Capture Screen"
-msgstr "갈무리 장치(&D)"
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "정보 가져오기"
 
-#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "정렬"
 
-#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "에러"
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "반복 안함"
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
-#, fuzzy
-msgid "Create Mosaic"
-msgstr "만들기"
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "미디어 라이브러리에 추가"
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
-msgid "Okay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "고급 열기..."
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
-#, fuzzy
-msgid "Stream Input Configuration"
-msgstr "스트림 출력의 설정"
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "재생목록 열기(&L)..."
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
-#, fuzzy
-msgid "Remove Stream"
-msgstr "선택이 끝난 상태"
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "검색 필터"
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
-#, fuzzy
-msgid "Create New Stream"
-msgstr "새 프로파일 만들기"
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "서비스 탐색(&S)"
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
-#, fuzzy
-msgid "Delete All Streams"
-msgstr "모든 북마크 삭제"
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "몇 가지 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급 옵션\"을 체크하면 이를 볼 수 있습"
+#~ "니다."
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
-#, fuzzy
-msgid "Configure Stream Defaults"
-msgstr "어플리케이션의 설정"
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "이미지 복제"
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
-#, fuzzy
-msgid "Refresh Streams"
-msgstr "새로고침 시간"
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "이미지 복제"
 
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue"
-msgstr "대기열에 넣기(&E)"
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "확대"
 
-#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
-#~ msgstr "악성 리샘플링 오디오 필터"
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr "영상의 일부를 확대합니다. 확대하고 싶은 부분을 선택할 수 있습니다."
 
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "무소음 모드."
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"웨이브\" 영상 왜곡 효과"
 
-#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "디렉토리 미리읽기"
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"물결\" 영상 왜곡 효과"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blue"
-#~ msgstr "모션 블러"
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "이미지 색상 반전"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "ì \81ì\9a©"
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì\9b\94ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ì\88\98ì\9e\88ë\8f\84ë¡\9d ì\9d´ë¯¸ì§\80를 ë\82\98ë\88\94"
 
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "DVD 메뉴 사용 안함 (호환성 유지)"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "영상으로 \"퍼즐 게임\"을 만듭니다.\n"
+#~ "여러 조각으로 나뉘어진 영상을 맞춰주세요."
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "효과"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"엣지 검출\" 영상 왜곡 효과.\n"
+#~ "다른 효과를 위한 여러 설정들을 변경해 보세요"
 
-#~ msgid "Exposure"
-#~ msgstr "노출"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"색상 검출\" 효과. 설정 내에서 선택한 색상들을 제외한 전체 이미지가 흑백"
+#~ "으로 변경될 것입니다."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exposure."
-#~ msgstr "노출"
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr "%d 모듈은 고급 옵션만 가지고 있기 때문에 표시되지 않았습니다.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom playlist"
-#~ msgstr "재생목록 보기"
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "어떤 객체가 디버그 메시지를 출력할지 선택"
 
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr " - 비었음 - "
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설"
+#~ "정된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다."
 
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "강제 모노 음성"
 
-#~ msgid "Telnet Interface"
-#~ msgstr "Telnet 인터페이스"
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다."
 
-#~ msgid "Web Interface"
-#~ msgstr "웹 인터페이스"
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "기본 오디오 음량"
 
-#~ msgid "Audio output saved volume"
-#~ msgstr "오디오 출력 저장된 음량"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-#~ "should not change this option manually."
+#~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
+#~ "from 0 to 1024."
+#~ msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
+
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 #~ msgstr ""
-#~ "소리끄기 기능 사용시 오디오 출력 음량을 저장합니다. 이 옵션을 수동으로 변"
-#~ "경할수 없습니다."
+#~ "음성 출력의 주파수를 강제로 설정할 수 있습니다. 보통 0 (미정), 48000, "
+#~ "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 이 사용됩니다."
+
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "고품질 오디오 리샘플링"
 
 #~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
 #~ msgstr ""
-#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 "
-#~ "사용합니다."
+#~ "고품질 오디오 리샘플링 알고리즘을 사용합니다. 고품질 오디오 리샘플링은 프"
+#~ "로세스 집약적이어서 사용안함으로 할수있고 대신 가벼운 리샘플링 알고리즘을 "
+#~ "사용할수 있습니다."
+
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "오디오 출력 채널 모드"
+
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "오디오 시각화 "
+
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "자막 트랙"
+
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "자막 트랙 ID"
+
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "SAP flow 제어"
+
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "메모리 복사 모듈"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
-#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
 #~ msgstr ""
-#~ "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨기기, 기본값 3000 밀리초 (3 "
-#~ "초)"
+#~ "사용할 메모리 복사 모듈을 선택합니다. 기본적으로 VLC는 하드웨어가 지원하"
+#~ "는 가장 빠른 방식을 선택합니다."
 
-#~ msgid "Video output filter module"
-#~ msgstr "영상 출력 필터 모듈"
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음."
 
-#~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "UDP 포트"
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "모듈 검색 경로"
 
-#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-#~ msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트 입니다. 기본값 1234."
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "데이터 검색 경로"
 
-#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
-#~ msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소"
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "기본 데이터/공유 검색 경로를 덮어씁니다."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
-#~ "routing table."
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
 #~ msgstr ""
-#~ "기본 멀티캐스트 인터페이스의 IPv4 주소. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니"
-#~ "다."
+#~ "단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, "
+#~ "VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 탐색기에서 파일을 더블-클릭 할때마다 새"
+#~ "로운 VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴"
+#~ "스로 파일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다."
 
-#~ msgid "Force IPv6"
-#~ msgstr "IPv6 강제 사용"
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용"
 
-#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "모든 연결에 IPv6 가 기본으로 사용됩니다."
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "파일에서 시작될때 한개의 실행 인스턴스만 허용."
 
-#~ msgid "Force IPv4"
-#~ msgstr "IPv4 강제 사용"
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr "단일 인스턴스 모드시 항목 재생목록 대기열에 넣기"
 
-#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "모든 연결에 IPv4 가 기본으로 사용됩니다."
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "전체화면 끄기"
 
-#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
-#~ msgstr "VLC 시스템 플러그인 우선"
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "전체화면 상태 나가기에 사용할 단축키 선택."
 
-#~ msgid "Enable CPU MMX support"
-#~ msgstr "MMX 기능 사용"
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "배율 요소 늘림."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "MMX 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "배율 요소 줄임."
 
-#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-#~ msgstr "3D Now! 기능 사용"
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "디인터레이스 모드 순환."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "인터페이스 보기"
 
-#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-#~ msgstr "MMX EXT 기능 사용"
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 위로 올립니다."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "인터페이스 숨기기"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE support"
-#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "일반/반복/순환"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
-#~ msgstr "SSE2 기능 사용"
+#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#~ msgstr "일반/반복/순환 재생목록 모드 토글"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
-#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "비디오 출력에 OSD 메뉴 표시 안함"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "오른쪽에 위젯 강조"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 오른쪽으로 이동"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "왼쪽에 위젯 강조"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 왼쪽으로 이동"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-#~ msgstr "SSE2 기능 사용"
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "상단에 위젯 강조"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 상단으로 이동"
 
-#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
-#~ msgstr "AltiVec 기능 사용"
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "하단에 위젯 강조"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 하단으로 이동"
 
-#~ msgid "Go back in browsing history"
-#~ msgstr "í\83\90ì\83\89 ê¸°ë¡\9d ë\92¤ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "í\98\84ì\9e¬ ì\9c\84ì ¯ ì\84 í\83\9d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr "기록 찾기에서 뒤로 (이전 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
 
-#~ msgid "Go forward in browsing history"
-#~ msgstr "í\83\90ì\83\89 ê¸°ë¡\9d ì\95\9eì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "í\98\84ë\8c\80 ê·¸ë¦¬ì\8a¤ì\96´ ()"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr "기록 찾기에서 앞으로 (다음 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "가로세로비"
 
-#~ msgid "Media dump access filter trigger."
-#~ msgstr "미디어 덤프 접근 필터 트리거."
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Done %s (100.0%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "완료 %s (100.0%%)"
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "갈무리 형식 (기본 s16l)"
 
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "ìº\90ì\8b\9c ê°\92 (ms)"
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ê°\88무리 í\98\95ì\8b\9d."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "Alsa 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+#~ msgid "PCM U8"
+#~ msgstr "PCM U8"
 
-#~ msgid "Alsa"
-#~ msgstr "Alsa"
+#~ msgid "PCM S8"
+#~ msgstr "PCM S8"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "GSM 오디오"
 
-#~ msgid "Device number to use on adapter"
-#~ msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호"
+#~ msgid "PCM U16 LE"
+#~ msgstr "PCM U16 LE"
 
-#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr " DVB-S 에 kHz 또는 DVB-C/T 에 Hz"
+#~ msgid "PCM S16 LE"
+#~ msgstr "PCM S16 LE"
 
-#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-#~ msgstr "DVB-C/S/T 에 kHz"
+#~ msgid "PCM U16 BE"
+#~ msgstr "PCM U16 BE"
 
-#~ msgid "Inversion mode"
-#~ msgstr "반전 모드"
+#~ msgid "PCM S16 BE"
+#~ msgstr "PCM S16 BE"
 
-#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#~ msgstr "반전 모드 [0=꺼짐, 1=켜짐, 2=자동]"
+#~ msgid "PCM U24 LE"
+#~ msgstr "PCM U24 LE"
 
-#~ msgid "Budget mode"
-#~ msgstr "버짓 모드"
+#~ msgid "PCM S24 LE"
+#~ msgstr "PCM S24 LE"
 
-#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-#~ msgstr "다이젝 시스템 위성 번호"
+#~ msgid "PCM U24 BE"
+#~ msgstr "PCM U24 BE"
 
-#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-#~ msgstr "[0=다이젝 없음, 1-4=위성 번호]."
+#~ msgid "PCM S24 BE"
+#~ msgstr "PCM S24 BE"
 
-#~ msgid "LNB voltage"
-#~ msgstr "LNB 전압"
+#~ msgid "PCM U32 LE"
+#~ msgstr "PCM U32 LE"
 
-#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-#~ msgstr "볼트 [0, 13=수직, 18=수평]."
+#~ msgid "PCM S32 LE"
+#~ msgstr "PCM S32 LE"
+
+#~ msgid "PCM U32 BE"
+#~ msgstr "PCM U32 BE"
+
+#~ msgid "PCM S32 BE"
+#~ msgstr "PCM S32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F32 LE"
+#~ msgstr "PCM F32 LE"
+
+#~ msgid "PCM F32 BE"
+#~ msgstr "PCM F32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F64 LE"
+#~ msgstr "PCM F64 LE"
+
+#~ msgid "PCM F64 BE"
+#~ msgstr "PCM F64 BE"
+
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "ALSA 오디오 갈무리 입력"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#~ msgstr "블루레이 디스크 입력"
+
+#~ msgid "Bluray menus"
+#~ msgstr "블루레이 메뉴"
+
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "dc1394 입력"
+
+#~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#~ msgstr "오디오 샘플 레이트 (Hz)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-#~ "supported by all frontends."
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "케이블이 특히 긴 경우 높은 전압 사용. 모든 프론트엔드를 지원하지는 않습니"
-#~ "다."
+#~ "DirectShow 비디오 입력이 지정한 프레임 레이트를 사용하도록 강제 (예, 0 은 "
+#~ "기본값, 25, 29.97, 50, 59.94, 기타)"
 
-#~ msgid "22 kHz tone"
-#~ msgstr "22 kHz 톤"
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "목록 새로고침"
 
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[0=꺼짐, 1=켜짐, -1=자동]."
+#~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 이 어떤 갈무리 장치도 열수 없습니다. 상세정보는 오류 로그를 확인하세"
+#~ "요."
 
-#~ msgid "Transponder FEC"
-#~ msgstr "트랜스폰더 FEC"
+#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "형식이 지원되지 않기 때문에, VLC 가 장치 \"%s\" 를 사용할수 없습니다."
 
-#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-#~ msgstr "FEC(Forward Error Correction) 모드 [9=자동]."
+#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#~ msgstr "디지털 비디오 (Firewire/ieee1394) 입력"
 
-#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-#~ msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트 (kHz)"
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "닫기"
 
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "펼치기"
 
-#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-#~ msgstr "낮은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 0.75GHz)"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "자동 연결"
 
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour 로 알림"
 
-#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-#~ msgstr "높은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 10.6GHz)"
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Bonjour 프로토콜로 스트림 알림"
 
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+#~ msgid "Active TCP connection"
+#~ msgstr "활성 TCP 연결"
 
-#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-#~ msgstr "낮은 잡음 차단 스위치 주파수 (kHz, 보통 11.7GHz)"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하면, VLC 가 들어오는 연결을 기다리는 대신 원격 대상에 연결합니다."
 
-#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-#~ msgstr "QAM, PSK 또는 VSB 변조 방식"
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTMP 스트림 출력"
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "PVR 비디오 장치"
+
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "PVR 라디오 장치"
+
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "기준"
+
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "스트림 기준 (자동, SECAM, PAL, 또는 NTSC)."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "갈무리할 스트림 너비 (-1 : 자동감지)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "갈무리할 스트림 높이 (-1 : 자동감지)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 주파수 (kHz)."
+
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "프레임레이트"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "만악 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (-1 자동감지)"
+
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "키 간격"
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "키프레임 사이 간격 (자동감지 -1)."
+
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "B 프레임"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 옵션이 설정되면, B-프레임이 사용됩니다. B-프레임 수를 설정하려면 이 옵"
+#~ "션을 사용하세요."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
+
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "비트레이트 피크"
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "VBR 모드의 피크 비트레이트"
+
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "비트레이트 모드"
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "사용할 비트레이트 모드 (VBR 혹은 CBR)"
+
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "음성 비트마스크"
+
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "오디오 볼륨 (0-65535)."
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "채널"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG 인코딩 카드 입력"
+
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "RTMP 입력"
+
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "SFTP 사용자명"
+
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "SFTP 비밀번호"
+
+#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
+#~ msgstr "채널 수"
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "너비 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "높이 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (0 자동감지)"
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "libv4l2 사용"
+
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "libv4l2 래퍼 사용량 강제."
+
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "튜너 id"
+
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "튜너 id (디버그 출력 보기)."
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "주 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
+
+#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "부 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "부 오디오 프로그램 (아나로그 TV 튜너 전용)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "주 언어 왼쪽, 부 언어 오른쪽"
+
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux2"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux2 입력"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#~ msgstr "Video4Linux2 압축된 A/V"
+
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환"
+
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Float32 오디오 믹서"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "'오디오 장치' 메뉴에 나열된 오디오 장치의 번호에 대응하는 번호 선택. 이 장"
+#~ "치는 오디오 재생의 기본으로 사용됩니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+#~ "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+#~ msgstr ""
+#~ "/Applications/Utilities 에 있는 \"오디오 미디 설정\" 유틸리티로 스피커 배"
+#~ "치를 설정해야 합니다. 지금 스테레오 모드를 사용중입니다."
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "전면부 3, 후면부 2"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "전면부 2, 후면부 2"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
+
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "OSS DSP 장치"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "출력 장치에 대한 Portaudio ID"
+
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "기본 오디오 장치"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 waveOut 확장 출력"
+
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg 디인터레이스 비디오 필터"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+#~ "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#~ msgstr ""
+#~ "인코딩 속도를 높이기 위한 idct 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, "
+#~ "2=P-프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)."
+
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "낮은 해상도 디코딩"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+#~ "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+#~ "(default: main)"
+#~ msgstr ""
+#~ "오디오 비트스트림 인코딩에 ACC 오디오 프로파일 사용 지정. 다음의 옵션을 가"
+#~ "집니다: main, low, ssr (지원하지 않음) 및 ltp (기본: main)"
+
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "RealVideo 라이브러리 디코더"
+
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "자막 텍스트 인코딩"
+
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "자막 자리맞춤"
+
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "UTF-8 자막 자동 인식"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#~ msgstr "이것은 자막 파일에서 UTF-8 인코딩 자동 감지를 사용하게함."
+
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "텍스트 자막 디코더"
+
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Direct MV 예측 모드."
+
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr "B 프레임에 대한 RD 기반의 모드 결정"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "fast"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "slow"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "all"
+
+#~ msgid "spatial"
+#~ msgstr "spatial"
+
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "temporal"
+
+#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC 인코더 (x264)"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "음량 %d%%"
+
+#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#~ msgstr "변환 대신 회전 영상 필터 사용"
+
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#~ msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  오디오 장치 설정/가져옴"
+
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . 자막 트랙 설정/가져오기"
+
+#~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . 비디오에 문자열 중첩"
+
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
+
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
+
+#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .상대 위치 제어"
+
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . 글꼴 색깔, RGB"
+
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . 불토명도"
+
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . 시간제한(ms)"
+
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . 글꼴 크기(픽셀)"
+
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .중첩 파일 경로/이름"
+
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
+
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
+
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . 상대 위치"
+
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .투명도"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . 알파"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .높이"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . 너비"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .상단 왼쪽 모서리 위치"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .상단 왼쪽 모서리 위치"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . 오프셋 목록"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .모자이크 정렬"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . 수직 테두리"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . 수평 테두리"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .위치"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .열수"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .행수"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . 사진 순서"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .가로세로비"
+
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . 자세한 도움말 메시지"
+
+#~ msgid "Playlist has only %d elements"
+#~ msgstr "재생목록이 %d 요소만 갖고있습니다"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "다음 매개 변수 중의 하나를 제공해 주십시오:"
+
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "인터리브 방식 강제 사용."
+
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "클래식 록"
+
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "데스메탈"
+
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "사운드 클립"
+
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "얼터너티브 록"
+
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "인스트루멘털 팝"
+
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "인스트루멘털 록"
+
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "서던 록"
+
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "기독교 랩"
+
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "팝/펑크"
+
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "뉴 웨이브"
+
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "애시드 펑크"
+
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "애시드 재즈"
+
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "로큰롤"
+
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "하드록"
+
+#~ msgid "Dummy ifo demux"
+#~ msgstr "Dummy ifo demux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the "
+#~ "form 30000/1001 or 29.97"
+#~ msgstr ""
+#~ "원시 비디오 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다. 형식 30000/1001 "
+#~ "또는 29.97"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "자막 형식 강제. 유효한 값은 : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", "
+#~ "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", "
+#~ "\"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext"
+#~ "\", \"dks\", \"subviewer1\",  및 \"auto\" (자동감지를 의미, 항상 제대로 동"
+#~ "작합니다)."
+
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "텍스트 자막 분석기"
+
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "초당 프레임 수"
+
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "자막 지연"
+
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "자막 형식"
+
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Silent 모드"
+
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "CAPMT 시스템 ID"
+
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "덤프 파일명"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "추가"
+
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "버퍼 크기 덤프"
+
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "비디오 가로세로비"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "비디오 이미지의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀."
+
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "이미지 파일"
+
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "중첩 프레임버퍼에 사용할 이미지 파일명."
+
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "이미지의 투명도"
+
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시할 문자."
+
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "렌더링된 이미지 X 좌표"
+
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "렌더링된 이미지 Y 좌표"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "중첩에 사진 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, "
+#~ "8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
+
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "중첩 프레임버퍼 지우기"
+
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "텍스트 혹은 이미지 렌더링"
+
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "모든 렌더링된 이미지 및 문자는 중첩 프레임버퍼에 표시 됩니다."
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "명령"
+
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/Linux osd/중첩 프레임버퍼 인터페이스"
+
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Maemo hildon 인터페이스"
+
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#~ msgstr "VLC 디버그 로그 (%s).rtfd"
+
+#~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+#~ msgstr "OS X Lion 의 기본 전체화면 모드 사용"
+
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
+
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "초당 프레임:"
+
+#~ msgid "Subscreen left:"
+#~ msgstr "부화면 왼쪽:"
+
+#~ msgid "Subscreen top:"
+#~ msgstr "부화면 상단:"
+
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "부화면 너비:"
+
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "부화면 높이:"
+
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "자막 파일 불러오기:"
+
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "자막 인코딩"
+
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "자막 정렬"
+
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP 어나운스"
+
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "RTSP 알림"
+
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "HTTP 알림"
+
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML 재생목록"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "주의: VLC 미디어 플레이어의 선택사항이 초기화될 것입니다.\n"
+#~ "정말 계속하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "일반 오디오 설정"
+
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "일반 비디오 설정"
+
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "자막 & OSD"
+
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "자막 & OSD 설정"
+
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "입력 & 코덱"
+
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "입력 & 코덱 설정"
+
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "오디오 사용"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP 프록시"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP 프록시 비밀번호"
+
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "글꼴 색깔"
+
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "글꼴 크기"
+
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "자막 언어"
+
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "선호하는 자막 언어"
+
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "윤곽선 색깔"
+
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "비디오 사용"
+
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP 어나운스"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+#~ "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Correct your selection and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "선택한 코덱들이 서로 호환되지 않습니다. 예를 들어: 압축되지 않은 오디오를 "
+#~ "어떤 비디오 코덱과 혼합하는것은 불가능합니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "선택을 바로잡고 다시 시도해주세요."
+
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 비디오 출력 (테두리 없는 창 열기)"
+
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "재생목록 보기"
+
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일 열기"
+
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "프리앰프\n"
+
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "공간화 사용"
+
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "무선 장치 이름"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 추가"
+
+#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#~ msgstr "지정된 단축키에 대해 변경할 동작 선택"
+
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "단축키 "
+
+#~ msgid "Press the new keys for "
+#~ msgstr "새로운 단축키 입력 "
+
+#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#~ msgstr "경고: 키가 이미 다음에 지정되었습니다: \""
+
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "자막 && OSD"
+
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "입력 && 코덱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 미디어 플레이어는 파일, CD, DVD, 네트워크 스트림, 갈무리 카드를 읽을"
+#~ "수 있는 무료 미디어 플레이어, 인코더 및 스트리머 입니다. 그리고 그 이상 입"
+#~ "니다!\n"
+#~ "VLC 는 내부 코덱을 사용하고 기본적으로 모든 인기 있는 플랫폼에서 동작합니"
+#~ "다.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "컴파일러: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qt4 인터페이스를 사용하고 있습니다.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Copyright (C) "
+
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "변환(&C)"
+
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "변환 / 저장(&C)"
+
+#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#~ msgstr "재생을 원하는 미디어의 URL 또는 경로를 입력하세요"
+
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "자막 파일"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "도구(&T)"
+
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "오디오 채널(&C)"
+
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "자막 트랙(&S)"
+
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "탐색(&N)"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "도구"
+
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "작업표시줄에 VLC 미디어 플레이어 숨김"
+
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어 보기"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "고급 옵션"
+
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "대화창에 모든 고급 옵션 보이기."
+
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "프랑스 TV"
+
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "전원 관리 제한기"
+
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "X 화면 보호기 끔"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있"
+#~ "습니다."
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "OSD 설정 가져오기"
+
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "XML OSD 설정 가져오기"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "제목 형식 문자열"
+
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "MSN Now-Playing"
+
+#~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#~ msgstr "텔레파시 \"지금 재생중\" (MissionControl)"
+
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "수직 위치 뒤집기"
+
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "XOSD 출력을 화면의 상단이 아닌 하단에 표시."
+
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "수직 오프셋"
+
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "섀도우 오프셋"
+
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD 출력에 텍스트를 표시할 글꼴"
+
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD 출력에 텍스트를 표시할 색상"
+
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "XOSD 인터페이스"
+
+#~ msgid "Decompression"
+#~ msgstr "압축해제"
+
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "명령 UDP 포트"
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "콜론으로 분리된 파일의 전체 경로."
+
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "크기"
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "콜론으로 분리된 크기 목록 (720x576:480x576)."
+
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "가로세로비 (4:3, 16:9)."
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "명령 수신 UDP 포트."
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "명령"
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "실행할 초기 명령."
+
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "GOP 크기"
+
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "두개의 I 프레임간의 P 프레임 개수."
+
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "양자화기 배율"
+
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "사용할 고정 양자화기 배율."
+
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "오디오 소리끄기"
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "명령이 0 이 아니면 오디오 소리끄기."
+
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 비디오 스위처 스트림 출력"
+
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "자막 인코더"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr "사용될 자막 인코더 모듈 (및 관련 옵션) 입니다."
+
+#~ msgid "Destination subtitles codec"
+#~ msgstr "대상 자막 코덱"
+
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "사용될 자막 코덱 입니다."
+
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "어두움 제한"
+
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "필터 부드러움 (%)"
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "구조 잘라내기 (픽셀)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "잘라낼 구역의 구조 설정.  <너비> x <높이> + <외쪽 오프셋> + <상단 오프셋> "
+#~ "으로 설정."
+
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "자동 잘라내기"
+
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "최대 비율 (x 1000)"
+
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "수동 비율"
+
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "변경할 이미지 수"
+
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "변경할 줄 수"
+
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "검은색이 아닌 픽셀 수"
+
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "건너뛰기 비율 (%)"
+
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "휘도 한계값"
+
+#~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#~ msgstr "픽셀을 검정으로 간주할 최대 휘도 (0-255)."
+
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "잘라내기 영상 필터"
+
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "잘라내기 실패"
+
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC 가 비디오 출력 모듈을 열수 없습니다."
+
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "로컬 재생에 사용할 디인터레이스 방식."
+
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "래퍼 필터 상세설명"
+
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "래퍼 필터의 상세설명 수준 결정"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "설정 파일"
+
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "OSD 메뉴 설정 파일."
+
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "OSD 메뉴 이미지 경로"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD 메뉴 이미지 경로. 이것은 OSD 설정 파일에 정의된 경로를 재정의 합니다."
+
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "OSD 메뉴에서 왼쪽-클릭으로 OSD 메뉴를 이동할수 있습니다."
+
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "메뉴 위치"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "비디오의 OSD 메뉴 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4="
+#~ "상단, 8=하단, 또한 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
+
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "메뉴 시간제한"
+
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "메뉴 업데이트 간격"
+
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "OSD 메뉴"
+
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "활성 윈도우의 쉼표로 구분된 목록, 전체 기본값"
+
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "한 타일을 검은색으로 만들기"
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip' 중 하나"
+
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Windows GAPI 영상 출력"
+
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "영상 코덱"
+
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "음성 코덱"
+
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "자막 코덱"
+
+#~ msgid "Output Method"
+#~ msgstr "출력 방법"
+
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "영상 비트레이트"
+
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "음성 비트레이트"
+
+#~ msgid "Output Port"
+#~ msgstr "출력 포트"
+
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "출력 파일"
+
+#~ msgid "Input Media"
+#~ msgstr "입력 미디어"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "파일 이름"
+
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "x 오프셋"
+
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "너비"
+
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "y 오프셋"
+
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "높이"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "최고의 무료 소프트웨어를 만드는데 협조한 전체 VLC 공동체, 테스터, 사용자 "
+#~ "및 다음의 사람 (그리고 빠진 사람들...) 에게 감사합니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "라이센스"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "상세설명 (0,1,2)"
+
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일 추가"
+
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "자막 파일 사용(&T)"
+
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일 선택"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "대상"
+
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "그룹 이름"
+
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "인스턴스"
+
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "단일 인스턴스 모드일때 파일 대기열에 넣기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "음성 언어"
+
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "자막 언어"
+
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "선호하는 자막 언어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "자막 코덱"
+
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "검정 슬롯"
+
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
+
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "자막 속도:"
+
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "세션 그룹 이름"
+
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "기본 음량"
+
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "배경 모드 사용"
+
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "메뉴 지움"
+
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "RTSP 호스트 주소"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "아니오"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "닫기"
+
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "왼쪽 뒤"
+
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "오른쪽 뒤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "',' 분리된 문자열, 각각의 객체는 제각기 사용함 또는 사용안함 하기위해 '+' "
+#~ "또는 '-' 를 접두사로 붙일수 있습니다. 키워드 'all' 은 모든 객체를 나타냅니"
+#~ "다. 객체는 그들의 형식 또는 모듈 이름으로 나타낼수 있습니다. 이름붙여진 객"
+#~ "체에 적용된 규칙은 객체 형식에 적용된 규칙보다 우선합니다. 실제 디버그 메"
+#~ "시지를 표시하려면 여전히 -vvv 를 필요한것에 주의하세요."
+
+#~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#~ msgstr "보안 RPT 는 (비-보안) 마스터 솔트 값을 필요로합니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "로고 서브 필터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "네트워크 동기화에 사용되는 마스터 클라이언트 IP 주소."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "재생시간 (ms)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "비디오 필터"
+
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "매개변수 재정의"
+
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "예: %@ 에서 %@ 으로 (초)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "이전 트랙"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "한단계 앞으로"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "하나 반복"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\", \"syslog\" (파일 대"
+#~ "신syslog로 전송하는 특별 모드) 중에서 선택할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "DVB 카드 성능 탐지"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "일부 DVB 카드는 성능 탐지가 되지 않는것 같습니다, 만약 어떤 문제점을 경험"
+#~ "한다면 기능을 사용안함으로 할수 있습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "위성 고도"
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "v4l2 지원 DVB 입력"
+
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "멈춤 보고 전송시 오류"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)"
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "덤프"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "업데이트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "새로고침 시간"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" 또는 \"spdif\" 중 하나"
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "왼쪽 앞"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "DVD 메뉴 사용 안함 (호환성 유지)"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "노출"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "노출"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - 비었음 - "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "소리끄기 기능 사용시 오디오 출력 음량을 저장합니다. 이 옵션을 수동으로 변"
+#~ "경할수 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 "
+#~ "사용합니다."
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 강제 사용"
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 강제 사용"
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC 시스템 플러그인 우선"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "MMX 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "MMX EXT 기능 사용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "SSE2 기능 사용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "SSE2 기능 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "탐색 기록 뒤로 이동"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "탐색 기록 앞으로 이동"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "완료 %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr " DVB-S 에 kHz 또는 DVB-C/T 에 Hz"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-C/S/T 에 kHz"
+
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "반전 모드 [0=꺼짐, 1=켜짐, 2=자동]"
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "다이젝 시스템 위성 번호"
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=다이젝 없음, 1-4=위성 번호]."
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "볼트 [0, 13=수직, 18=수평]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "케이블이 특히 긴 경우 높은 전압 사용. 모든 프론트엔드를 지원하지는 않습니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz 톤"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=꺼짐, 1=켜짐, -1=자동]."
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC(Forward Error Correction) 모드 [9=자동]."
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "낮은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 0.75GHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr "높은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 10.6GHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr "낮은 잡음 차단 스위치 주파수 (kHz, 보통 11.7GHz)"
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK 또는 VSB 변조 방식"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "지상파 낮은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)"
+
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "낮은 우선순위 FEC 비율 [정의되지 않음,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "지상파 대역폭"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "지상파 대역폭 [0=자동,6,7,8 (MHz)]"
+
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "지상파 보호 구간"
+
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "보호 구간 [정의되지 않음,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "전송 모드 [정의되지 않음,2k,8k]"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "계층 알파 값 [정의되지 않음,1,2,4]"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "프론트엔드 장치의 모듈레이션 타입"
+
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "지상파 높은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "내부 HTTP 서버를 사용하려면, 여기에 주소와 포트를 설정하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "관리자의 사용자명은 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "관리자의 비밀번호는 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "접근 제어 목록 (.hosts 와 동일) 파일 경로, 내부 HTTP 서버에 로그인하는 자"
+#~ "격의 IP 범위를 제한합니다."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 증명서 파일"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "지정된 구문은 권장하지 않습니다. 새 구문의 설명을 보려면 \"vlc -p dvb\" "
+#~ "를 실행하세요."
+
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "제공된 편파 \"%c\" 가 유효하지 않습니다."
+
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d 서비스)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "DVB-T 검색"
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "초당 프레임 수 (예 24, 25, 29.97, 30)."
+
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "파일 메모리 매핑 사용"
+
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr "파일 읽기 및 장치 차단에 메모리 매핑 사용 시도."
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "만약 여러 오디오 입력이 있다면 사용할 오디오 채널."
+
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG 스트림의 데시메이션 수준"
+
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "입출력 방법 (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 드라이버가 제공한 기본값으로 제어 초기화."
+
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 밝기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 명암 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 채도 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 색조 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 블랙 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "비디오 입력의 화이트 밸런스 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "자동 화이트 밸런스가 활성화 되어있지 않으면 화이트 밸런싱 동작 발생 (v4l2 "
+#~ "드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "비디오 입력의 레드 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "비디오 입력의 블루 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "비디오 입력의 감마 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 노출 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr "비디오 입력 이득 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "비디오 수평 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "비디오 수직 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "카메라 수평 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "카메라 수직 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 소리끄기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 저음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "고음부"
+
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 고음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "자동"
+
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
+
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
+
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
+
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 드라이버가 지원하면 v4l2 드라이버 제어."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 개인 키 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비"
+#~ "워 두세요"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 (권한 인증) 파일"
+#~ "의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 두세요"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL 에 사용되는 x509 PEM 인증 폐기 목록 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다"
+#~ "면 비워 두세요"
+
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "오디오 장치 이름이 지정되지 않았습니다. \"default\" 를 입력할수 있습니다."
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "OSS 드라이버의 버그 회피 시도"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운"
+#~ "드가 꽤 끊겨서 들립니다) 만약 이러한 드라이버중 하나를 가지고 있으면, 이 "
+#~ "옵션을 켜야 합니다. "
+
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "AltiVec FFmpeg 오디오/비디오 디코더 ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "매 n 초마다 이미지 새로읽기."
+
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "너비와 높이를 최대 값으로 사용."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드"
+#~ "시 반환합니다."
+
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
+
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
+
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "텍스트는 항상 불투명"
+
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "하위페이지"
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "핸들러"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "/art 로 앨범 아트 내보내기."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "/art 및 /art?id=<id> URL 에서 현재 재생목록 항목의 앨범 아트 내보내기 허"
+#~ "용."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 파일."
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "신호"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 AVI 파일은 깨졌습니다. 검색이 정확하게 동작하지 않습니다.\n"
+#~ "고치기를 시도 하시겠습니까?\n"
+#~ "\n"
+#~ "시간이 오래 걸립니다."
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "복구"
+
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA 암호화 알고리즘의 제어 문자"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "뒤로감기"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "이퀄라이저 필터 두번 적용. 효과는 더 날카로와 집니다."
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "이퀄라이저 사용. 대역은 수동으로 설정하거나 사전설정을 사용할수 있습니다."
+
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "사용가능한 비디오 필터 정보 더 보기."
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "블러"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "이미지에 모션 블러링 추가"
+
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "이미지 회전 또는 반전"
+
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "대화식 축소/확대 기능 사용"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "오디오 출력의 미리 정의된 값 초과 방지."
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "화상 조정"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "데스크탑 배경으로 사용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "비디오를 데스트탑 배경으로 사용. 이 모드에서 데스트탑 아이콘은 서로 영향"
+#~ "을 끼칠수 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 이 EyeTV 호환 장치를 감지하지 못했습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "장치의 연결 확인하고, 최신 EyeTV 소프트웨어가 설치되었는지 확인하고 다시 "
+#~ "시도하세요."
+
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "비디오 윈도우에 제어 추가"
+
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "입력 설정이 저장되지 않음"
+
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " 상태    : %s 재생중"
+
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " 상태    : %s 여는중/연결중"
+
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           스위치 색깔 켜기/끄기"
+
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <left>      -1%% 찾기"
+
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           음량 높임"
+
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <del>    항목 삭제"
+
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[상자]"
+
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "현재 재생 항목 없음"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "로그"
+
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " 객체 "
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr "재생목록 (모두, 한 단계)"
+
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " 재생목록 (카테고리별) "
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "재생목록 (수동 추가된)"
+
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "VLC 새 버전("
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "업데이트(&U)"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "배율(&L)"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "음량 400% 설정 허용"
+
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 및 APEv1/2 태그 분석기"
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "재실행된 TLS 세션 만료 시간"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 비밀번호."
+
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 포트."
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "단순 XML 분석기"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "표준 주소의 IPv4 알림 수신."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "표준 주소의 IPv6 알림 수신."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP 범위"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 알림 범위 (기본값 8)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이.\n"
+#~ "기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용합니다."
+
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "중첩 내장"
+
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "X11 window 에 내장된 프레임버퍼 중첩"
+
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "어떤 OpenGL 제공자를 사용하게 할지를 변경하도록 허용"
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "스냅샵 이미지의 높이"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "캐시 크기 (이미지의 수)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "스냅샷 캐시 크기 (유지할 이미지의 수)."
+
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "X window 비디오 출력 ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 는 비디오 출력을 존재하는 X11 윈도우에 내장할수 있습니다. 윈도우의 X "
+#~ "식별자 입니다. (0 은 사용안함을 의미)"
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "공유 메모리 사용"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "VLC와 X서버 간의 통신 시에 공유 메모리를 사용합니다."
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "추가 대역 : 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "대역 구분자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)"
+
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "VLC 가 백그라운드일때 미디어 키 제어 사용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr "기본적으로, VLC 은 백그라운드일때 미디어 키 이벤트를 허용합니다."
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...VLC 가 백그라운드일때"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME 디먹서 (Game_Music_Emu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 "
+#~ "정보를 반드시 채웁니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "libdvdcss에서 복호화에 사용하는 방식"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요함\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 인식할수 없는 옵션 `%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 옵션은 인자가 필요함 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
+
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "vout 레벨의 키 및 마우스 이벤트 처리."
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "전체 지원"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 기본 VCD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 CD-ROM "
+#~ "장치를 찾게됩니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 "
+#~ "CD-ROM 장치를 찾게됩니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "비디오 출력의 배경 모드 토글. 당분간은 directx 비디오 출력에만 동작함."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "바이너리에 보이는 정수는 디버딩 마스크입니다\n"
+#~ "메타 정보          1\n"
+#~ "이벤트             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "내부 호출      8\n"
+#~ "모든 호출 (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "찾기      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "CD paranoia 사용?"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "부가적인 디버그"
+
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "설정하면, 오디오 제어 및 오디오 단자 출력 사용됨"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "CD-Text 검색 실행?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "설정하면, CD-Text 정보 가져옴"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "탐색-스타일 재생 사용?"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB 검색"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr "설정하면, CDDB 프로토콜을 사용하여 CD-DA 트랙 정보 찾음"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "CD-DA 정보를 찾기위해 CDDB 서버에 연결"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB 서버는 이 포트 번호를 통신하기 위해 사용합니다"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB 검색을 캐시하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "설정하면, CD 의 CDDB 정보 캐시함"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP 프로토콜을 통해 CDDB에 접속하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr "설정하면, CDDB 서버는 CDDB HTTP 프로토콜을 통해 정보를 가져옵니다"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB 서버의 응답을 기다리는 시간 (초)"
+
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "CDDB 요청을 캐시할 디렉토리"
+
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CDDB 정보보다 CD-Text 정보를 선호함?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "설정하면, 양쪽 다 사용가능하면 CD-Text 정보가 CDDB 정보 보다 우선합니다"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX 장치 번호: 기본 장치 0, 장치 번호 1..N(기본 장치는 0 및 다른 번호"
+#~ "로 나타날수 있습니다)."
+
+#~ msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#~ msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+#~ "threading."
+#~ msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지. 멀티-스레딩에 요구 및 암시됨."
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "마스터로 동작"
+
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "네트워크 동기화의 마스터 클라이언트로 동작할까요?"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "물어보기"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "모든 하위폴더에서 마찬가지로 파일을 열겠습니까?"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "스크린샷 찍기"
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 0.9 시리즈 입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 보안 문제가 있다고 알려진 VLC 0.8.6i 입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 매우 구식이고 보안 문제가 있다고 알려진 VLC "
+#~ "0.7.2 입니다. 당신의 Mac 을 최신 버전의 Mac OS X 로 업데이트 하기를 추천합"
+#~ "니다."
+
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "이 버전의 Mac OS X 는 더이상 지원하지 않습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 미디어 플레이어 %s 는 Mac OS X 10.5 또는 이상이 필요합니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "자동으로 VLC 업데이트를 확인하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "이후에 VLC 업데이트 창에서 이 옵션을 변경할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "현재 릴리즈는 %d.%d.%d%c 입니다."
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "파일 선택 목록에서 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "소유자"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "UDP"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "UDP6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "RTP"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "RTP4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "QSIF"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "QCIF"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "SIF"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "CIF"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "VGA"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/초"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0. 0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0. 0.42"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 미디어 플레이어는 로컬 혹은 네트워크 소스로부터 MPEG, MPEG 2, MP3 DivX"
+#~ "를 재생할 수 있는 플레이어이며, GPL 라이센스와 함께 배포됩니다 (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "제작: VideoLAN 팀, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 팀"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "픽스맵 파일을 찾을수 없음: %s"
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "현재 재생중인 미디어 또는 스트림에 대한 통계."
+
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "정보 영역 있는 전체 모양"
+
+#~ msgid "Minimal look with no menus"
+#~ msgstr "메뉴없는 최소 모양"
+
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 은 100%, 1024 는 400% 에 해당"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN 팀 <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "대안으로, 미리 정의된 대상 중의 하나를 사용하여 MRL을 구성할 수 있습니다:"
+
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE 대화상자 제공자"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "더미 접근 기능"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI 도우미"
+
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "독립적인 Qt/Embedded GUI 서버로 실행"
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "QT Embedded GUI 도우미"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "기능 없는 C 모듈"
+
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
+
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV 목록 (프랑스 ISP free.fr 서비스)"
+
+#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
+#~ msgstr "내장 AtmoLight 사용"
+
+#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#~ msgstr "내장 AtmoLight 드라이버 또는 외장중에 선택"
+
+#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#~ msgstr "AtmoLight 하드웨어 연결 입력"
+
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "오프셋 X 오프셋 (자동 보정)"
+
+#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#~ msgstr "xinerama 를 사용하지 않으면 선택해제"
+
+#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+#~ msgstr "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 Qt 내장  하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 "
+#~ "값을 사용합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면 윈도우를 만드는 두가지 방법이 있습니다, 불행하게 각각은 단점을 가"
+#~ "지고 있습니다.\n"
+#~ "1) 윈도우 관리자가 전체화면 윈도우를 처리하게 하기 (기본값), 그러나 비디오"
+#~ "의 상단에 작업표시줄 같은것이 보이게 됩니다.\n"
+#~ "2) 완전히 윈도우 관리자를 우회하기, 그러나 비디오의 상단에 아무것도 보이"
+#~ "게 할수 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1"
+#~ "번입니다."
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) 제공자"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이 지정. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 "
+#~ "값을 사용합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면 모드에서 사용할 화면을 선택합니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘"
+#~ "째 화면은 1번입니다."
+
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "적용할 잘라내기 형식을 선택할수 있습니다."
+
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
+
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "(실험적) XCB 비디오 윈도우"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "무작위 효과에 나타낼 별의 개수."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 어떤 것을 사용할 지 선택"
+#~ "해야 합니다 (이것을 변경해서는 안됩니다)."
+
+#~ msgid "Crash Report successfully sent"
+#~ msgstr "멈충 보고를 정상적으로 보냈습니다"
+
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "당신의 보고에 감사합니다!"
+
+#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
+#~ msgstr "MPEG4 매트릭스 사용"
+
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "비디오 캔버스의 가로세로비 (4:3 처럼) 설정"
+
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "파일 열기 대화상자에서 사용할 경로"
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "이들은 VLC의 입력, 디먹싱, 디코딩 부분에 대한 설정입니다. 인코더에 대한 설"
+#~ "정도 여기에서 찾을 수 있습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "SVN 체인지셋 [%s] 기반\n"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "중국어 (번체)"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "갈리시아어"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "옥시타니아어"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "64"
+#~ msgstr "64"
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
+
+#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#~ msgstr "대역폭 제한 (Bps)"
+
+#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#~ msgstr "임시 파일 최대 크기 (Mb)"
+
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound 서버"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Theora 코멘트"
+
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Vorbis 코멘트"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "타임시프트 허용"
+
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "최소 보기..."
+
+#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
+#~ msgstr "UDP over RTP 선호"
+
+#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#~ msgstr "대부분의 경우 이 옵션을 사용하지 않는 것이 좋습니다."
+
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "Universal Plug'n'Play 검색 ( Intel SDK )"
+
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "OpenGL 샘플링 정확도"
+
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "OpenGL 큐브 회전 속도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+#~ msgstr "인터넷에서 메타데이터 가져오기"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "M3U 파일|*.m3u|XSPF 재생목록|*.xspf"
+
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A to B"
+
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "장치 혹은 VIDEO_TS 디렉토리 열기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "목록 갱신"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "확인"
+
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "로그를 저장할 파일 이름 선택..."
+
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "스트림의 현재 위치에 북마크 추가"
+
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "북마크 속성 편집"
+
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*|사운드 파일 (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "스트림 및 미디어 정보"
+
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "오류 더이상 보지 않기"
+
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "VLC를 스트리밍 서버로 사용"
+
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "디스크 확인"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "음악 CD는 최대 100 개의 트랙을 가질 수 있으며, 첫 번째 트랙은 보통 1번입니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "제목으로 정렬(&T)"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "제목으로 역정렬(&R)"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "정렬(&O)"
+
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "브랜치 재생"
+
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "브랜치 정렬"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "루트"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "저장할 수 없음"
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "업데이트"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트림을 파일로 저장합니다. 해당 스트림은 VLC가 인식할 수 있는 형식이어야 "
+#~ "합니다. 만약 원한다면, 스트림을 다른 형식으로 트랜스코딩할 수도 있습니"
+#~ "다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에는 적합하지 않다는 것을 유의하여 주십시오. "
+#~ "이 트랜스코딩 기능은 네트워크 스트림을 저장하는 경우에 최적화되어 있습니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "스트림을 선택하세요"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "음성과 영상 트랙의 압축 형식을 변경합니다. 오직 컨테이너 형식만을 변경할 "
+#~ "경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오."
+
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "올바른 멀티캐스트 주소가 아닙니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트림이 캡슐화될 방식을 결정합니다. 이전에 선택한 항목에 따라, 몇몇 형식"
+#~ "들을 이용할 수 없을 수도 있습니다."
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "흐리게"
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "마법사(&W)...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "종료(&X)\tCtrl-X"
+
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM 제어...\tCtrl-V"
+
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "온라인 도움말"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN 팀 <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트리밍할 멀티캐스트 주소를 입력합니다. 이것은 224.0.0.0과 "
+#~ "239.255.255.255 사이의 주소가 되어야 합니다. 개인적인 용도로 사용하려면, "
+#~ "239.255로 시작하는 주소를 사용하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "listen을 수행할 로컬 주소를 입력합니다. 만약 모든 주소에 대해서 listen하"
+#~ "고 싶거나 무슨 말인지 모르겠다면 아무 것도 입력하지 마십시오. 일반적으로"
+#~ "는 아무 것도 입력하지 않아도 됩니다. 그럼 다른 컴퓨터에서는 기본적으로 "
+#~ "http://여러분의 IP:8080을 통해 스트림에 접근할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "시작 시에 북마크 대화상자 표시"
+
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "작업막대"
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "도구막대 레이블 표시"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "둘 다"
+
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWidgets 대화상자 제공자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "팝"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#~ msgstr "외부로 나가는 멀티캐스트 주소 자동 할당"
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "최신 VLC 미디어 플레이어 릴리즈 : %s (다운로드 크기 %i MB)."
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "SVN 리비전: "
+
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "배포 라이센스"
+
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "항상 영상 영력 표시"
+
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "재생목록 창에 표시될 열 정의"
+
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "DCCP 전송"
+
+#~ msgid "Meta fetcher policy"
+#~ msgstr "메타데이터 정보 관리 정책"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "문자셋"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "마법사 옵션 기억"
+
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "목록 갱신"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "버그 보고"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "영상 메뉴"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
+#~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
+#~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로  가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
+#~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
+#~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
+#~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "서버 없음"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome, Master"
+#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "재시도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U 파일"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "그룹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
+#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
+
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
+
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U 파일"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "음성의 선택"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
+#~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
+#~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
+#~ "\n"
+#~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
+#~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
+#~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
+#~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
+#~ "하지 않으면 안됩니다. "
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
+
+#~ msgid "SLP attribute identifiers"
+#~ msgstr "SLP 속성 식별자"
+
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "SLP 스코프 일람"
+
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "SLP LDAP 필터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy. "
+#~ msgstr ""
+#~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file. "
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "프로그램의 선택"
+
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "모듈·매니저"
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
+
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "위성 카드를 연다"
+
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "점프(_J)..."
+
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player.  It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
+#~ msgstr ""
+#~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
+#~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet.  Please retry in a later "
+#~ "version. "
+#~ msgstr ""
+#~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
+#~ "해 보세요. "
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "항목"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "종료(_X)"
+
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "위성 카드를 연다"
+
+#~ msgid "s. "
+#~ msgstr "초"
+
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "분:"
+
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "시:"
+
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
+
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "빨리 감기(&T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ready. "
+#~ msgstr "메세지..."
+
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "텍스트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caca"
+#~ msgstr "쿠라시칼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis"
+#~ msgstr "카피"
+
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[모듈]          [설명]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List additional commands. "
+#~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
+
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
+#~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD.  (Developers "
+#~ "only)"
+#~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
+
+#~ msgid "Sort by &group"
+#~ msgstr "그룹으로 정렬"
+
+#~ msgid "&Disable all group items"
+#~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
+#~ msgstr "설정"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "년"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
+
+#~ msgid "Resume"
+#~ msgstr "resume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
+#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
+#~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
+#~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
+#~ "x and 0.4.  By default VLC assumes you have the latest VLS.  In case "
+#~ "you're using an old version, select this option. "
+#~ msgstr ""
+#~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
+#~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
+#~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
+
+#~ msgid "Jump +10 Seconds"
+#~ msgstr "+10 초 날린다"
+
+#~ msgid "Jump -10 Seconds"
+#~ msgstr "-10 초 날린다"
+
+#~ msgid "New Wizard..."
+#~ msgstr "신규 위저드..."
+
+#~ msgid "Item info"
+#~ msgstr "항목 정보"
+
+#~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
+#~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
+
+#~ msgid "Step 3: Start streaming. "
+#~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will force the destination pixel size.  By default VLC assumes your "
+#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise.  "
+#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
+#~ "TV set.  Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
+#~ "expressing pixel squareness. "
+#~ msgstr ""
+#~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
+#~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
+#~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
+#~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
+#~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec download"
+#~ msgstr "디바이스명"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "파일"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a satellite stream"
+#~ msgstr "위성 카드를 연다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "프로그램의 선택"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "종료(&X)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The channel frequency in kHz"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "VLC를 종료"
+
+#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
+#~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+#~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "표시(_V)"
+
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
+#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
+#~ "input from local or network sources. "
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
+#~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tarkin"
+#~ msgstr "캐릭터 라인"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
+#~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
+#~ "new one.  Please be aware that VLC does not make any difference between "
+#~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
+#~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
+#~ "specify. "
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
+#~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
+#~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
+#~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
+#~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Planes"
+#~ msgstr "재생"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
+
+#~ msgid "print help"
+#~ msgstr "도움말 출력"
+
+#~ msgid "print detailed help"
+#~ msgstr "상세한 도움말 출력"
+
+#~ msgid "SSE A52 downmix module"
+#~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
+
+#~ msgid "3D Now!  A52 downmix module"
+#~ msgstr "3D Now!  AC3 다운 믹스·모듈"
+
+#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
+
+#~ msgid "3D Now!  A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "3D Now!  AC3 IMDCT 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "classic IDCT"
+#~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MMX IDCT"
+#~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer.  If you "
+#~ "have one, you can specify the number of processors here. "
+#~ msgstr ""
+#~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
+#~ "정해 주세요. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+#~ "types of picture you want to decode.  Please bear in mind that if you "
+#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
+#~ "get anything. "
+#~ msgstr ""
+#~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
+#~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
+#~ "하는 것은할 수 없습니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
+#~ "enable this option. "
+#~ msgstr ""
+#~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
+#~ "합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
+#~ "will be used to display them. "
+#~ msgstr ""
+#~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
+#~ "합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Logs..."
+#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "종료"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "추가"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
+
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "폰트"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
+#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
+
+#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
+#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
+
+#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
+#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+#~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
+#~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+
+#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
+
+#~ msgid "QNX RTOS module"
+#~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
+
+#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
+#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window.  "
+#~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
+#~ msgstr ""
+#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
+#~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a window to use instead of opening a new one.  This option is "
+#~ "DANGEROUS, use with care. "
+#~ msgstr ""
+#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
+#~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window.  This "
+#~ "option is DANGEROUS, use with care. "
+#~ msgstr ""
+#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
+#~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never download"
+#~ msgstr "디바이스명"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "캐릭터 라인"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "평가"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "작성자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "유효"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "디스크"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr " (디폴트:유효)"
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "점프"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "영상 출력 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "전면부 3, 후면부 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD 장치"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "미디어 열기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "미디어 열기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "디스플레이 해상도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "전체화면 제어기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "보기(&V)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "미디어 라이브러리"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "미디어: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "전체화면"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "스트림"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "시작 시간"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "그래픽 이퀄라이저"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어 - 웹 인터페이스"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "스트림 출력"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "기본 스트림"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "미디어 파일"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "갈무리 모드"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "에러"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "만들기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Lua 인터페이스 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "선택 제거"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "새 프로파일 만들기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "모든 북마크 삭제"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "단축키 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "새로고침 시간"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
+
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "악성 리샘플링 오디오 필터"
+
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "무소음 모드."
+
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "디렉토리 미리읽기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "모션 블러"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "효과"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "재생목록 보기"
 
-#~ msgid "QAM16"
-#~ msgstr "QAM16"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "QAM32"
-#~ msgstr "QAM32"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스"
 
-#~ msgid "QAM64"
-#~ msgstr "QAM64"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "웹 인터페이스"
 
-#~ msgid "QAM128"
-#~ msgstr "QAM128"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "오디오 출력 저장된 음량"
 
-#~ msgid "QAM256"
-#~ msgstr "QAM256"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨기기, 기본값 3000 밀리초 (3 "
+#~ "초)"
 
-#~ msgid "BPSK"
-#~ msgstr "BPSK"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "영상 출력 필터 모듈"
 
-#~ msgid "QPSK"
-#~ msgstr "QPSK"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP 포트"
 
-#~ msgid "8VSB"
-#~ msgstr "8VSB"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트 입니다. 기본값 1234."
 
-#~ msgid "16VSB"
-#~ msgstr "16VSB"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소"
 
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
 
-#~ msgid "2/3"
-#~ msgstr "2/3"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "모든 연결에 IPv6 가 기본으로 사용됩니다."
 
-#~ msgid "3/4"
-#~ msgstr "3/4"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "모든 연결에 IPv4 가 기본으로 사용됩니다."
 
-#~ msgid "5/6"
-#~ msgstr "5/6"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "MMX 기능 사용"
 
-#~ msgid "7/8"
-#~ msgstr "7/8"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "3D Now! 기능 사용"
 
-#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "지상파 낮은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "SSE 기능 사용"
 
-#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgstr "낮은 우선순위 FEC 비율 [정의되지 않음,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "AltiVec 기능 사용"
 
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
-#~ msgstr "지상파 대역폭"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "기록 찾기에서 뒤로 (이전 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
 
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-#~ msgstr "지상파 대역폭 [0=자동,6,7,8 (MHz)]"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "기록 찾기에서 앞으로 (다음 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
 
-#~ msgid "Terrestrial guard interval"
-#~ msgstr "지상파 보호 구간"
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "미디어 덤프 접근 필터 트리거."
 
-#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-#~ msgstr "보호 구간 [정의되지 않음,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "캐시 값 (ms)"
 
-#~ msgid "1/4"
-#~ msgstr "1/4"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Alsa 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
-#~ msgid "1/8"
-#~ msgstr "1/8"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
-#~ msgid "1/16"
-#~ msgstr "1/16"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "반전 모드"
 
-#~ msgid "1/32"
-#~ msgstr "1/32"
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "버짓 모드"
 
-#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-#~ msgstr "전송 모드 [정의되지 않음,2k,8k]"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB 전압"
 
-#~ msgid "2k"
-#~ msgstr "2k"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "트랜스폰더 FEC"
 
-#~ msgid "8k"
-#~ msgstr "8k"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트 (kHz)"
 
 #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 #~ msgstr "지상파 계층 모드"
 
-#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-#~ msgstr "계층 알파 값 [정의되지 않음,1,2,4]"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
 #~ msgid "Satellite Polarisation"
 #~ msgstr "위성 편파"
 
@@ -28435,80 +31731,27 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr "DV 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
-#~ msgid "Modulation type for front-end device."
-#~ msgstr "프론트엔드 장치의 모듈레이션 타입"
-
-#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "지상파 높은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)"
-
-#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-#~ msgstr "내부 HTTP 서버를 사용하려면, 여기에 주소와 포트를 설정하세요."
-
-#~ msgid ""
-#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr "관리자의 사용자명은 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
-
 #~ msgid "HTTP password"
 #~ msgstr "HTTP 비밀번호"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr "관리자의 비밀번호는 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
-
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "HTTP ACL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
-#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "접근 제어 목록 (.hosts 와 동일) 파일 경로, 내부 HTTP 서버에 로그인하는 자"
-#~ "격의 IP 범위를 제한합니다."
-
 #~ msgid "Certificate file"
 #~ msgstr "인증서 파일"
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)"
-
 #~ msgid "Private key file"
 #~ msgstr "개인키 파일"
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일"
-
 #~ msgid "Root CA file"
 #~ msgstr "Root CA 파일"
 
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 증명서 파일"
-
 #~ msgid "CRL file"
 #~ msgstr "CRL 파일"
 
 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
 #~ msgstr "입력 구문을 권장하지 않음"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
-#~ "of the new syntax."
-#~ msgstr ""
-#~ "지정된 구문은 권장하지 않습니다. 새 구문의 설명을 보려면 \"vlc -p dvb\" "
-#~ "를 실행하세요."
-
 #~ msgid "Invalid polarization"
 #~ msgstr "잘못된 편파"
 
-#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-#~ msgstr "제공된 편파 \"%c\" 가 유효하지 않습니다."
-
-#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f MHz (%d 서비스)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning DVB"
-#~ msgstr "DVB-T 검색"
-
 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr "DVD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
@@ -28521,23 +31764,20 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
-#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-#~ msgstr "초당 프레임 수 (예 24, 25, 29.97, 30)."
-
 #~ msgid "Fake"
 #~ msgstr "Fake"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fake video input"
-#~ msgstr "Fake 입력"
+#~ msgstr "비디오 스냅샷 찍기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra network caching value (ms)"
-#~ msgstr "캐시 값 (ms)"
+#~ msgstr "네트워크 캐싱 (ms)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr "기본 PVR 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+#~ msgstr "로컬 파일 캐싱 값, 밀리초"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Directory input"
@@ -28566,16 +31806,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
-
-#~ msgid "Use file memory mapping"
-#~ msgstr "파일 메모리 매핑 사용"
-
-#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-#~ msgstr "파일 읽기 및 장치 차단에 메모리 매핑 사용 시도."
-
-#~ msgid "MMap"
-#~ msgstr "MMap"
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 #~ msgid "Memory-mapped file input"
 #~ msgstr "메모리 매핑된 파일 입력"
@@ -28618,7 +31849,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "FTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -28658,124 +31889,45 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Audio Channel"
 #~ msgstr "오디오 채널"
 
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "만약 여러 오디오 입력이 있다면 사용할 오디오 채널."
-
 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 #~ msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)."
 
-#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "캡쳐할 스트림의 높이 (자동인식은 -1)."
-
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "비디오 입력의 밝기."
-
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "비디오 입력의 색깔"
-
-#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "만약 여러개가 있다면 사용할 튜너."
-
-#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-#~ msgstr "갈무리 장치가 MJPEG 을 출력하면 이 옵션을 설정하세요"
-
-#~ msgid "Decimation"
-#~ msgstr "데시메이션"
-
-#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-#~ msgstr "MJPEG 스트림의 데시메이션 수준"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "품질"
-
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "스트림의 품질."
-
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
-
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Video4Linux 입력"
-
-#~ msgid "IO Method"
-#~ msgstr "입출력 방법"
-
-#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-#~ msgstr "입출력 방법 (READ, MMAP, USERPTR)."
-
-#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-#~ msgstr "v4l2 드라이버가 제공한 기본값으로 제어 초기화."
-
-#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 밝기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 명암 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 채도 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 색조 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 블랙 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
-#~ "the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "비디오 입력의 화이트 밸런스 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "캡쳐할 스트림의 높이 (자동인식은 -1)."
 
-#~ msgid "Do white balance"
-#~ msgstr "화이트 밸런스 수행"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "비디오 입력의 밝기."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
-#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "자동 화이트 밸런스가 활성화 되어있지 않으면 화이트 밸런싱 동작 발생 (v4l2 "
-#~ "드라이버가 지원하면)."
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "비디오 입력의 색깔"
 
-#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì\9e\85ë ¥ì\9d\98 ë \88ë\93\9c ë°¸ë\9f°ì\8a¤ (v4l2 ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ê°\80 ì§\80ì\9b\90í\95\98ë©´)."
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "ë§\8cì\95½ ì\97¬ë\9f¬ê°\9cê°\80 ì\9e\88ë\8b¤ë©´ ì\82¬ì\9a©í\95  í\8a\9cë\84\88."
 
-#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "비디오 입력의 블루 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "갈무리 장치가 MJPEG 을 출력하면 이 옵션을 설정하세요"
 
-#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì\9e\85ë ¥ì\9d\98 ê°\90ë§\88 (v4l2 ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ê°\80 ì§\80ì\9b\90í\95\98ë©´)."
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "ë\8d°ì\8b\9cë©\94ì\9d´ì\85\98"
 
-#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\9e\85ë ¥ì\9d\98 ë\85¸ì¶\9c (v4l2 ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ê°\80 ì§\80ì\9b\90í\95\98ë©´)."
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 í\92\88ì§\88."
 
-#~ msgid "Auto gain"
-#~ msgstr "자동 이득"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
-#~ "driver)."
-#~ msgstr "비디오 입력 이득 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "입출력 방법"
 
-#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "비디오 수평 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "화이트 밸런스 수행"
 
-#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "비디오 수직 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "자동 이득"
 
 #~ msgid "Horizontal centering"
 #~ msgstr "수평 중앙정렬"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "카메라 수평 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Vertical centering"
-#~ msgstr "수직 중앙정렬"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "카메라 수직 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
 #~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 #~ msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
@@ -28785,67 +31937,16 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 #~ msgstr "오디오 입력의 균형 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
 
-#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 소리끄기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 저음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "고음부"
-
-#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 고음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr "V4L2 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
-#~ msgid "AUTO"
-#~ msgstr "자동"
-
-#~ msgid "READ"
-#~ msgstr "READ"
-
-#~ msgid "MMAP"
-#~ msgstr "MMAP"
-
-#~ msgid "USERPTR"
-#~ msgstr "USERPTR"
-
-#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-#~ msgstr "v4l2 드라이버가 지원하면 v4l2 드라이버 제어."
-
 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr "VCD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 #~ msgstr "HTTPS에서 사용될 x509 PEM 인증서 파일 경로"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-#~ "empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 개인 키 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비"
-#~ "워 두세요"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 (권한 인증) 파일"
-#~ "의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 두세요"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
-#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL 에 사용되는 x509 PEM 인증 폐기 목록 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다"
-#~ "면 비워 두세요"
-
 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 #~ msgstr "더미 S/PIDF 오디오 믹서"
 
@@ -28858,10 +31959,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "No Audio Device"
 #~ msgstr "오디오 장치 없음"
 
-#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "오디오 장치 이름이 지정되지 않았습니다. \"default\" 를 입력할수 있습니다."
-
 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 #~ msgstr "VLC 가 ALSA 장치 \"%s\" (%s) 를 열수 없습니다."
 
@@ -28871,36 +31968,15 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
 #~ msgstr "Roku HD1000 음성 출력"
 
-#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-#~ msgstr "OSS 드라이버의 버그 회피 시도"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
-#~ "these drivers, then you need to enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운"
-#~ "드가 꽤 끊겨서 들립니다) 만약 이러한 드라이버중 하나를 가지고 있으면, 이 "
-#~ "옵션을 켜야 합니다. "
-
 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
 #~ msgstr "UNIX OSS 음성 출력"
 
 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 #~ msgstr "단순 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
 
-#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "AltiVec FFmpeg 오디오/비디오 디코더 ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
 #~ msgid "Reload image file"
 #~ msgstr "이미지 파일 새로읽기"
 
-#~ msgid "Reload image file every n seconds."
-#~ msgstr "매 n 초마다 이미지 새로읽기."
-
-#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
-#~ msgstr "너비와 높이를 최대 값으로 사용."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 #~ msgstr "이미지 파일의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀."
@@ -28917,22 +31993,9 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Lock function"
 #~ msgstr "기능 잠금"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
-#~ "valid memory address for use by the video renderer."
-#~ msgstr ""
-#~ "잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드"
-#~ "시 반환합니다."
-
 #~ msgid "Unlock function"
 #~ msgstr "기능 잠금해제"
 
-#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
-#~ msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
-
-#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-#~ msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
-
 #~ msgid "Memory video decoder"
 #~ msgstr "메모리 비디오 디코더"
 
@@ -28942,15 +32005,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Enable debug"
 #~ msgstr "디버그 활성화"
 
-#~ msgid "Text is always opaque"
-#~ msgstr "텍스트는 항상 불투명"
-
-#~ msgid "Subpage"
-#~ msgstr "하위페이지"
-
-#~ msgid "1.00x"
-#~ msgstr "1.00x"
-
 #~ msgid "Host address"
 #~ msgstr "호스트 주소"
 
@@ -28963,29 +32017,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ "(0.0.0.0) 기본값. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 사용가능하게 하려면, "
 #~ "127.0.0.1 을 입력"
 
-#~ msgid "Handlers"
-#~ msgstr "핸들러"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export album art as /art"
-#~ msgstr "/art 로 앨범 아트 내보내기."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-#~ "id=<id> URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ "/art 및 /art?id=<id> URL 에서 현재 재생목록 항목의 앨범 아트 내보내기 허"
-#~ "용."
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)."
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일."
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 파일."
-
 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 #~ msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일."
 
@@ -28998,9 +32029,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "HTTP SSL"
 #~ msgstr "HTTP SSL"
 
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "신호"
-
 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
 #~ msgstr "POSIX 신호 처리 인터페이스"
 
@@ -29019,20 +32047,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "AVI Index"
 #~ msgstr "AVI 인덱스"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-#~ "Do you want to try to fix it?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This might take a long time."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 AVI 파일은 깨졌습니다. 검색이 정확하게 동작하지 않습니다.\n"
-#~ "고치기를 시도 하시겠습니까?\n"
-#~ "\n"
-#~ "시간이 오래 걸립니다."
-
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "복구"
-
 #~ msgid "Don't repair"
 #~ msgstr "복구하지 않음"
 
@@ -29056,58 +32070,24 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "CSA ck"
 #~ msgstr "CSA ck"
 
-#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-#~ msgstr "CSA 암호화 알고리즘의 제어 문자"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "뒤로감기"
-
 #~ msgid "Fast Forward"
 #~ msgstr "빨리감기"
 
-#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-#~ msgstr "이퀄라이저 필터 두번 적용. 효과는 더 날카로와 집니다."
-
-#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "이퀄라이저 사용. 대역은 수동으로 설정하거나 사전설정을 사용할수 있습니다."
-
 #~ msgid "Extended controls"
 #~ msgstr "확장 컨트롤"
 
-#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
-#~ msgstr "사용가능한 비디오 필터 정보 더 보기."
-
 #~ msgid "General editing filters"
 #~ msgstr "일반 수정 필터"
 
 #~ msgid "Distortion filters"
 #~ msgstr "왜곡 필터"
 
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "블러"
-
-#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
-#~ msgstr "이미지에 모션 블러링 추가"
-
 #~ msgid "Image cropping"
 #~ msgstr "이미지 잘라내기"
 
 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
 #~ msgstr "이미지 색깔 반전"
 
-#~ msgid "Rotates or flips the image"
-#~ msgstr "이미지 회전 또는 반전"
-
-#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-#~ msgstr "대화식 축소/확대 기능 사용"
-
-#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-#~ msgstr "오디오 출력의 미리 정의된 값 초과 방지."
-
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "화상 조정"
-
 #~ msgid "Audio Filter"
 #~ msgstr "오디오 필터"
 
@@ -29126,16 +32106,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Volume: %d%%"
 #~ msgstr "음량: %d%%"
 
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "데스크탑 배경으로 사용"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
-#~ "interacted with in this mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "비디오를 데스트탑 배경으로 사용. 이 모드에서 데스트탑 아이콘은 서로 영향"
-#~ "을 끼칠수 없습니다."
-
 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
 #~ msgstr "현재 이퀄라이저 설정 유지"
 
@@ -29149,17 +32119,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "No device connected"
 #~ msgstr "연결된 장치 없음"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
-#~ "is installed and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC 이 EyeTV 호환 장치를 감지하지 못했습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "장치의 연결 확인하고, 최신 EyeTV 소프트웨어가 설치되었는지 확인하고 다시 "
-#~ "시도하세요."
-
 #~ msgid "Screen Capture Input"
 #~ msgstr "화면 갈무리 입력"
 
@@ -29187,9 +32146,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Default Server Port"
 #~ msgstr "기본 서버 포트"
 
-#~ msgid "Add controls to the video window"
-#~ msgstr "비디오 윈도우에 제어 추가"
-
 #~ msgid "Interface Settings not saved"
 #~ msgstr "인터페이스 설정이 저장되지 않음"
 
@@ -29199,81 +32155,33 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Audio Settings not saved"
 #~ msgstr "오디오 설정이 저장되지 않음"
 
-#~ msgid "Input Settings not saved"
-#~ msgstr "입력 설정이 저장되지 않음"
-
 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 #~ msgstr "OSD/자막 설정이 저장되지 않음"
 
 #~ msgid "Hotkeys not saved"
 #~ msgstr "단축기가 저장되지 않음"
 
-#~ msgid " State    : Playing %s"
-#~ msgstr " 상태    : %s 재생중"
-
-#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-#~ msgstr " 상태    : %s 여는중/연결중"
-
 #~ msgid " State    : Paused %s"
 #~ msgstr " 상태    : %s 일시중지"
 
 #~ msgid " Help "
 #~ msgstr "도움말"
 
-#~ msgid "     c           Switch color on/off"
-#~ msgstr "     c           스위치 색깔 켜기/끄기"
-
-#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
-#~ msgstr "     <left>      -1%% 찾기"
-
-#~ msgid "     a           Volume Up"
-#~ msgstr "     a           음량 높임"
-
-#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-#~ msgstr "     D, <del>    항목 삭제"
-
-#~ msgid "[Boxes]"
-#~ msgstr "[상자]"
-
 #~ msgid "[Miscellaneous]"
 #~ msgstr "[기타]"
 
 #~ msgid " Information "
 #~ msgstr "정보"
 
-#~ msgid "No item currently playing"
-#~ msgstr "현재 재생 항목 없음"
-
-#~ msgid " Logs "
-#~ msgstr "로그"
-
 #~ msgid " Browse "
 #~ msgstr "찾기"
 
-#~ msgid " Objects "
-#~ msgstr " 객체 "
-
 #~ msgid " Stats "
 #~ msgstr " 통계 "
 
 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 #~ msgstr "\\ 전송 비트레이트  :   %6.0f kb/s"
 
-#~ msgid " Playlist (All, one level) "
-#~ msgstr "재생목록 (모두, 한 단계)"
-
-#~ msgid " Playlist (By category) "
-#~ msgstr " 재생목록 (카테고리별) "
-
-#~ msgid " Playlist (Manually added) "
-#~ msgstr "재생목록 (수동 추가된)"
-
-#~ msgid "Find: %s"
-#~ msgstr "찾기: %s"
-
-#~ msgid "Open: %s"
-#~ msgstr "열기: %s"
-
 #~ msgid "DVB Type:"
 #~ msgstr "DVB 타입:"
 
@@ -29283,9 +32191,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
 #~ msgstr "사생활 및 네트워크 경고"
 
-#~ msgid "A new version of VLC("
-#~ msgstr "VLC 새 버전("
-
 #~ msgid "&Extra Metadata"
 #~ msgstr "추가 메타데이타(&E)"
 
@@ -29298,22 +32203,16 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "C&lear"
 #~ msgstr "지우기(&L)"
 
-#~ msgid "Verbosity Level"
-#~ msgstr "상세설명 수준"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Message filter"
 #~ msgstr "장면 필터"
 
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "업데이트(&U)"
-
 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 #~ msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
-#~ msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U 재생목록 가져오기"
 
 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
 #~ msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u)"
@@ -29331,26 +32230,17 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Sna&pshot"
 #~ msgstr "스냅샷(&P)"
 
-#~ msgid "Sca&le"
-#~ msgstr "배율(&L)"
-
 #~ msgid "Manage &bookmarks"
 #~ msgstr "북마크 관리(&B)"
 
 #~ msgid "Configure podcasts..."
 #~ msgstr "팟캐스트 설정..."
 
-#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-#~ msgstr "음량 400% 설정 허용"
-
 #, fuzzy
 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "지우기"
 
-#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-#~ msgstr "ID3v1/2 및 APEv1/2 태그 분석기"
-
 #~ msgid "Dummy interface function"
 #~ msgstr "더미 인터페이스 기능"
 
@@ -29381,70 +32271,29 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Fat Outline"
 #~ msgstr "두꺼운 외곽선"
 
-#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-#~ msgstr "재실행된 TLS 세션 만료 시간"
-
 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
 #~ msgstr "재실행된 TLS 세션 수"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSSO"
-#~ msgstr "OSS"
-
 #~ msgid "Lua Interface Module"
 #~ msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-#~ msgstr "lua 스크립트를 사용하여 메타데이터 가져오기"
+#~ msgstr "lua 스크립트를 사용하여 아트워크 가져오기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-#~ msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
+#~ msgstr "읽어들릴 Lua 인터페이스 모듈"
 
 #~ msgid "Server"
 #~ msgstr "서버"
 
-#~ msgid "Growl password on the Growl server."
-#~ msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 비밀번호."
-
-#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-#~ msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 포트."
-
 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
 #~ msgstr "Growl UDP 알림 플러그인"
 
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "단순 XML 분석기"
-
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "IPv6 SAP"
-
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "표준 주소의 IPv4 알림 수신."
-
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "IPv6 SAP"
-
-#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "표준 주소의 IPv6 알림 수신."
-
-#~ msgid "IPv6 SAP scope"
-#~ msgstr "IPv6 SAP 범위"
-
-#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-#~ msgstr "IPv6 알림 범위 (기본값 8)."
-
 #~ msgid "Use SAP cache"
 #~ msgstr "SAP 캐시 사용"
 
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이.\n"
-#~ "기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용합니다."
-
 #~ msgid "HD1000 video output"
 #~ msgstr "HD1000 영상 출력"
 
@@ -29459,15 +32308,9 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ "N770/N8xx hardware)."
 #~ msgstr "출력에 특정 채도 강제 사용. 기본값 Y420 (특정 N770/N8xx 하드웨어)."
 
-#~ msgid "Embed the overlay"
-#~ msgstr "중첩 내장"
-
-#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-#~ msgstr "X11 window 에 내장된 프레임버퍼 중첩"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "OMAP 프레임버퍼 장치"
+#~ msgstr "프레임버퍼 입력"
 
 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
 #~ msgstr "OMAP 프레임버퍼 비디오 출력"
@@ -29475,9 +32318,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "OpenGL Provider"
 #~ msgstr "OpenGL 제공자"
 
-#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-#~ msgstr "어떤 OpenGL 제공자를 사용하게 할지를 변경하도록 허용"
-
 #~ msgid "Snapshot width"
 #~ msgstr "스냅샷 너비"
 
@@ -29487,51 +32327,20 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Snapshot height"
 #~ msgstr "스냅샷 높이"
 
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "스냅샵 이미지의 높이"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
 #~ "\"RV32\")."
 #~ msgstr "스냅샷 이미지의 출력 채도 (\"RV32\" 같은 4문자 문자열)."
 
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "캐시 크기 (이미지의 수)"
-
-#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-#~ msgstr "스냅샷 캐시 크기 (유지할 이미지의 수)."
-
 #~ msgid "Snapshot output"
 #~ msgstr "스냅샷 출력"
 
 #~ msgid "SVGAlib video output"
 #~ msgstr "SVGAlib 영상 출력"
 
-#~ msgid "ID of the video output X window"
-#~ msgstr "X window 비디오 출력 ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-#~ "identifier of that window (0 means none)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC 는 비디오 출력을 존재하는 X11 윈도우에 내장할수 있습니다. 윈도우의 X "
-#~ "식별자 입니다. (0 은 사용안함을 의미)"
-
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "공유 메모리 사용"
-
-#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-#~ msgstr "VLC와 X서버 간의 통신 시에 공유 메모리를 사용합니다."
-
-#~ msgid "More bands : 80 / 20"
-#~ msgstr "추가 대역 : 80 / 20"
-
 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 #~ msgstr "스펙트럼 분석기용 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
 
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "대역 구분자"
-
 #~ msgid "Enable peaks"
 #~ msgstr "최고점 사용"
 
@@ -29553,16 +32362,9 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
 #~ msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소를 입력하세요."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
-#~ msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "기본 서버 포트"
-
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
+#~ msgstr "VoD 서버 모듈"
 
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "새로고침"
@@ -29575,7 +32377,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "부화면 필터"
+#~ msgstr "부화면 필터 모듈"
 
 #~ msgid "Video filters"
 #~ msgstr "비디오 필터"
@@ -29583,9 +32385,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Vout filters"
 #~ msgstr "Vout 필터"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "업데이트"
-
 #~ msgid "Advanced video filter controls"
 #~ msgstr "고급 비디오 필터 제어"
 
@@ -29593,39 +32392,10 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Automate picture coding mode"
 #~ msgstr "사진 인코딩 모드"
 
-#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
-#~ msgstr "VLC 가 백그라운드일때 미디어 키 제어 사용"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
-#~ "background."
-#~ msgstr "기본적으로, VLC 은 백그라운드일때 미디어 키 이벤트를 허용합니다."
-
-#~ msgid "...when VLC is in background"
-#~ msgstr "...VLC 가 백그라운드일때"
-
-#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-#~ msgstr "GME 디먹서 (Game_Music_Emu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
-#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
-#~ msgstr ""
-#~ "잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 "
-#~ "정보를 반드시 채웁니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#~ msgstr ""
-#~ "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "SessionManager"
 #~ msgstr "세션 이름"
 
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "libdvdcss에서 복호화에 사용하는 방식"
-
 #~ msgid "title"
 #~ msgstr "제목"
 
@@ -29663,85 +32433,24 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Add directory..."
 #~ msgstr "디렉토리 추가..."
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요함\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: 인식할수 없는 옵션 `%s%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 옵션은 인자가 필요함 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
-
-#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC 가 패킷타이저 모듈을 열수 없습니다."
-
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "마우스로 인터페이스 보기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
-#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 옵션을 선택하면, 전체 화면 모드에서 화면의 가장자리로 마우스를 이동하였"
-#~ "을 때 인터페이스를 보여줍니다."
-
-#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
-#~ msgstr "vout 레벨의 키 및 마우스 이벤트 처리."
-
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "전체 지원"
-
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "전체화면-한정"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용할 기본 VCD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 CD-ROM "
-#~ "장치를 찾게됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 "
-#~ "CD-ROM 장치를 찾게됩니다."
-
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용"
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC 가 패킷타이저 모듈을 열수 없습니다."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "마우스로 인터페이스 보기"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-#~ "output for the time being."
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
 #~ msgstr ""
-#~ "비디오 출력의 배경 모드 토글. 당분간은 directx 비디오 출력에만 동작함."
+#~ "이 옵션을 선택하면, 전체 화면 모드에서 화면의 가장자리로 마우스를 이동하였"
+#~ "을 때 인터페이스를 보여줍니다."
+
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "전체화면-한정"
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용"
 
 #~ msgid "save the current command line options in the config"
 #~ msgstr "현재 명령줄 옵션을 설정에 저장"
@@ -29758,49 +32467,17 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "overlap"
 #~ msgstr "오버랩"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "meta info          1\n"
-#~ "events             2\n"
-#~ "MRL                4\n"
-#~ "external call      8\n"
-#~ "all calls (0x10)  16\n"
-#~ "LSN       (0x20)  32\n"
-#~ "seek      (0x40)  64\n"
-#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "바이너리에 보이는 정수는 디버딩 마스크입니다\n"
-#~ "메타 정보          1\n"
-#~ "이벤트             2\n"
-#~ "MRL                4\n"
-#~ "내부 호출      8\n"
-#~ "모든 호출 (0x10)  16\n"
-#~ "LSN       (0x20)  32\n"
-#~ "찾기      (0x40)  64\n"
-#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 #~ "units."
 #~ msgstr "CDDA 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초 단위로 설정되어야 합니다."
 
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "CD paranoia 사용?"
-
 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
-
 #~ msgid "Audio Compact Disc"
 #~ msgstr "음악 CD"
 
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "부가적인 디버그"
-
 #~ msgid "Caching value in microseconds"
 #~ msgstr "캐시 값 (ms)"
 
@@ -29810,75 +32487,21 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
 #~ msgstr "CD 음성 제어 및 출력을 사용하시겠습니까?"
 
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "설정하면, 오디오 제어 및 오디오 단자 출력 사용됨"
-
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "CD-Text 검색 실행?"
-
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "설정하면, CD-Text 정보 가져옴"
-
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "탐색-스타일 재생 사용?"
-
 #~ msgid "CDDB"
 #~ msgstr "CDDB"
 
 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 #~ msgstr "CDDB가 있는 경우의 재생목록의 \"제목\" 필드에서 사용할 형식"
 
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB 검색"
-
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr "설정하면, CDDB 프로토콜을 사용하여 CD-DA 트랙 정보 찾음"
-
 #~ msgid "CDDB server"
 #~ msgstr "CDDB 서버"
 
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "CD-DA 정보를 찾기위해 CDDB 서버에 연결"
-
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "CDDB 서버는 이 포트 번호를 통신하기 위해 사용합니다"
-
 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
 #~ msgstr "CDDB 서버에 보고할 이메일 주소"
 
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "CDDB 검색을 캐시하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-#~ msgstr "설정하면, CD 의 CDDB 정보 캐시함"
-
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "HTTP 프로토콜을 통해 CDDB에 접속하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr "설정하면, CDDB 서버는 CDDB HTTP 프로토콜을 통해 정보를 가져옵니다"
-
 #~ msgid "CDDB server timeout"
 #~ msgstr "CDDB 서버 시간제한"
 
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB 서버의 응답을 기다리는 시간 (초)"
-
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "CDDB 요청을 캐시할 디렉토리"
-
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "CDDB 정보보다 CD-Text 정보를 선호함?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "설정하면, 양쪽 다 사용가능하면 CD-Text 정보가 CDDB 정보 보다 우선합니다"
-
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "트랙 %i"
 
@@ -29900,13 +32523,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
 #~ msgstr "간단한 재샘플링을 위한 오디오 필터"
 
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "DirectX 장치 번호: 기본 장치 0, 장치 번호 1..N(기본 장치는 0 및 다른 번호"
-#~ "로 나타날수 있습니다)."
-
 #~ msgid "CMML annotations decoder"
 #~ msgstr "CMML annotations 디코더"
 
@@ -29919,14 +32535,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Tarkin decoder"
 #~ msgstr "Tarkin 디코더"
 
-#~ msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-#~ msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-#~ "threading."
-#~ msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지. 멀티-스레딩에 요구 및 암시됨."
-
 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 #~ msgstr "MPEG I/II hw 비디오 디코더 (libmpeg2 사용)"
 
@@ -29936,18 +32544,9 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "%.2fx"
 #~ msgstr "%.2fx"
 
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "마스터로 동작"
-
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr "네트워크 동기화의 마스터 클라이언트로 동작할까요?"
-
 #~ msgid "Unknown command!"
 #~ msgstr "알수없는 명령!"
 
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "물어보기"
-
 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
 #~ msgstr "MPEG-4 비디오 디먹서"
 
@@ -29960,15 +32559,9 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "BeOS standard API interface"
 #~ msgstr "BeOS 표준 API 인터페이스"
 
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "모든 하위폴더에서 마찬가지로 파일을 열겠습니까?"
-
 #~ msgid "Open Disc"
 #~ msgstr "디스크 열기"
 
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "자막 열기"
-
 #~ msgid "Prev Title"
 #~ msgstr "이전 타이틀"
 
@@ -30011,15 +32604,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Show Interface"
 #~ msgstr "인터페이스 보기"
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
-
 #~ msgid "Vertical Sync"
 #~ msgstr "수직 동기"
 
@@ -30029,78 +32613,24 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Stay On Top"
 #~ msgstr "항상 맨 앞"
 
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "스크린샷 찍기"
-
-#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-#~ msgstr "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 0.9 시리즈 입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-#~ "security issues."
-#~ msgstr ""
-#~ "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 보안 문제가 있다고 알려진 VLC 0.8.6i 입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
-#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
-#~ "to a modern version of Mac OS X."
-#~ msgstr ""
-#~ "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 매우 구식이고 보안 문제가 있다고 알려진 VLC "
-#~ "0.7.2 입니다. 당신의 Mac 을 최신 버전의 Mac OS X 로 업데이트 하기를 추천합"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-#~ msgstr "이 버전의 Mac OS X 는 더이상 지원하지 않습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC 미디어 플레이어 %s 는 Mac OS X 10.5 또는 이상이 필요합니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-
 #~ msgid "Check for Updates"
 #~ msgstr "업데이트 확인"
 
 #~ msgid "Download now"
 #~ msgstr "지금 다운로드"
 
-#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-#~ msgstr "자동으로 VLC 업데이트를 확인하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-#~ msgstr "이후에 VLC 업데이트 창에서 이 옵션을 변경할 수 있습니다."
-
 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
 #~ msgstr "현재 VLC 버전은 최신이 아닙니다."
 
-#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-#~ msgstr "현재 릴리즈는 %d.%d.%d%c 입니다."
-
 #~ msgid "Autoplay selected file"
 #~ msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
 
-#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-#~ msgstr "파일 선택 목록에서 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다"
-
 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 인터페이스"
 
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgstr "권한"
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "소유자"
-
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
-
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
-
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "포트:"
 
@@ -30116,27 +32646,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Network: "
 #~ msgstr "네트워크: "
 
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "UDP"
-
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "UDP6"
-
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "RTP"
-
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "RTP4"
-
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
-
 #~ msgid "mms"
 #~ msgstr "mms"
 
@@ -30173,50 +32682,17 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Tuner:"
 #~ msgstr "튜너:"
 
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "사운드:"
-
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
-
-#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "데시메이션:"
-
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "PAL"
-
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "NTSC"
-
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "SECAM"
-
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "QSIF"
-
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "QCIF"
-
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "SIF"
-
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "CIF"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "사운드:"
 
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "VGA"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "데시메이션:"
 
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/초"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "PAL"
 
 #~ msgid "mono"
 #~ msgstr "모노"
@@ -30227,27 +32703,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Video Codec:"
 #~ msgstr "영상 코덱:"
 
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
-
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
-
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
-
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
-
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
-
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
-
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
-
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 #~ msgstr "비트레이트 허용오차:"
 
@@ -30260,33 +32715,15 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "접근:"
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
 #~ msgstr "Time To Live (TTL):"
 
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0. 0.1"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
-
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
-
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0. 0.42"
-
 #~ msgid "TS"
 #~ msgstr "TS"
 
 #~ msgid "MPEG1"
 #~ msgstr "MPEG1"
 
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
-
 #~ msgid "MOV"
 #~ msgstr "MOV"
 
@@ -30296,24 +32733,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "kbits/s"
 #~ msgstr "kbits/초"
 
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
-
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
-
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
-
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
-
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
-
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
-
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgstr "bits/초"
 
@@ -30341,30 +32760,9 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Preference"
 #~ msgstr "선택사항"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
-#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC 미디어 플레이어는 로컬 혹은 네트워크 소스로부터 MPEG, MPEG 2, MP3 DivX"
-#~ "를 재생할 수 있는 플레이어이며, GPL 라이센스와 함께 배포됩니다 (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "제작: VideoLAN 팀, http://www.videolan.org/team/"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 팀"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "픽스맵 파일을 찾을수 없음: %s"
-
 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
 #~ msgstr "QNX RTOS 비디오 및 오디오 출력"
 
-#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-#~ msgstr "현재 재생중인 미디어 또는 스트림에 대한 통계."
-
 #~ msgid "Corrupted"
 #~ msgstr "손상됨"
 
@@ -30380,12 +32778,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Classic look"
 #~ msgstr "고전 모양새"
 
-#~ msgid "Complete look with information area"
-#~ msgstr "정보 영역 있는 전체 모양"
-
-#~ msgid "Minimal look with no menus"
-#~ msgstr "메뉴없는 최소 모양"
-
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "재생 모드 선택"
 
@@ -30395,15 +32787,9 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "기본 음량"
 
-#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-#~ msgstr "256 은 100%, 1024 는 400% 에 해당"
-
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "종료시 음량 저장"
 
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
-
 #~ msgid "Enable last.fm submission"
 #~ msgstr "last.fm 전송 사용"
 
@@ -30428,80 +32814,36 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ "(WinCE 인터페이스)\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "Compiled by "
 #~ msgstr "컴파일 : "
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN 팀 <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-
 #~ msgid "Open:"
 #~ msgstr "열기:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-#~ "targets:"
-#~ msgstr ""
-#~ "대안으로, 미리 정의된 대상 중의 하나를 사용하여 MRL을 구성할 수 있습니다:"
-
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "디렉토리 선택"
 
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgstr "WinCE 인터페이스"
 
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "WinCE 대화상자 제공자"
-
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "더미 접근 기능"
-
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Gtk+ GUI 도우미"
-
 #~ msgid "Old playlist export"
 #~ msgstr "오래된 재생목록 내보내기"
 
 #~ msgid "HAL devices detection"
 #~ msgstr "HAL 장치 인식"
 
-#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-#~ msgstr "독립적인 Qt/Embedded GUI 서버로 실행"
-
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "QT Embedded GUI 도우미"
-
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgstr "Mac 텍스트 렌더러"
 
 #~ msgid "Quartz font renderer"
 #~ msgstr "Quartz 폰트 렌더러"
 
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "기능 없는 C 모듈"
-
 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
 #~ msgstr "그 외 부하 시험"
 
 #~ msgid "SAP Announcements"
 #~ msgstr "SAP 알림"
 
-#~ msgid "Les Guignols"
-#~ msgstr "Les Guignols"
-
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr "Canal +"
-
 #~ msgid "Shoutcast Radio"
 #~ msgstr "Shoutcast 라디오"
 
@@ -30514,9 +32856,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
 #~ msgstr "Shoutcast TV 목록"
 
-#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-#~ msgstr "Freebox TV 목록 (프랑스 ISP free.fr 서비스)"
-
 #~ msgid "Filter mode"
 #~ msgstr "필터 모드"
 
@@ -30526,36 +32865,18 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "summary"
 #~ msgstr "요약"
 
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "왼쪽"
-
 #~ msgid "top"
 #~ msgstr "상단"
 
 #~ msgid "bottom"
 #~ msgstr "하단"
 
-#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
-#~ msgstr "내장 AtmoLight 사용"
-
-#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-#~ msgstr "내장 AtmoLight 드라이버 또는 외장중에 선택"
-
-#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-#~ msgstr "AtmoLight 하드웨어 연결 입력"
-
 #~ msgid "video-filter-event"
 #~ msgstr "영상-필터-이벤트"
 
-#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-#~ msgstr "오프셋 X 오프셋 (자동 보정)"
-
 #~ msgid "Xinerama option"
 #~ msgstr "Xinerama 옵션"
 
-#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-#~ msgstr "xinerama 를 사용하지 않으면 선택해제"
-
 #~ msgid "Embedded Windows video"
 #~ msgstr "내장 Windows 비디오"
 
@@ -30565,113 +32886,36 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "DirectX video output"
 #~ msgstr "DirectX 비디오 출력"
 
-#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-#~ msgstr "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-
 #~ msgid "QT Embedded display"
 #~ msgstr "QT Embedded 디스플레이"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-#~ "the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용할 Qt 내장  하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 "
-#~ "값을 사용합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
-#~ "has its drawbacks.\n"
-#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-#~ "show on top of the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "전체화면 윈도우를 만드는 두가지 방법이 있습니다, 불행하게 각각은 단점을 가"
-#~ "지고 있습니다.\n"
-#~ "1) 윈도우 관리자가 전체화면 윈도우를 처리하게 하기 (기본값), 그러나 비디오"
-#~ "의 상단에 작업표시줄 같은것이 보이게 됩니다.\n"
-#~ "2) 완전히 윈도우 관리자를 우회하기, 그러나 비디오의 상단에 아무것도 보이"
-#~ "게 할수 없습니다."
-
 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
 #~ msgstr "전체 화면 모드에서 사용할 스크린"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
-#~ "screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1"
-#~ "번입니다."
-
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "OpenGL(GLX) 제공자"
-
 #~ msgid "XVimage chroma format"
 #~ msgstr "XVimage 색채 형식"
 
 #~ msgid "X11 display name"
 #~ msgstr "X11 디스플레이 이름"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이 지정. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 "
-#~ "값을 사용합니다."
-
 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 #~ msgstr "전체 화면 모드에서 사용할 스크린"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
-#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "전체화면 모드에서 사용할 화면을 선택합니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘"
-#~ "째 화면은 1번입니다."
-
 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 #~ msgstr "기본 디인터레이스 모드를 선택할수 있습니다"
 
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "적용할 잘라내기 형식을 선택할수 있습니다."
-
 #~ msgid "XVMC extension video output"
 #~ msgstr "XVMC 확장 영상 출력"
 
-#~ msgid "XCB"
-#~ msgstr "XCB"
-
 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
 #~ msgstr "(실험적) XCB 비디오 출력"
 
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "(실험적) XCB 비디오 윈도우"
-
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 #~ msgstr "GaLaktos 시각화"
 
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "무작위 효과에 나타낼 별의 개수."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 어떤 것을 사용할 지 선택"
-#~ "해야 합니다 (이것을 변경해서는 안됩니다)."
-
-#~ msgid "Crash Report successfully sent"
-#~ msgstr "멈충 보고를 정상적으로 보냈습니다"
-
-#~ msgid "Thanks for your report!"
-#~ msgstr "당신의 보고에 감사합니다!"
-
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "성형 지연"
 
-#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
-#~ msgstr "MPEG4 매트릭스 사용"
-
 #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
 #~ msgstr "MPEG4 양화 매트릭스 사용."
 
@@ -30681,39 +32925,24 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Transrate"
 #~ msgstr "전송비율"
 
-#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-#~ msgstr "비디오 캔버스의 가로세로비 (4:3 처럼) 설정"
-
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
 #~ msgstr "VIDEO_TS 디렉토리"
 
-#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
-#~ msgstr "파일 열기 대화상자에서 사용할 경로"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "ì\98\81ì\83\81 ì\9d¸ì½\94ë\8d\94"
+#~ msgstr "주문í\98\95 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ( VOD )"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Autodel"
-
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "남은 시간: %i 초"
+#~ msgstr "Autodel"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "업데이트 확인..."
+#~ msgstr "업데이트 확인중 오류 발생..."
 
 #~ msgid "New Node"
 #~ msgstr "새 노드"
 
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "새 노드의 이름을 입력하세요."
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
-
 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
 #~ msgstr "UDP/RTP 멀티캐스트"
 
@@ -30727,13 +32956,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "General interface settings"
 #~ msgstr "일반 인터페이스 설정"
 
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "이들은 VLC의 입력, 디먹싱, 디코딩 부분에 대한 설정입니다. 인코더에 대한 설"
-#~ "정도 여기에서 찾을 수 있습니다."
-
 #~ msgid "Other advanced settings"
 #~ msgstr "기타 고급 설정"
 
@@ -30746,7 +32968,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "확장 설정..."
+#~ msgstr "확장 설정 보기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks..."
@@ -30754,19 +32976,15 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
+#~ msgstr "정보(&A)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "재생목록 파일 불러오기..."
+#~ msgstr "재생목록을 파일로 저장(&F)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "추가적인 소스"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "SVN 체인지셋 [%s] 기반\n"
+#~ msgstr "추가적인 트랜스코딩 옵션"
 
 #~ msgid "American English"
 #~ msgstr "영어 (미국)"
@@ -30777,15 +32995,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "British English"
 #~ msgstr "영어 (영국)"
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "중국어 (번체)"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "갈리시아어"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "옥시타니아어"
-
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "접근 필터 모듈"
 
@@ -30799,33 +33008,18 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "16"
 #~ msgstr "16"
 
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64"
-
 #~ msgid "Illegal Polarization"
 #~ msgstr "잘못된 극성"
 
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
-
 #~ msgid "EyeTV access module"
 #~ msgstr "EyeTV 접근 모듈"
 
-#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "대역폭 제한 (Bps)"
-
 #~ msgid "Bandwidth limiter"
 #~ msgstr "대역폭 제한"
 
 #~ msgid "Force use of dump module"
 #~ msgstr "덤프 모듈 강제  사용"
 
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr "임시 파일 최대 크기 (Mb)"
-
 #~ msgid "Record directory"
 #~ msgstr "녹화 디렉토리"
 
@@ -30837,7 +33031,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± ë©\94ë\89´"
+#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ëª¨ë\93\9c"
 
 #~ msgid "spatializer"
 #~ msgstr "공간화"
@@ -30848,35 +33042,23 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "EsounD audio output"
 #~ msgstr "EsounD 음성 출력"
 
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound 서버"
-
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
 #~ msgstr "Cinepak 비디오 디코더"
 
 #~ msgid "Dirac video encoder"
 #~ msgstr "Dirac 비디오 인코더"
 
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Teletext 자막 디코더"
+#~ msgstr "문자다중방송 자막 디코더"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Speex 코멘트"
+#~ msgstr "설명"
 
 #~ msgid "Speex comment"
 #~ msgstr "Speex 코멘트"
 
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Theora 코멘트"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Vorbis 코멘트"
-
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "재생목록 북마크 정의."
 
@@ -30903,30 +33085,24 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "컴파일 : %s (SVN 리비전 %s 기반)"
+#~ msgstr "%s 가 %s (%s) 에 컴파일됨\n"
 
 #~ msgid "Quick Open File..."
 #~ msgstr "빠른 파일 열기..."
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "타임시프트 허용"
-
 #~ msgid "Access Filter"
 #~ msgstr "접근 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
+#~ msgstr "저장"
 
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "로그인"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Switch to complete preferences"
-#~ msgstr "VLC 모듈 설정"
+#~ msgstr "간단 선택사항 보기로 변경"
 
 #~ msgid "Open playlist file"
 #~ msgstr "재생목록 파일 열기"
@@ -30936,7 +33112,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "로그를 저장할 파일 이름 선택..."
+#~ msgstr "VML 설정을 다른 이름으로 저장..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
@@ -30956,12 +33132,9 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "기본 설정(&P)..."
 
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "최소 보기..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
+#~ msgstr "전체화면 인터페이스(&F)"
 
 #~ msgid "Card Selection"
 #~ msgstr "카드 선택"
@@ -30972,12 +33145,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Outputs"
 #~ msgstr "출력"
 
-#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
-#~ msgstr "UDP over RTP 선호"
-
-#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-#~ msgstr "대부분의 경우 이 옵션을 사용하지 않는 것이 좋습니다."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
 #~ "playlist|*.xspf"
@@ -30994,12 +33161,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Bonjour"
 #~ msgstr "Bonjour"
 
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "Universal Plug'n'Play 검색 ( Intel SDK )"
-
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "OpenGL 샘플링 정확도"
-
 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
 #~ msgstr "x-축의 시점"
 
@@ -31009,9 +33170,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
 #~ msgstr "z-축의 시점"
 
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "OpenGL 큐브 회전 속도"
-
 #~ msgid "Number of bands"
 #~ msgstr "밴드 수"
 
@@ -31027,19 +33185,12 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Audio CD - Track "
 #~ msgstr "음악 CD - 트랙 "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-#~ msgstr "인터넷에서 메타데이터 가져오기"
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "M3U 파일|*.m3u|XSPF 재생목록|*.xspf"
-
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
 #~ msgstr "Seam Carving 영상 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Seam Carvinf"
+#~ msgstr "스트리밍/저장:"
 
 #~ msgid "VLC - Controller"
 #~ msgstr "VLC - 컨트롤러"
@@ -31047,19 +33198,9 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "About..."
 #~ msgstr "정보..."
 
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr "A to B"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "확장 설정"
-
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "장치 혹은 VIDEO_TS 디렉토리 열기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "목록 갱신"
+#~ msgstr "확장 설정 보기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
@@ -31075,7 +33216,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "인터페이스에서 분리"
+#~ msgstr "인터페이스를 추가"
 
 #~ msgid "Ctrl+U"
 #~ msgstr "Ctrl+U"
@@ -31086,18 +33227,12 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Add node"
 #~ msgstr "노드 추가"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "확인"
-
 #~ msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 #~ msgstr "영상 출력의 상위에 OSD 메뉴 표시"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "외곽선 높이"
+#~ msgstr "부화면 높이"
 
 #~ msgid "Get Stream Information"
 #~ msgstr "스트림 정보 얻기"
@@ -31113,10 +33248,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "close"
-#~ msgstr "닫기"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "로그를 저장할 파일 이름 선택..."
+#~ msgstr "닫기(&C)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
@@ -31124,10 +33256,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "업데이트 확인..."
-
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD 메뉴 없음"
+#~ msgstr "업데이트 확인(&U)..."
 
 #~ msgid "Disk Device"
 #~ msgstr "디스크 장치"
@@ -31199,33 +33328,18 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "&Delete"
 #~ msgstr "삭제(&D)"
 
-#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-#~ msgstr "스트림의 현재 위치에 북마크 추가"
-
 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
 #~ msgstr "선택된 북마크 삭제"
 
 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
 #~ msgstr "해당 스트림에 대한 모든 북마크 삭제"
 
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "북마크 속성 편집"
-
 #~ msgid "You must select two bookmarks"
 #~ msgstr "두 개의 북마크를 선택해야 합니다"
 
 #~ msgid "Input has changed "
 #~ msgstr "입력이 변경됨 "
 
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*|사운드 파일 (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "스트림 및 미디어 정보"
-
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "오류 더이상 보지 않기"
-
 #~ msgid "Playlist item info"
 #~ msgstr "재생목록 항목 정보"
 
@@ -31238,9 +33352,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Stream/Save"
 #~ msgstr "스트리밍/저장"
 
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "VLC를 스트리밍 서버로 사용"
-
 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 #~ msgstr "기본 캐시값 변경 (ms)"
 
@@ -31259,12 +33370,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Disc type"
 #~ msgstr "디스크 타입"
 
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "디스크 확인"
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
 #~ msgid "RTSP"
 #~ msgstr "RTSP"
 
@@ -31280,11 +33385,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Track number."
 #~ msgstr "트랙 번호."
 
-#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "음악 CD는 최대 100 개의 트랙을 가질 수 있으며, 첫 번째 트랙은 보통 1번입니"
-#~ "다."
-
 #~ msgid "&Simple Add File..."
 #~ msgstr "단순 파일 추가(&S)..."
 
@@ -31294,48 +33394,27 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "&Save Playlist..."
 #~ msgstr "재생목록 저장(&S)..."
 
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "제목으로 정렬(&T)"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "제목으로 역정렬(&R)"
-
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "삭제(&E)"
 
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "정렬(&O)"
-
 #~ msgid "&Selection"
 #~ msgstr "선택(&S)"
 
 #~ msgid "&View items"
 #~ msgstr "항목 보기(&V)"
 
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "브랜치 재생"
-
 #~ msgid "Preparse"
 #~ msgstr "미리분석"
 
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "브랜치 정렬"
-
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "정보"
 
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgstr "재생목록에 %i 개의 항목이 있음"
 
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "루트"
-
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "재생목록이 비었습니다"
 
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "저장할 수 없음"
-
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "새 노드"
 
@@ -31351,9 +33430,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Target:"
 #~ msgstr "대상:"
 
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
-
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "채널 이름"
 
@@ -31366,9 +33442,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "파일 열기"
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "업데이트"
-
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "VLM 스트림"
 
@@ -31392,25 +33465,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
 #~ msgstr "네트워크 상에 스트림을 전송하려면 이 기능을 이용하십시오."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
-#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
-#~ "format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "스트림을 파일로 저장합니다. 해당 스트림은 VLC가 인식할 수 있는 형식이어야 "
-#~ "합니다. 만약 원한다면, 스트림을 다른 형식으로 트랜스코딩할 수도 있습니"
-#~ "다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에는 적합하지 않다는 것을 유의하여 주십시오. "
-#~ "이 트랜스코딩 기능은 네트워크 스트림을 저장하는 경우에 최적화되어 있습니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "스트림을 선택하세요"
-
 #~ msgid "Unable to find playlist"
 #~ msgstr "재생목록을 찾을 수 없습니다"
 
@@ -31428,13 +33482,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ "는 가능하지만, RTP/UDP 네트워크 스트림에는 이 기능을 이용할 수 없습니"
 #~ "다).\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "음성과 영상 트랙의 압축 형식을 변경합니다. 오직 컨테이너 형식만을 변경할 "
-#~ "경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오."
-
 #~ msgid "Transcode video (if available)"
 #~ msgstr "영상 트랜스코드 (가능한 경우만)"
 
@@ -31453,16 +33500,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
 #~ msgstr "입력 스트림이 전송될 방식을 결정합니다."
 
-#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-#~ msgstr "올바른 멀티캐스트 주소가 아닙니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-#~ "choices, some formats might not be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "스트림이 캡슐화될 방식을 결정합니다. 이전에 선택한 항목에 따라, 몇몇 형식"
-#~ "들을 이용할 수 없을 수도 있습니다."
-
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
 #~ msgstr "트랜스코딩을 위한 몇 가지 추가적인 매개변수를 정의합니다."
 
@@ -31480,14 +33517,11 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "ì¹´í\88° í\9a¨ê³¼ ì \81ì\9a©"
+#~ msgstr "ì\83\89 í\9a¨ê³¼"
 
 #~ msgid "Image inversion"
 #~ msgstr "이미지 반전"
 
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "흐리게"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
 #~ msgstr "물결 효과"
@@ -31498,9 +33532,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Video Options"
 #~ msgstr "영상 옵션"
 
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "화면비"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ "12.0dB"
@@ -31535,30 +33566,15 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 #~ msgstr "캡쳐 디바이스 열기(&A)...\tCtrl-A"
 
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "마법사(&W)...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "종료(&X)\tCtrl-X"
-
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 #~ msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
 
 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 #~ msgstr "메시지(&M)...\tCtrl-M"
 
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "VLM 제어...\tCtrl-V"
-
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
 #~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
 
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "온라인 도움말"
-
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "내장 재생목록"
 
@@ -31587,15 +33603,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ " (wxWidgets 인터페이스)\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN 팀 <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "%s 정보"
 
@@ -31644,56 +33651,21 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "RTP Multicast"
 #~ msgstr "RTP 멀티캐스트"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
-#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
-#~ "beginning with 239.255."
-#~ msgstr ""
-#~ "스트리밍할 멀티캐스트 주소를 입력합니다. 이것은 224.0.0.0과 "
-#~ "239.255.255.255 사이의 주소가 되어야 합니다. 개인적인 용도로 사용하려면, "
-#~ "239.255로 시작하는 주소를 사용하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
-#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "listen을 수행할 로컬 주소를 입력합니다. 만약 모든 주소에 대해서 listen하"
-#~ "고 싶거나 무슨 말인지 모르겠다면 아무 것도 입력하지 마십시오. 일반적으로"
-#~ "는 아무 것도 입력하지 않아도 됩니다. 그럼 다른 컴퓨터에서는 기본적으로 "
-#~ "http://여러분의 IP:8080을 통해 스트림에 접근할 수 있습니다."
-
 #~ msgid "Bookmarks dialog"
 #~ msgstr "북마크 대화상자"
 
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "시작 시에 북마크 대화상자 표시"
-
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "확장 GUI"
 
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "작업막대"
-
 #~ msgid "Size to video"
 #~ msgstr "영상 크기에 맞추기"
 
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "도구막대 레이블 표시"
-
 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
 #~ msgstr "툴바의 아이콘 아래에 표시되는 텍스트를 표시합니다."
 
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "둘 다"
-
 #~ msgid "wxWidgets interface module"
 #~ msgstr "wxWidgets 인터페이스 모듈"
 
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "wxWidgets 대화상자 제공자"
-
 #~ msgid "Distortion"
 #~ msgstr "왜곡"
 
@@ -31717,32 +33689,15 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "All"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "팝"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "사용 안함"
+#~ msgstr "노란색"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "자막 옵션"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "트랙 번호"
+#~ msgstr "설명"
 
 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
 #~ msgstr "자동 멀티캐스트 스트리밍"
 
-#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-#~ msgstr "외부로 나가는 멀티캐스트 주소 자동 할당"
-
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgstr "영상 장치"
 
@@ -31765,21 +33720,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "프랑스"
 
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr "최신 VLC 미디어 플레이어 릴리즈 : %s (다운로드 크기 %i MB)."
-
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "SVN 리비전: "
-
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "배포 라이센스"
-
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "항상 영상 영력 표시"
-
-#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
-#~ msgstr "재생목록 창에 표시될 열 정의"
-
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "시각화"
 
@@ -31789,40 +33729,21 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "선호하는 자막 언어"
 
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "DCCP 전송"
-
-#~ msgid "Meta fetcher policy"
-#~ msgstr "메타데이터 정보 관리 정책"
-
 #~ msgid "print help for the advanced options"
 #~ msgstr "고급 옵션의 도움말 출력"
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "문자셋"
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "마법사 옵션 기억"
-
 #~ msgid "Video Device Name "
 #~ msgstr "영상 장치 이름"
 
 #~ msgid "Audio Device Name "
 #~ msgstr "음성 장치 이름"
 
-#~ msgid "Update List"
-#~ msgstr "목록 갱신"
-
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
 #~ msgstr "영상 조정 및 효과"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select Package"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "Bilinear"
+#~ msgstr "파일 선택"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Plugin"
@@ -31842,26 +33763,23 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No random"
-#~ msgstr "ë\9e\9cë\8d¤"
+#~ msgstr "무ì\9e\91ì\9c\84"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "세션"
+#~ msgstr "세션 전화 번호"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "ì\9cë ¥ í\8f¬ë§·"
+#~ msgstr "ìµ\9cì\86\8c B (ê¶\8cì\9e¥í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "버그 보고"
+#~ msgstr "리플레이 게인 모드"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "트랙 "
+#~ msgstr "트랙 번호"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Manage"
@@ -31869,31 +33787,27 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Menus..."
-#~ msgstr "영상 메뉴"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì\9c\84ì¹\98 í\91\9cì\8b\9c"
+#~ msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c í\8a¸ë \88ì\9d´ì\97\90 VLC ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\91\9cì\8b\9c"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
+#~ msgstr "OSS DSP 장치"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "영상 장치"
+#~ msgstr "디스크 장치"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "디바이스"
+#~ msgstr "장치"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "제목 없음"
+#~ msgstr "비디오 제목"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no artist"
@@ -31905,67 +33819,27 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "세션"
+#~ msgstr "세션"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
-#~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
-#~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
-
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로  가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
-#~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
-#~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
-#~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "서버 없음"
+#~ msgstr "계속하려면 '메뉴 선택' 또는 '일수중지' 를 입력하세요."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgstr "FTP 비밀번호"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "í\8f¬í\86  ë²\88í\98¸"
+#~ msgstr "ëª\85ë ¹ UDP í\8f¬í\8a¸"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgstr "오디오에 사용될 먹서 입니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
@@ -31973,7 +33847,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "설정"
+#~ msgstr "비디오 후처리 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Monitor"
@@ -31981,35 +33855,31 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "음성 출력 URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, Master"
-#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
+#~ msgstr "음성 출력 실패"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "일반 설정"
+#~ msgstr "메인 인터페이스 설정"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록 파일"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "M3U 재생목록 가져오기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "ì\88\98ì§\81 ë°©í\96¥ ì\9c\84ì¹\98"
+#~ msgstr "ì\8b\9cê°\84ì \9cí\95\9c"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90ë¡\9c ì\86\8cí\8a¸(&A)"
+#~ msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90ë¡\9c ì \95ë ¬"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì\97­ì \84 ëª¨ë\93\88"
+#~ msgstr "ë°\98ì \84 ì\98\81ì\83\81 í\95\84í\84°"
 
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
@@ -32024,32 +33894,25 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "아티스트"
 
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "서버 없음"
+#~ msgstr "CDDB 서버"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "서버 없음"
+#~ msgstr "CDDB 서버"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CDDB Title"
 #~ msgstr "제목"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "ë©\94ì\84¸지"
+#~ msgstr "ë©\94ì\8b\9c지"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "다음의 제목"
+#~ msgstr "다음 타이틀"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
@@ -32065,169 +33928,130 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "스테레오를 모노 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr ""
-#~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr ""
-#~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . 상대 위치"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr ""
-#~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . 글꼴 색깔, RGB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
+#~ msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . 글꼴 크기(픽셀)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "ì\9d´ ì\96´í\94\8c리ì¼\80ì\9d´ì\85\98ì\97\90 ë\8c\80í\95´"
+#~ msgstr "ì\96´í\94\8c리ì¼\80ì\9d´ì\85\98"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "ì\88\98ì§\81 ë°©í\96¥ ì\9c\84ì¹\98"
+#~ msgstr "ì\96´í\94\8c리ì¼\80ì\9d´ì\85\98"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "디스크 타입"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "재시도"
+#~ msgstr "Mime"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U 파일"
+#~ msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용"
 
 #~ msgid "Sorted by Album"
 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
+#~ msgstr "네트워크 상호작용 실패"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
+#~ msgstr "네트워크 상호작용 실패"
 
 #~ msgid "Playlist stress tests"
 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automatic black border cropping."
-#~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
+#~ msgstr "자동 잘라내기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
 #~ "\" and \"psychedelic\"."
-#~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
+#~ msgstr "왜곡 모드, \"기울기\", \"가장자리\" 및 \"허프\" 중 하나."
 
 #~ msgid "Standard Play"
 #~ msgstr "표준 재생"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "수평"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "그룹"
+#~ msgstr "수평 반전"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QT interface"
-#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
+#~ msgstr "Qt 인터페이스"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connecting..."
@@ -32236,51 +34060,49 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있"
+#~ "습니다)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
-#~ msgstr "thread의 수"
+#~ msgstr "두개의 I 프레임간의 P 프레임 개수."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgstr "평균 비트레이트 허용 편차 (kbits/s)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgstr "최대 로컬 비트레이트 설정 (kbits/s)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgstr "최대 로컬 비트레이트 평균 기간 (kbits)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
-#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
+#~ msgstr "QP 곡선 압축. 범위 0.0 (CBR) 에서 1.0 (QCP)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "PSNR calculation"
-#~ msgstr "지속 기간"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
-#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
+#~ msgstr "PSNR 계산"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgstr "가운데"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgstr "가운데"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgstr "가운데"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgstr "가운데"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left-Top"
@@ -32292,57 +34114,41 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgstr "가운데"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "í\95\98"
+#~ msgstr "ì\95\84ë\9e\98"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "í\95\98"
+#~ msgstr "ì\95\84ë\9e\98"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "More info"
-#~ msgstr "디바이스명"
+#~ msgstr "상세 정보"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ í\94\8cë\9f¬ê·¸ ì\9d¸ ì\84¤ì \95"
+#~ msgstr "ì \9cì\96´ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
-#~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
+#~ msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
 #~ "be stored."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "디코드의 프로그램"
+#~ msgstr "프로그램"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "디코드의 프로그램"
+#~ msgstr "프로그램"
 
 #~ msgid "Input start time (seconds)"
 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
@@ -32354,353 +34160,283 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
 #~ "should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "로 손가락정합니다. "
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "ì¤\80ë¹\84ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94 ì½\94ë\8d±ì\9d\98 ì\9d¼ë\9e\8cì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+#~ msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ë\94\94ì½\94ë\8d\94 ëª©ë¡\9d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-#~ msgstr "ì\95¡ì\84¸ì\8a¤Â·ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98ë\8a\94 ì\9c ì\82°Â·ì\97\94í\8a¸ë¦¬입니다. "
+#~ msgstr "ì \91ê·¼ ì¶\9cë ¥ ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95\98ë\8a\94 ë \88ê±°ì\8b\9c í\95­ëª©입니다. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-#~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
-#~ "read when VLM is launched."
-#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+#~ msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 hot key를 ì\84 í\83\9d"
+#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\9d\8cë\9f\89 í\82¤ì\9a¸ í\82¤ ì\84 í\83\9d."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
 #~ "value should be set in milliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "로 손가락정합니다. "
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
 #~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "로 손가락정합니다. "
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Standard filesystem file input"
-#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
+#~ msgstr "표준 스트림 출력"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgstr "GnomeVFS 입력"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "TS"
+#~ msgstr "DSS"
 
 #~ msgid "Output channels number"
 #~ msgstr "출력 채널수"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timeout of subpictures"
-#~ msgstr "자막"
+#~ msgstr "자막 사용"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "비디오 비트레이트 허용오차 (kbit/s)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "선행-모션 추정 알고리즘."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "속도 제어 버퍼 공격."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgstr "서비스의 디스플레이 이름 변경."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
-#~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
+#~ msgstr "네트워크 인터페이스 MTU"
 
 #~ msgid "Telnet Interface port"
 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
 
-#~ msgid "Telnet Interface password"
-#~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
-
 #~ msgid "Size offset"
 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgstr "로고 위치"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
+#~ msgstr "고급 옵션"
 
 #~ msgid "Output Options"
 #~ msgstr "출력 옵션"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transcode options"
-#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgstr "트랜스코딩 옵션"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
-#~ msgstr "ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 hot key를 ì\84 í\83\9d"
+#~ msgstr "ì\9d¼ì\8b\9cì¤\91ì§\80ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95  ë\8b¨ì¶\95í\82¤ ì\84 í\83\9d."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Destination Target:"
-#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
+#~ msgstr "대상 파일:"
 
 #~ msgid "Font filename"
 #~ msgstr "폰트 파일명"
 
-#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-#~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "ì\9b\90본 ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬"
+#~ msgstr "ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ í\83\90ì\83\89(&S)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
 #~ "output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
 #~ "output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
 #~ "output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 #~ "output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "인코딩 전에 비디오 디인터레이스."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-#~ "subpictures overlaying."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 #~ "output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
 #~ "streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subpictures filter"
-#~ msgstr "자막 파일"
+#~ msgstr "부화면 필터 모듈"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Height in pixels"
-#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-#~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
-
-#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
-#~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "M3U 파일"
+#~ msgstr "글꼴 크기 (픽셀 단위)"
 
 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#~ msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#~ msgstr "MP4 스트림 디먹서"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast playlist import"
-#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#~ msgstr "WAV 디먹서"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Text subtitles demux"
-#~ msgstr "자막의 선택"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-#~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
+#~ msgstr "텍스트 자막 디코더"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "유효"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgstr "오디오 사용"
 
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "프롭퍼티"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interface showing control interface"
-#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 인터페이스"
 
 #~ msgid "Item Info"
 #~ msgstr "항목 정보"
@@ -32709,20 +34445,12 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "type : "
 #~ msgstr "타입"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL:"
-
 #~ msgid "file size : "
 #~ msgstr "파일 크기 : "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "음성의 선택"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-#~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "대역 제한 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터"
 
 #~ msgid "CoreAudio output"
 #~ msgstr "코어 음성 출력"
@@ -32732,37 +34460,18 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SLP announcing"
-#~ msgstr "스트림 출력"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
-#~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
-#~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
-#~ "\n"
-#~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
-#~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
-#~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
+#~ msgstr "SAP announcing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
+#~ msgstr "뒤로 건너뛰기(&K)"
 
 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-#~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
+#~ msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
 
 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
@@ -32772,161 +34481,112 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
+#~ msgstr "앞으로 건너뛰기(&J)"
 
 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-#~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
+#~ msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-#~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
+#~ msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "분할"
+#~ msgstr "세그먼트"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
-#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#~ msgstr "가로세로비 강제"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°"
+#~ msgstr "ì°½"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°"
+#~ msgstr "ì°½"
 
 #~ msgid "Network interface address"
 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-#~ "multicasting interface here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
-#~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
-#~ "하지 않으면 안됩니다. "
-
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "프로그램의 선택"
+#~ msgstr "프로그램"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "자막 트랙의 선택"
+#~ msgstr "자막 트랙 순환"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-#~ msgstr "ì\95¡ì\84¸ì\8a¤Â·ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98ë\8a\94 ì\9c ì\82°Â·ì\97\94í\8a¸ë¦¬입니다. "
+#~ msgstr "ì \91ê·¼ ì¶\9cë ¥ ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95\98ë\8a\94 ë \88ê±°ì\8b\9c í\95­ëª©입니다. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgstr "스트림 선택"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Old playlist open"
-#~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
+#~ msgstr "재생목록 열기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "사이즈"
+#~ msgstr "현재 시각화"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "ì\82¬ì\9d´ì¦\88"
+#~ msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë°\98ì \84"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP announces"
-#~ msgstr "SAP ì\95\84나운스"
+#~ msgstr "SAP ì\96´나운스"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì \95ì§\80"
+#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¬ë°\8d"
 
 #~ msgid "Brazilian"
 #~ msgstr "브라질어"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
+#~ msgstr "위성 방위각(10배수)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-#~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
-
-#~ msgid "SLP attribute identifiers"
-#~ msgstr "SLP 속성 식별자"
-
-#~ msgid "SLP scopes list"
-#~ msgstr "SLP 스코프 일람"
-
-#~ msgid "SLP LDAP filter"
-#~ msgstr "SLP LDAP 필터"
+#~ msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트"
 
 #~ msgid "SLP input"
 #~ msgstr "SLP 입력"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Repeat time (ms)"
-#~ msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+#~ msgstr "í\98\84ì\9e¬ í\95­ëª© ë°\98ë³µ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wait time (ms)"
-#~ msgstr "파일의 선택"
+#~ msgstr "시간제한 (ms)"
 
 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
-#~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-#~ "preferences menu will occupy. "
-#~ msgstr ""
-#~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
-#~ "open when looking for a file. "
-#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
+#~ msgstr "XOSD 인터페이스"
 
 #~ msgid "_Open File..."
 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "파일을 연다"
+#~ msgstr "스킨 파일 열기"
 
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
@@ -32937,9 +34597,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Progr_am"
 #~ msgstr "프로그램(_A)"
 
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "프로그램의 선택"
-
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "제목(_T)"
 
@@ -32955,15 +34612,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "_Playlist..."
 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
 
-#~ msgid "_Modules..."
-#~ msgstr "모듈(_M)..."
-
-#~ msgid "Open the module manager"
-#~ msgstr "모듈·매니저"
-
-#~ msgid "Open the messages window"
-#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Language"
 #~ msgstr "언어"
@@ -32995,21 +34643,12 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Sat"
 #~ msgstr "위성"
 
-#~ msgid "Open a satellite card"
-#~ msgstr "위성 카드를 연다"
-
 #~ msgid "Stop stream"
 #~ msgstr "스트림의 정지"
 
 #~ msgid "Pause stream"
 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
 
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "슬로우"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "빨리 감기"
-
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "제목:"
 
@@ -33019,51 +34658,24 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "_Network Stream..."
 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
 
-#~ msgid "_Jump..."
-#~ msgstr "점프(_J)..."
-
 #~ msgid "Switch program"
 #~ msgstr "프로그램의 변환"
 
 #~ msgid "_Navigation"
 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
 
-#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
-#~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
-
 #~ msgid "Toggle _Interface"
 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player.  It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
-#~ msgstr ""
-#~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
-#~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
-
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "스트림 출력"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet.  Please retry in a later "
-#~ "version. "
-#~ msgstr ""
-#~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
-#~ "해 보세요. "
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "항목"
-
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "포토 번호"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
+#~ msgstr "경로"
 
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "파일(_F)"
@@ -33071,9 +34683,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "닫는다(_C)"
 
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "종료(_X)"
-
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "프로그램의 종료"
 
@@ -33098,9 +34707,6 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
 
-#~ msgid "Open a Satellite Card"
-#~ msgstr "위성 카드를 연다"
-
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "슬로우 재생"
 
@@ -33124,16 +34730,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use stream output"
-#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-
-#~ msgid "s. "
-#~ msgstr "초"
-
-#~ msgid "m:"
-#~ msgstr "분:"
-
-#~ msgid "h:"
-#~ msgstr "시:"
+#~ msgstr "UDP 스트림 출력"
 
 #~ msgid "_Crop"
 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
@@ -33146,10 +34743,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output (MRL)"
-#~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
+#~ msgstr "스트림 출력"
 
 #~ msgid "Chapter "
 #~ msgstr "Chapter "
@@ -33165,7 +34759,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Stream"
-#~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
+#~ msgstr "스트림(&S)"
 
 #~ msgid "P&ause"
 #~ msgstr "일시정지(&A)"
@@ -33173,27 +34767,20 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "&Slow"
 #~ msgstr "슬로우(&S)"
 
-#~ msgid "Fas&t"
-#~ msgstr "빨리 감기(&T)"
-
 #~ msgid "Opens an existing document"
 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opens a recently used file"
-#~ msgstr "파일을 연다"
+#~ msgstr "스킨 파일 열기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quits the application"
-#~ msgstr "ì\9d´ ì\96´í\94\8c리ì¼\80ì\9d´ì\85\98ì\97\90 ë\8c\80í\95´"
+#~ msgstr "ì\96´í\94\8c리ì¼\80ì\9d´ì\85\98"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opens a network stream"
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ready. "
-#~ msgstr "메세지..."
+#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
 
 #~ msgid "Opening file..."
 #~ msgstr "파일을 연다..."
@@ -33209,49 +34796,34 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Address "
-#~ msgstr "호스트명/주소"
+#~ msgstr "주소"
 
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "포토 "
 
-#~ msgid "I263"
-#~ msgstr "I263"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DivX second version"
 #~ msgstr "MMX 변환원 "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
-#~ msgstr "MPEG ì\9d\8cì\84± 디코더"
+#~ msgstr "MPEG ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 디코더"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD audio format"
-#~ msgstr "VCD 형식"
+#~ msgstr "로그 형식"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
-#~ msgstr "스트림 출력"
+#~ msgstr "SAP announcing"
 
 #~ msgid "Random effect"
 #~ msgstr "랜덤 효과"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "텍스트"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPJPEG"
 #~ msgstr "MJPEG"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caca"
-#~ msgstr "쿠라시칼"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis"
-#~ msgstr "카피"
-
 #~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
 
@@ -33260,23 +34832,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-
-#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
-#~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
-
-#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[모듈]          [설명]\n"
+#~ msgstr "FLAC 디먹서"
 
 #~ msgid "Choose audio channel"
 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
@@ -33302,52 +34858,42 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Vol %d%%"
 #~ msgstr "음량 %d%%"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List additional commands. "
-#~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
-#~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
+#~ msgstr "TTY 처럼 rc 모듈을 표준입력으로 강제합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgstr "원격 제어 인터페이스"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgstr "원격 제어 인터페이스 초기화됨. 도움말은 `help' 를 입력하세요."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 인터페이스"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
-
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "SAP 인터페이스"
+#~ msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
 
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
-#~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP 인터페이스"
 
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
 
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
-
 #~ msgid "Decoder modules settings"
 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "설정"
+#~ msgstr "ì\9e\90ë§\89 ë\94\94먹ì\84\9c ì\84¤ì \95"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ ëª¨ë\93\88"
+#~ msgstr "ì±\84ë\8f\84 ëª¨ë\93\88 ì\84¤ì \95"
 
 #~ msgid "Text renderer settings"
 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
@@ -33355,19 +34901,13 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Video output modules settings"
 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD.  (Developers "
-#~ "only)"
-#~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVDRead Input"
 #~ msgstr "DVDnav 입력"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "ì\9e\90ë§\89"
+#~ msgstr "ì\82¬ì§\84 ê°\80ë¡\9cì\84¸ë¡\9cë¹\84 n:m"
 
 #~ msgid "Delete Group"
 #~ msgstr "그룹을 삭제"
@@ -33390,28 +34930,15 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "New Group"
 #~ msgstr "신규 그룹"
 
-#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "그룹으로 정렬"
-
 #~ msgid "Reverse sort by group"
 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
 
-#~ msgid "&Disable all group items"
-#~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
-
 #~ msgid "&Groups"
 #~ msgstr "그룹(&G)"
 
 #~ msgid "| no entries\n"
 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "설정"
-
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "년"
-
 #~ msgid "Disc Artist(s)"
 #~ msgstr "디스크 아티스트"
 
@@ -33421,32 +34948,17 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Track Title"
 #~ msgstr "트랙 제목"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
-
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "resume"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
+#~ msgstr "VC1 비디오 디먹서"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C post processing"
-#~ msgstr "후 처리"
+#~ msgstr "후처리"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT post processing"
-#~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
+#~ msgstr "후처리"
 
 #~ msgid "Jump -10 seconds"
 #~ msgstr "10 초전에 이동"
@@ -33466,45 +34978,24 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "Jump +5 minutes"
 #~ msgstr "5 분후에 이동"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
-#~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
-#~ "x and 0.4.  By default VLC assumes you have the latest VLS.  In case "
-#~ "you're using an old version, select this option. "
-#~ msgstr ""
-#~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
-#~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
-#~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì¶\9cë ¥ MRL"
+#~ msgstr "ì\9cë ¥ URL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
+#~ msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
+#~ msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
 
 #~ msgid "caching value in ms"
 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "DVD read 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
+#~ msgstr "DVDnav 입력"
 
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
@@ -33512,51 +35003,23 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
-
 #~ msgid "Goto Menu"
 #~ msgstr "메뉴에 간다"
 
-#~ msgid "Jump +10 Seconds"
-#~ msgstr "+10 초 날린다"
-
-#~ msgid "Jump -10 Seconds"
-#~ msgstr "-10 초 날린다"
-
-#~ msgid "New Wizard..."
-#~ msgstr "신규 위저드..."
-
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD(test)"
 
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "항목 정보"
-
-#~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
-#~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
-
 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
 
 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
 
-#~ msgid "Step 3: Start streaming. "
-#~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams.  This "
 #~ "value should be set in miliseconds units. "
-#~ msgstr ""
-#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "그리고 지정합니다. "
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams.  This "
@@ -33567,329 +35030,180 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgstr "더미 스트림 출력"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams.  This "
 #~ "value should be set in miliseconds units. "
-#~ msgstr ""
-#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "그리고 지정합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
-#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will force the destination pixel size.  By default VLC assumes your "
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise.  "
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
-#~ "TV set.  Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
-#~ "expressing pixel squareness. "
-#~ msgstr ""
-#~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
-#~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
-#~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
-#~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
-#~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams.  This "
 #~ "value should be set in miliseconds units. "
-#~ msgstr ""
-#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "그리고 지정합니다. "
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "디바이스명"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "디바이스명"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "파일"
+#~ msgstr "코덱"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a skin file. "
-#~ msgstr "파일을 연다"
+#~ msgstr "스킨 파일 열기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
+#~ msgstr "고급 옵션"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "위성 카드를 연다"
+#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "프로그램의 종료"
+#~ msgstr "메인 프로그램"
 
 #~ msgid "Open the playlist"
 #~ msgstr "재생목록을 연다"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "프로그램의 선택"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "프로그램의 종료"
+#~ msgstr "메인 프로그램"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "종료(&X)"
+#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgstr "비디오 장치"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "DVD 디바이스"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
+#~ msgstr "비디오 장치"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "설정..."
+#~ msgstr "VLC 환경설정"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-#~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
+#~ msgstr "오디오 비동기화 보정"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "음악 CD 장치"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgstr "더미 스트림 출력"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#~ msgstr "Matroska 스트림 디먹서"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "루프"
+#~ msgstr "순환"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "루프"
+#~ msgstr "순환"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC Media Player"
-#~ msgstr "VLC 미디어·í\94\8cë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90 ë\8c\80í\95´"
+#~ msgstr "VLC 미디어 í\94\8cë \88ì\9d´ì\96´"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "파일을 연다..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "VLC를 종료"
+#~ msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "파일을 연다..."
+#~ msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
 
 #~ msgid "&Randomize Playlist"
 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "폰트"
-
-#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
+#~ msgstr "글꼴"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
+#~ msgstr "스트림 출력 수집"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
+#~ msgstr "인터페이스 보기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "표시(_V)"
+#~ msgstr "Qt 인터페이스"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "편집"
+#~ msgstr "수정"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_About"
-#~ msgstr "VideoLANì\97\90 ë\8c\80í\95´"
+#~ msgstr "ì \95ë³´"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
+#~ msgstr "고급 옵션"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "디바이스명"
-
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
-#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
+#~ msgstr "장치 이름"
 
 #~ msgid "Rewind stream"
 #~ msgstr "스트림을 연다"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
-#~ "input from local or network sources. "
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
-#~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
+#~ msgstr "파일"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "그 외"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "캐릭터 라인"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
-#~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
-#~ "new one.  Please be aware that VLC does not make any difference between "
-#~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
-#~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
-#~ "specify. "
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
-#~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
-#~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
-#~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
-#~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
+#~ msgstr "파일 열기(&F)..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "기타"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+#~ msgstr "MP4 스트림 디먹서"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "재생"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
+#~ msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
+#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
+#~ msgstr "선호하는 인코더 목록"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgstr "스트림"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "닫는다"
+#~ msgstr "코덱"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
-
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "도움말 출력"
-
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "상세한 도움말 출력"
+#~ msgstr "디스크 꺼내기"
 
 #~ msgid "print help on module"
 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
@@ -33903,37 +35217,17 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "software A52 decoder"
 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
 
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
-
-#~ msgid "3D Now!  A52 downmix module"
-#~ msgstr "3D Now!  AC3 다운 믹스·모듈"
-
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
-
-#~ msgid "3D Now!  A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "3D Now!  AC3 IMDCT 모듈"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
+#~ msgstr "모션 보정 블록 너비"
 
 #~ msgid "IDCT module"
 #~ msgstr "IDCT 모듈"
@@ -33948,7 +35242,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "모ì\85\98 ë³´ì \95 ëª¨ë\93\88"
+#~ msgstr "모ì\85\98 ë³´ì \95 ë¸\94ë¡\9d ë\84\88ë¹\84"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
@@ -33958,72 +35252,25 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
 
-#~ msgid ""
-#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer.  If you "
-#~ "have one, you can specify the number of processors here. "
-#~ msgstr ""
-#~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
-#~ "정해 주세요. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-#~ "types of picture you want to decode.  Please bear in mind that if you "
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
-#~ "get anything. "
-#~ msgstr ""
-#~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
-#~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
-#~ "하는 것은할 수 없습니다. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option. "
-#~ msgstr ""
-#~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
-#~ "합니다. "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-#~ "will be used to display them. "
-#~ msgstr ""
-#~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
-#~ "합니다. "
+#~ msgstr "창 닫기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
+#~ msgstr "HTTP 서버 포트"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "네트워크·인터페이스"
+#~ msgstr "HTTP 서버 주소"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "다음의 파일"
+#~ msgstr "영상 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "C 후 처리 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+#~ msgstr "후처리 품질"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing.  For "
@@ -34032,46 +35279,41 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
 #~ "입니다. "
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "디바이스명"
+#~ msgstr "장치 이름"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "제목:"
+#~ msgstr "제목"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "Chapter:"
+#~ msgstr "챕터(&C)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
+#~ msgstr "파일 열기(&F)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+#~ msgstr "디스크 열기(&D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "ë\84·í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ì\8a¤í\8a¸ë¦¼(_N)..."
+#~ msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì\97´ê¸°(&N)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
+#~ msgstr "인터페이스 숨기기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "네트워크·인터페이스"
+#~ msgstr "인터페이스 보기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "컨í\8a¸ë¡¤"
+#~ msgstr "ì \9cì\96´"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C&hannels"
@@ -34087,7 +35329,7 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "점프(_J)..."
+#~ msgstr "도움말(&H)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Stream output..."
@@ -34095,46 +35337,30 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "자막"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "종료"
+#~ msgstr "자막 열기..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "볼륨을 올린다"
+#~ msgstr "음량 높임"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "볼륨을 내린다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "뮤트 한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
+#~ msgstr "음량 낮춤"
 
 #~ msgid "Channel server"
 #~ msgstr "채널·서버"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "추가"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+#~ msgstr "디스크(&D)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "네트워크"
+#~ msgstr "네트워크(&N)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "선택"
+#~ msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì\84 í\83\9d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete &all"
@@ -34142,69 +35368,40 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
+#~ msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
-
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "폰트"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
-#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
+#~ msgstr "Maemo hildon 인터페이스"
 
 #~ msgid "channel server address"
 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
 
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
-#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
-
 #~ msgid "channel server port"
 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
 
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
-#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
-#~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
-
 #~ msgid "Language 0x%x"
 #~ msgstr "언어 0x%x"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output:"
 #~ msgstr "스트림 출력"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "All files"
-#~ msgstr "파일"
+#~ msgstr "모든 파일"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "자막"
+#~ msgstr "파일 추가..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "디바이스명"
+#~ msgstr "장치 이름"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "VCD 입력 모듈"
+#~ msgstr "리플레이 게인 모드"
 
 #~ msgid "raw UDP access module"
 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
@@ -34212,22 +35409,13 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "By default samples.raw"
 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
 
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
+#~ msgstr "적당한 디코더 모듈 없음"
 
 #~ msgid "image crop video module"
 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
 
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
-
 #~ msgid "3dfx Glide module"
 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
 
@@ -34243,76 +35431,39 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "QT Embedded drawable"
 #~ msgstr "매입 QT drawable"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window.  "
-#~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
-#~ msgstr ""
-#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
-#~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a window to use instead of opening a new one.  This option is "
-#~ "DANGEROUS, use with care. "
-#~ msgstr ""
-#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
-#~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window.  This "
-#~ "option is DANGEROUS, use with care. "
-#~ msgstr ""
-#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
-#~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
-
 #~ msgid "A_udio"
 #~ msgstr "음성(_U)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "선택"
+#~ msgstr "모션"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "프로그램의 변환"
+#~ msgstr "프로파일 선택:"
 
 #~ msgid "Jump to previous title"
 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
+#~ msgstr "이전 챕터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+#~ msgstr "다음 챕터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Big"
-#~ msgstr "휘도"
+#~ msgstr "브릿지"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "오디오 필터"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never download"
-#~ msgstr "디바이스명"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "캐릭터 라인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "평가"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QPushButton"
-#~ msgstr "작성자"
+#~ msgstr "오디오 파일"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
-#~ msgstr "oldies"
+#~ msgstr "외곽선"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
@@ -34320,59 +35471,51 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "유효"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "유효"
+#~ msgstr "사용"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "horizontalLayout_3"
 #~ msgstr "수평"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "디스크"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+#~ msgstr "확대"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤ëª\85"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\95\85í\86µê³\84기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgstr "음악통계기"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgstr "잘라내기 영상 필터"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
+#~ msgstr "상단 왼쪽 모서리 X 좌표"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
+#~ msgstr "영상 코덱"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
+#~ msgstr "영상 코덱"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
+#~ msgstr "VLC 가 비디오 출력 모듈을 열수 없습니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgstr "CDG 비디오 디코더"
 
 #~ msgid "Item Enabled"
 #~ msgstr "항목 유효"
@@ -34380,50 +35523,79 @@ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
 #~ msgid "&Enable all group items"
 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (디폴트:유효)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì \95ë³´..."
+#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¬ë°\8d\8a¸ë\9e\9cì\8a¤ì½\94ë\94© ë§\88ë²\95ì\82¬"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
-#~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
+#~ msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 인코더"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgstr "CDG 비디오 디코더"
 
 #~ msgid "image wall video module"
 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+#~ msgstr "제어 인터페이스"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
+#~ msgstr "전체화면 모드시 검은 화면"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 #~ "(Basic authentication only). "
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "연결에 사용되는 사용자명."
 
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "점프"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "수직 중앙정렬"
+
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "상세설명 수준"
+
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "자막 열기"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "왼쪽"
+
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "남은 시간: %i 초"
+
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "새 노드의 이름을 입력하세요."
+
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴 없음"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
+#~ "read when VLM is launched."
+#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "모듈(_M)..."
+
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"