-# Korean translation for VLC
-# Copyright (C) 2005-2010 the VideoLAN team
-# $Id$
-# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
-# Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>, 2007.
-# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
-# airplanez <airplanez@gmail.com>, 2009-2010.
-#
+# Korean translation
+# Copyright (C) 2013 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
+# Translators:
+# airplanez <airplanez@gmail.com>, 2012
+# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005
+# Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>, 2007
+# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 09:03+0900\n"
-"Last-Translator: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
-"Language-Team: airplanez <airplanez@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: include/vlc_common.h:1024
+#: include/vlc_common.h:922
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-"ë²\95ë¥ ì\97\90 ì\9d\98í\95´ í\97\88ê°\80ë\90\98ë\8a\94 ë²\94ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c ì\9d´ í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\97\90ë\8a\94 무ì\8a¨ ë³´ì¦\9dë\8f\84 ì\97\86습니다.\n"
-"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포 할 수 있습니다;\n"
+"ë²\95ë¥ ì\9d´ í\97\88ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ë²\94ì\9c\84 ë\82´ì\97\90ì\84\9c ì\9d´ í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\97\90ë\8a\94 ì\96´ë\96¤ ë³´ì¦\9dë\8f\84 ì \9cê³µí\95\98ì§\80 ì\95\8a습니다.\n"
+"이 프로그램은 GNU GPL의 조항에 근거해 재배포 할 수 있습니다;\n"
"자세한 내용은 COPYING 파일을 참조해 주십시오.\n"
"이 프로그램은 VideoLan 팀에서 작성하였습니다; AUTHORS 파일을 확인하십시오.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
+#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC 선택사항"
+msgstr "VLC 환경설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "모든 옵션 보려면 \"고급 옵션\"을 선택하세요."
+msgstr "모든 옵션을 보려면 \"고급 옵션\"을 선택하세요."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC 인터페이스 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "메인 인터페이스 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "메인 인터페이스"
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "메인 인터페이스 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "제어 인터페이스"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC 제어 인터페이스 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "단축키 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
-#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "오디오 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "일반 오디오 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "필터"
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "오디오 필터는 오디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
msgid "Visualizations"
msgstr "시각화"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid "Audio visualizations"
msgstr "오디오 시각화"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "출력 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "오디오 출력 모듈 일반 설정."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
-#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
msgid "Video"
msgstr "비디오"
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "비디오 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr "일반 비디오 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "선호하는 비디오 출력 선택 및 설정."
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "비디오 필터는 비디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "자막/OSD"
-
#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "OSD, 자막 및 \"부화면 중첩\"에 관련된 설정"
msgstr "비디오 코덱"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
+msgstr "비디오, 이미지 또는 비디오+오디오 디코더 및 인코더 설정."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "음성 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "자막·코덱"
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "영상 전용 디코더와 인코더에 대한 설정."
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "일반 입력"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "일반 입력 설정. 조심해서 사용하세요..."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
msgid "Stream output"
msgstr "스트림 출력"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"\"접근 출력\" 모듈을 통해서 보내집니다 (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout 스트림 모듈은 고급 스트림 프로세싱을 허용합니다 (트랜스코딩, 복제...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "General stream output settings"
msgstr "스트림 출력 일반 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid "Muxers"
msgstr "먹서"
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"게 설정해서는 안 될 것입니다.\n"
"또한 각 먹서에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Access output"
msgstr "접근 출력"
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"는 안 될 것입니다.\n"
"또한 각 접근 출력에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr "패킷타이저"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"정해서는 안 될 것입니다.\n"
"또한 각 패킷타이저에서 사용할 기본 매개변수를 설정할 수 있습니다."
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout 스트림"
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"는 Streaming Howto 문서를 참조하십시오. 또한 각 sout 스트림 모듈에서 사용할 "
"기본 선택 사항을 설정할 수 있습니다."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP는 멀티캐스트 UDP 혹은 RTP를 이용하여 전송되는 스트림들을 공개적으로 어나"
-"운스할 수 있는 방법입니다."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC의 VOD (Video On Demand) 구현"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
-#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
msgid "Playlist"
msgstr "재생목록"
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"재생목록의 동작에 관련된 설정 (예: 재생 모드) 및 자동 항목 추가 모듈(\"서비"
"스 검색\" 모듈)에 대한 설정."
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "재생목록 일반 동작"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Services discovery"
msgstr "서비스 검색"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr "서비스 검색 모듈은 재생목록에 항목을 자동으로 추가해 줍니다."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "고급 설정. 조심해서 사용하세요..."
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU 기능"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"일부 CPU 가속을 사용안함으로 선택할수 있습니다. 매우 조심해서 사용하세요!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "Advanced settings"
msgstr "고급 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "이 모듈들은 VLC의 다른 모든 부분에 네트워크 기능을 제공합니다."
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "채도 모듈 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "이 설정은 채도 변환 모듈에 영향을 줍니다."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "패킷타이저 모듈 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "인코더 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "이것은 영상/음성/자막 인코딩 모듈에 대한 일반 설정입니다."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "대화상자 제공자 설정"
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "대화상자 제공자를 설정할 수 있습니다."
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "자막 디먹서 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
msgstr ""
-"이 부분에서 자막 디먹서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 형식이"
-"나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "해당하는 도움말이 없습니다"
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
-
-#: include/vlc_interface.h:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:134
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"경고: 만약 GUI 에 더이상 접급할수 없으면, 명령줄 윈도우를 열고, VLC가 설치된 "
-"ë\94\94ë \89í\86 리ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98ê³ \"vlc -I qt\" 를 실행하세요\n"
+"경고: GUI 에 더 이상 접근할 수 없으면, 명령줄 창을 열고 VLC가 설치된 디렉토리"
+"ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98ì\97¬ \"vlc -I qt\" 를 실행하세요\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
+msgid "&Open File..."
+msgstr "파일 열기(&O)..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "디렉토리 선택"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
msgid "Select Folder"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ 선택"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94 선택"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "지정된 시간으로 건너뛰기(&T)"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "북마크(&B)"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "정보(&A)"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
-#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "정보 가져오기"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
-msgstr "선택이 끝난 상태"
+msgstr "선택 제거"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "정보..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "정렬"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+msgstr "디렉토리 만들기..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
-msgstr "폴더 열기..."
+msgstr "폴더 만들기..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97°ë\8b¤(&F)...\tCtrl-F"
+msgstr "í\8f¬í\95¨ë\90\9c ë\94\94ë \89í\86 리 보기..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "포함된 폴더 보이기..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Stream..."
msgstr "스트림..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Save..."
msgstr "저장..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
msgid "Repeat All"
msgstr "전체 반복"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
msgid "Repeat One"
msgstr "하나 반복"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "반복 안함"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "무작위"
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
msgid "Random Off"
msgstr "무작위 끄기"
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Add to Playlist"
msgstr "재생목록에 추가"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "미디어 라이브러리에 추가"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add File..."
msgstr "파일 추가..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "고급 열기(&A)..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "Add Directory..."
-msgstr "디렉토리 추가(&D)..."
+msgstr "디렉토리 추가..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Add Folder..."
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ 추가..."
+msgstr "í\8f´ë\8d\94 추가..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "재생목록을 파일로 저장(&F)..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "재생목록 열기(&L)..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "검색 필터"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "서비스 탐색(&S)"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"몇 가지 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급 옵션\"을 체크하면 이를 볼 수 있습니"
-"다."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
-msgid "Image clone"
-msgstr "이미지 복제"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "이미지 복제"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "확대"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr "영상의 일부를 확대합니다. 확대하고 싶은 부분을 선택할 수 있습니다."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Waves"
msgstr "웨이브"
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "\"웨이브\" 영상 왜곡 효과"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "\"물결\" 영상 왜곡 효과"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "이미지 색상 반전"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "이미지 월을 만들수있도록 이미지를 나눔"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"영상으로 \"퍼즐 게임\"을 만듭니다.\n"
-"여러 조각으로 나뉘어진 영상을 맞춰주세요."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"\"엣지 검출\" 영상 왜곡 효과.\n"
-"다른 효과를 위한 여러 설정들을 변경해 보세요"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"\"색상 검출\" 효과. 설정 내에서 선택한 색상들을 제외한 전체 이미지가 흑백으"
-"로 변경될 것입니다."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"VLC 미디어 플레이어를 <b>사람들에게 알리는 일</b>도 큰 도움이 됩니다.</"
"body></html>"
-#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
-#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/audio_output/filters.c:247
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "음성 필터링 실패"
+
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "최대 필터수(%u) 에 도달했습니다."
+
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "사용 안함"
-#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
msgid "Spectrometer"
msgstr "분광계"
-#: src/audio_output/common.c:91
+#: src/audio_output/output.c:226
msgid "Scope"
msgstr "범위"
-#: src/audio_output/common.c:94
+#: src/audio_output/output.c:229
msgid "Spectrum"
msgstr "스펙트럼"
-#: src/audio_output/common.c:97
+#: src/audio_output/output.c:232
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu 미터"
-#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
-#: share/lua/http/mobile.html:76
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "이퀄라이저"
-#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio filters"
msgstr "음성 필터"
-#: src/audio_output/common.c:153
+#: src/audio_output/output.c:290
msgid "Replay gain"
msgstr "리플레이 게인"
-#: src/audio_output/filters.c:142
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "음성 필터링 실패"
-
-#: src/audio_output/filters.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "필터의 최대 개수(%d)에 도달하였습니다."
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "오디오 채널"
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "돌비 서라운드"
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "돌비 서라운드"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
msgid "Reverse stereo"
msgstr "리버스 스테레오"
-#: src/config/file.c:531
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
+
+#: src/config/file.c:458
msgid "boolean"
msgstr "참/거짓"
-#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
msgid "integer"
msgstr "정수"
-#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
msgid "float"
msgstr "실수"
-#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
msgid "string"
msgstr "문자열"
-#: src/config/help.c:125
+#: src/config/help.c:127
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "상세 도움말을 얻으려면 '-H' 를 사용하세요."
-#: src/config/help.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
-"사용법: %s [옵션] [스트림] ...\n"
-"명령행에서 여러 개의 스트림을 지정할수 있습니다. 스트림은 재생목록 대기열 추"
-"가됩니다.\n"
-"첫 번째로 지정된 항목이 먼저 재생됩니다.\n"
-"\n"
-"옵션-스타일:\n"
-" --option 프로그램이 실행되는 동안 계속 적용되는 전역 옵션.\n"
-" -option 전역 옵션의 단축 버전.\n"
-" :option 바로 앞의 스트림에만 적용되는 옵션으로, \n"
-" 이전의 설정을 덮어씁니다.\n"
-"\n"
-"스트림 MRL 문법:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" 많은 전역 --options 옵션들은 MRL에 따른 :options 옵션으로 사용될 수 있습니"
-"다.\n"
-" 여러 개의 :option=value 쌍이 지정될 수 있습니다.\n"
-"\n"
-"URL 문법:\n"
-" [file://]filename 미디어 파일\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// 화면 캡쳐\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD 장치\n"
-" [vcd://][device] VCD 장치\n"
-" [cdda://][device] 음악 CD 장치\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" 스트리밍 서버에서 전송된 UDP 스트림\n"
-" vlc:pause:<seconds> 정해진 시간 동안 재생목록을 일시정지하는 특"
-"별 항목\n"
-" vlc:quit VLC를 종료하기 위한 특별 항목\n"
-
-#: src/config/help.c:513
+
+#: src/config/help.c:514
msgid " (default enabled)"
msgstr " (기본 사용함)"
-#: src/config/help.c:514
+#: src/config/help.c:515
msgid " (default disabled)"
msgstr " (기본 사용안함)"
-#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
-#: src/config/help.c:695
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
msgid "Note:"
msgstr "주의:"
-#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "고급 옵션을 보려면 명령줄에 --advanced 를 추가하세요."
-#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
+#: src/config/help.c:694
#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d 모듈은 고급 옵션만 가지고 있기 때문에 표시되지 않았습니다.\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
-#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
-#, fuzzy
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
-"ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 모ë\93\88ì\9d\84 ì°¾ì\9d\84ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c. ì\82¬ì\9a©ê°\80ë\8a¥í\95\9c 모ë\93\88ì\9d\84 ì\97´ê±°í\95\98ë ¤ë©´ --list ë\98\90ë\8a\94 --list-"
-"verbose 를 사용하세요."
+"ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 모ë\93\88ì\9d\84 ì°¾ì\9d\84ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ê°\80ë\8a¥í\95\9c 모ë\93\88ì\9d\98 목ë¡\9dì\9d\84 ë³´ë ¤ë©´ --list ë\98\90ë\8a\94 --"
+"list-verbose 를 사용하세요."
-#: src/config/help.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:790
+#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC 버전 %s\n"
+msgstr "VLC 버전 %s (%s)\n"
-#: src/config/help.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:792
+#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "컴파일 : %s@%s.%s\n"
+msgstr "%s 가 %s (%s) 에 컴파일됨\n"
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:794
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "컴파일러: %s\n"
-#: src/config/help.c:825
+#: src/config/help.c:827
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"vlc-help.txt 파일로 내용 덤프.\n"
-#: src/config/help.c:839
+#: src/config/help.c:841
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요...\n"
-#: src/input/control.c:217
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "북마크 %i"
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:267
-#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "패킷타이저"
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:267
-#, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "디코더"
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패"
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다."
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:468
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다."
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:722
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "적당한 디코더 모듈 없음"
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
msgstr ""
-"VLC 가 \"%4.4s\" 오디오 또는 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 유감스럽게도 이"
-"것을 해결할 방법이 없습니다."
-#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
-msgid "Track"
-msgstr "트랙"
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
-msgid "Program"
-msgstr "프로그램"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
-#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
-msgid "Scrambled"
-msgstr "섞임"
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
-msgid "Yes"
-msgstr "예"
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "끝"
-#: src/input/es_out.c:2023
-#, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "특수 자막 %u"
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2883
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "스트림 %d"
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
-msgid "Subtitle"
-msgstr "자막"
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
-#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "타입"
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2910
-msgid "Original ID"
-msgstr "원본 ID"
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Codec"
-msgstr "코덱"
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
-msgid "Channels"
-msgstr "채널"
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45
-msgid "Sample rate"
-msgstr "샘플 레이트"
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2945
-#, c-format
-msgid "%u Hz"
-msgstr "%u Hz"
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2955
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:113
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "설정해제"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "음량 낮춤"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Volume Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "음량 높임"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:120
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:248
+msgid "Ctrl+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Shift+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Meta+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Command+"
+msgstr ""
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "북마크 %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "packetizer"
+msgstr "패킷타이저"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "디코더"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "스트리밍 / 트랜스코딩 실패"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC 가 %s 모듈을 열수 없습니다."
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC에서 디코더 모듈을 열 수 없습니다."
+
+#: src/input/decoder.c:723
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "적당한 디코더 모듈 없음"
+
+#: src/input/decoder.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC 가 \"%4.4s\" 오디오 또는 비디오 형식을 지원하지 않습니다. 이 문제는 해결"
+"할 수 없습니다."
+
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+msgid "Track"
+msgstr "트랙"
+
+#: src/input/es_out.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+msgid "Program"
+msgstr "프로그램"
+
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+msgid "Scrambled"
+msgstr "섞임"
+
+#: src/input/es_out.c:1336
+msgid "Yes"
+msgstr "예"
+
+#: src/input/es_out.c:1989
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "특수 자막 %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2840
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "스트림 %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "자막"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+msgid "Type"
+msgstr "타입"
+
+#: src/input/es_out.c:2867
+msgid "Original ID"
+msgstr "원본 ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "코덱"
+
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+msgid "Sample rate"
+msgstr "샘플 레이트"
+
+#: src/input/es_out.c:2899
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:2909
msgid "Bits per sample"
msgstr "비트/샘플"
-#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
-#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Bitrate"
msgstr "비트 레이트"
-#: src/input/es_out.c:2960
+#: src/input/es_out.c:2914
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2972
+#: src/input/es_out.c:2926
msgid "Track replay gain"
msgstr "트랙 리플레이 게인"
-#: src/input/es_out.c:2974
+#: src/input/es_out.c:2928
msgid "Album replay gain"
msgstr "앨범 리플레이 게인"
-#: src/input/es_out.c:2975
+#: src/input/es_out.c:2929
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
-#: src/input/es_out.c:2989
+#: src/input/es_out.c:2943
msgid "Display resolution"
msgstr "디스플레이 해상도"
-#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
msgid "Frame rate"
msgstr "프레임 레이트"
-#: src/input/es_out.c:3010
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2964
msgid "Decoded format"
-msgstr "ë\94\94ì½\94ë\8d\94"
+msgstr "ë\94\94ì½\94ë\94©ë\90\9c í\98\95ì\8b\9d"
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2426
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "입력을 열 수 없음"
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2427
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC에서 MRL '%s'을(를) 열 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 확인하세요."
-#: src/input/input.c:2583
+#: src/input/input.c:2548
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC에서 입력 형식을 인식할 수 없습니다."
-#: src/input/input.c:2584
+#: src/input/input.c:2549
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "'%s' 형식을 감지할수 없습니다. 상세정보는 로그를 보세요."
-#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Artist"
msgstr "아티스트"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
msgid "Genre"
msgstr "장르"
-#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "저작권"
-#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
msgid "Album"
msgstr "앨범"
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Track number"
msgstr "트랙 번호"
-#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "평가"
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
msgid "Date"
msgstr "일자"
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:64
msgid "Setting"
msgstr "설정"
-#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
msgid "Now Playing"
msgstr "지금 재생"
-#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
msgid "Publisher"
msgstr "제공자"
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Encoded by"
msgstr "인코딩 : "
-#: src/input/meta.c:69
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Artwork URL"
msgstr "아트워크 URL"
-#: src/input/meta.c:70
+#: src/input/meta.c:71
msgid "Track ID"
msgstr "트랙 ID"
msgid "Bookmark"
msgstr "북마크"
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
msgid "Programs"
msgstr "프로그램"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "챕터"
msgid "Navigation"
msgstr "탐색"
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
msgid "Video Track"
msgstr "비디오 트랙"
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
msgid "Audio Track"
msgstr "오디오 트랙"
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "자막 트랙"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr ""
#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "이전 타이틀"
#: src/input/var.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Title %i%s"
-msgstr "타이틀 %i"
+msgstr "제목 %i%s"
#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "챕터 %i"
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
msgid "Next chapter"
msgstr "다음 챕터"
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
msgid "Previous chapter"
msgstr "이전 챕터"
-#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "미디어: %s"
-#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
msgid "Add Interface"
msgstr "인터페이스를 추가"
-#: src/interface/interface.c:91
+#: src/interface/interface.c:88
msgid "Console"
msgstr "콘솔"
-#: src/interface/interface.c:95
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:92
msgid "Telnet"
-msgstr "선택"
+msgstr "텔넷"
-#: src/interface/interface.c:98
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Web"
-msgstr "ì \96ì\9d\8c"
+msgstr "ì\9b¹"
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Debug logging"
msgstr "디버그 로깅"
-#: src/interface/interface.c:104
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "마우스 동작"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:291
+#: src/libvlc.c:191
msgid "C"
msgstr "ko"
-#: src/libvlc.c:861
+#: src/libvlc.c:611
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"기본 인터페이스로 vlc 실행. vlc 인터페이스 없이 사용하려면 'cvlc' 을 사용하세"
"요."
-#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
-#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
msgid "Zoom"
msgstr "축소/확대"
-#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 1/4"
-#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 절반"
-#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 원본"
-#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 2배"
-#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
-#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr "자동"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:64
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"메인 인터페이스 및 부가적인 인터페이스 모듈을 선택하거나 관련된 여러 옵션들"
"을 정의할 수 있습니다."
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:68
msgid "Interface module"
msgstr "인터페이스 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:70
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으로 선"
"택합니다."
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:76
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
-"VLC에서 사용하는 \"부가적인 인터페이스\"를 선택할 수 있습니다. 이들은 기본 인"
-"터페이스와 함께 배경으로 실행될 것입니다. 콤마 기호를 이용하여 인터페이스 모"
-"듈의 이름을 분리하여 주십시오. (주로 사용되는 값은 \"rc\" (remote control), "
-"\"http\", \"gestures\" 등이 있습니다)"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:83
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다."
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:85
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "상세설명 (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:87
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr "상세설명 수준을 입니다 (0=에러 및 표준 메시지만, 1=경고, 2=디버그)."
-#: src/libvlc-module.c:201
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "어떤 객체가 디버그 메시지를 출력할지 선택"
-
-#: src/libvlc-module.c:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"',' 분리된 문자열, 각각의 객체는 제각기 사용함 또는 사용안함 하기위해 '+' 또"
-"는 '-' 를 접두사로 붙일수 있습니다. 키워드 'all' 은 모든 객체를 나타냅니다. "
-"객체는 그들의 형식 또는 모듈 이름으로 나타낼수 있습니다. 이름붙여진 객체에 적"
-"용된 규칙은 객체 형식에 적용된 규칙보다 우선합니다. 실제 디버그 메시지를 표시"
-"하려면 여전히 -vvv 를 필요한것에 주의하세요."
-
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Be quiet"
msgstr "메시지 표시 안함"
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "모든 경고와 정보 메시지를 보여주지 않습니다. "
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:94
msgid "Default stream"
msgstr "기본 스트림"
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:96
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "이 스트림은 VLC가 시작될 때 항상 열려질 것입니다."
-#: src/libvlc-module.c:220
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설정"
-"된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다."
-
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Color messages"
msgstr "색상 메시지"
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:100
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"작은 사용하는 터미널에서 리눅스 색상 지원 기능을 제공하는 경우에만 가능합니"
"다."
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:103
msgid "Show advanced options"
msgstr "고급 옵션 보기"
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:105
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"이 옵션을 선택하면, 설정 창과 인터페이스에서 대부분의 사용자들은 거의 이용하"
"지 않는 옵션들을 포함한 모든 옵션 항목들을 보여줄 것입니다."
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:109
msgid "Interface interaction"
msgstr "인터페이스 상호작용"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:111
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"이 옵션을 선택하면, 인터페이스에서 사용자의 입력이 필요할 때마다 대화상자를 "
"띄울 것입니다."
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:121
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"필터들의 사용 여부는 여기서 설정하고, 각 필터들의 설정은 \"음성 필터\" 모듈 "
"부분에서 할 수 있습니다."
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:127
msgid "Audio output module"
msgstr "음성 출력 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:129
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"VLC 이 사용하는 오디오 출력 방식입니다. 기본 동작은 자동으로 사용가능한 최상"
"의 방식이 선택됩니다."
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Enable audio"
msgstr "오디오 사용"
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:135
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 디코딩하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량"
"이 어느 정도 줄어듭니다."
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "강제 모노 음성"
-
-#: src/libvlc-module.c:266
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다."
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "기본 오디오 음량"
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "Audio gain"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:271
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다."
+#: src/libvlc-module.c:140
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:142
msgid "Audio output volume step"
msgstr "음량 조절 단계"
-#: src/libvlc-module.c:276
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
-
-#: src/libvlc-module.c:280
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
-"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:144
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""
-"음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. 일반적인 값은 -1 (기본값), "
-"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다."
-#: src/libvlc-module.c:286
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "고품질 오디오 리샘플링"
+#: src/libvlc-module.c:147
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:149
msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
-"고품질 오디오 리샘플링 알고리즘을 사용합니다. 고품질 오디오 리샘플링은 프로세"
-"스 집약적이어서 사용안함으로 할수있고 대신 가벼운 리샘플링 알고리즘을 사용할"
-"수 있습니다."
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:152
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "오디오 비동기화 보정"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:154
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"오디오 출력을 지연시킵니다. 지연은 밀리초로 주어져야 합니다. 비디오와 오디오 "
"사이의 지연을 인지한다면 조정할수 있습니다."
-#: src/libvlc-module.c:298
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "오디오 출력 채널 모드"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"가능하면 이 오디오 출력 채널 모드 설정이 기본으로 사용됩니다. (다시 말하면, "
"오디오 스트림이 재생되는 동시에 하드웨어가 지원한다면)."
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "가능하면 S/PDIF 사용"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/"
"PDIF를 기본으로 사용합니다"
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:173
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"운드로 인코딩되지 않았더라도, 이 옵션을 켜는것이 당신의 경험을 향상시킬것입니"
"다, 특히 헤드폰 채널 믹서와 결합할때."
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
-#: modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
+
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "켜짐"
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
-#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "꺼짐"
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "사운드 렌더링 변경하기위해 이 오디오 후처리 필터 추가."
-#: src/libvlc-module.c:326
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "오디오 시각화 "
-
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:199
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "시각화 모듈을 추가합니다 (스펙트럼 분석기, 기타)."
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Replay gain mode"
msgstr "리플레이 게인 모드"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "리플레이 게인 모드를 선택합니다"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Replay preamp"
msgstr "리플레이 프리앰프"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
"리플레이 게인 정보있는 스트림의 기본 대상 레벨 (89 dB) 의 변경을 허용합니다"
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Default replay gain"
msgstr "기본 리플레이 게인"
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr "리플레이 게인 정보가 없는 스트림에 사용되는 이득입니다."
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Peak protection"
msgstr "최고점 보호"
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:218
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "사운드 짤림 방지"
-#: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid "Enable time stretching audio"
-msgstr "시간 연장 오디오 사용"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:352
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:223
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-"이것은 오디오 음조의 영향없이 느린 또는 빠른 속도에서 오디오 재생을 허용합니"
-"다"
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
-#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"에서 그 필터들을 사용함으로 하고 \"비디오 필터\" 모듈 섹션에서 설정하세요. 여"
"러 잡다한 비디오 옵션들도 설정할수 있습니다."
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid "Video output module"
msgstr "영상 출력 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"VLC 이 사용하는 비디오 출력 방식 입니다. 기본 동작은 자동적으로 최적인 방식"
"이 선택됩니다. "
-#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Enable video"
msgstr "비디오 사용"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
"어느 정도 줄어듭니다."
-#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
msgid "Video width"
msgstr "영상 너비"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
"춥니다."
-#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
msgid "Video height"
msgstr "영상 높이"
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 기본값인 -1은 영상의 특성에 맞"
"춥니다. "
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid "Video X coordinate"
msgstr "비디오 X 좌표"
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X 좌표)."
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "비디오 Y 좌표"
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y 좌표)."
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Video title"
msgstr "비디오 제목"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
"비디오 윈도우의 사용자 지정 제목 (비디오가 인터페이스에 내장되지 않은 경우)."
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid "Video alignment"
msgstr "영상 위치 정렬"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:281
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 6=4+2 가 상단-오른"
"쪽을 의미하는 것처럼 )."
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "가운데"
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Top"
msgstr "위"
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "왼쪽-위"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "오른쪽-위"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "왼쪽-아래"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "오른쪽-아래"
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Zoom video"
msgstr "비디오 확대/축소"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "지정된 요소로 비디오를 축소/확대 할수 잇습니다."
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Grayscale video output"
msgstr "회색조 비디오 출력"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"회색조 출력 비디오. 색깔 정보가 복호화 되지 않기 때문에, 처리 전원을 절약할"
"수 있습니다."
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embedded video"
msgstr "영상 내장"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "메인 인터페이스에 영상 출력을 포함시킵니다."
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "전체화면 비디오 출력"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드로 비디오 시작"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Overlay video output"
msgstr "중첩 비디오 출력"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"중첩은 비디오 카드의 하드웨어 가속 기능입니다 (직접 비디오 렌더링하는 기능). "
"VLC 기본으로 사용하려고 시도 합니다."
-#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
msgid "Always on top"
msgstr "항상 맨 앞"
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "바탕화면 모드 사용"
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:317
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Show media title on video"
msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "영화 상단에 비디오 제목 표시."
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "x 밀리초 동안 비디오 제목 보이기"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "n 밀리초 동안 비디오 제목 보이기, 기본값 5000 밀리초 (5 초)"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Position of video title"
msgstr "비디오 제목 위치"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr "제목이 표시되는 비디오에 놓기 (기본값 하단 가운데)."
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
-#: src/libvlc-module.c:464
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
-msgstr "x 밀리초 후 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
+msgstr "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨김"
-#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "디인터레이스"
-#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "디인터레이스 모드"
-#: src/libvlc-module.c:479
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "스트림에 사용할 디인터레이스 방식."
+msgstr "비디오 처리에 사용할 디인터레이스 방식"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr "버림"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr "혼합"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "평균"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "선형"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Disable screensaver"
msgstr "화면 보호기 끄기"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "비디오 재생중 화면보호기 사용안함."
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "재생중에 전원 관리 데몬 제한"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:371
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
"비활동으로 인해 컴퓨터가 대기모드가 되는것을 방지하기위해 모든 재생하는 동안 "
"전원 관리 데몬 제한."
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Window decorations"
msgstr "창 장식"
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC 는 \"최소\" 윈도우를 지정하여 비디오 주변에 윈도우 제목, 프레임, 기타 를 "
"만들지 않을수 있습니다."
-#: src/libvlc-module.c:508
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "Video splitter module"
-msgstr "영상 필터 모듈"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:510
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
-msgstr "클론 또는 월 같은 비디오 출력 필터를 추가합니다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Video filter module"
msgstr "영상 필터 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
"사진의 인스턴스 디인터레이싱 또는 비디오 왜곡의 품질 향상하기 위해 후처리 필"
"터를 추가합니다."
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "비디오 스냅샷 디렉토리 (또는 파일명)"
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리."
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "비디오 스냅샷 파일 접두사"
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Video snapshot format"
msgstr "비디오 스냅샷 형식"
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "비디오 스탭샷 저장에 사용되는 이미지 형식"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "비디오 스냅샷 미리보기 표시"
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "화면의 상단-왼쪽 모서리에 스냅샷 미리보기 표시."
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "타임스탬프 대신 순차 번호 사용"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "스냅샷 번호매기기에 타임스탬프 대신 일련 번호 사용"
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid "Video snapshot width"
msgstr "비디오 스냅샷 너비"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:411
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
"비디오 스냅샷의 너비를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 너비를 유지합니다"
"(-1). 0을 사용하면 너비의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Video snapshot height"
msgstr "비디오 스냅샷 높이"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"비디오 스냅샷의 높이를 강제할수 있습니다. 기본적으로 원본 높이를 유지합니다"
"(-1). 0을 사용하면 높이의 배율을 가로세로비로 유지합니다."
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid "Video cropping"
msgstr "비디오 잘라내기"
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"비디오 소스의 잘라내기를 강제합니다. 허용 형식은 전체적인 이미지 모양을 표현"
"하는 x:y (4:3, 16:9, 기타) 입니다."
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "원본 가로세로비"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "비디오 자동 크기조정"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr "지정된 윈도우 또는 전체화면에 비디오 배율 맞춤 허용"
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:440
msgid "Video scaling factor"
msgstr "비디오 크기조정 요소"
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:442
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
"크기조정 요소는 자동 크기조정을 사용하지 않을때 사용됩니다.\n"
"기본값 1.0 (원본 비디오 크기)."
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "사용자 지정 잘라내기 비율 목록"
-#: src/libvlc-module.c:576
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:447
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-"인터페이스의 잘라내기 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 잘라내기 비율 목록."
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "사용자 지정 가로세로비 목록"
-#: src/libvlc-module.c:581
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:452
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-"인터페이스의 가로세로비 비율 목록에 추가될 쉼표로 구분된 가로세로 비율 목록."
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV 높이 조정"
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:462
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "모니터 픽셀 가로세로비"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Skip frames"
msgstr "프레임 건너뛰기"
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:473
msgid "Drop late frames"
msgstr "늦은 프레임 버림"
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:475
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid "Quiet synchro"
msgstr "조용한 동기화"
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:480
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid "Key press events"
-msgstr "키 이벤트"
+msgstr "키 누름 이벤트"
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:485
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
-msgstr ""
+msgstr "(내장이 아닌) 비디오 창에서 VLC 단축키를 사용합니다."
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
msgstr "마우스 이벤트"
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
-msgstr ""
+msgstr "비디오에서 마우스 클릭 처리를 사용합니다."
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:630
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "File caching (ms)"
-msgstr "í\95\84í\84° 길ì\9d´ (ms)"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ìº\90ì\8b± (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+msgstr "로컬 파일 캐싱 값, 밀리초"
-#: src/libvlc-module.c:634
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Live capture caching (ms)"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì¶\9cë ¥ 먹ì\84\9c 캐싱 (ms)"
+msgstr "ì\8b¤ì\8b\9cê°\84 ê°\88무리 캐싱 (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:636
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+msgstr "카메라 및 마이크 캐싱 값, 밀리초"
-#: src/libvlc-module.c:638
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "캐시 값 (ms)"
+msgstr "디스크 캐싱 (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:640
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
-msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+msgstr "광학 미디어 캐싱 값, 밀리초"
-#: src/libvlc-module.c:642
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
+msgstr "네트워크 캐싱 (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
-msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+msgstr "네트워크 자원 캐싱 값, 밀리초"
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "클럭 참조 평균 카운터"
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "클럭 동기화"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"실시간 소스의 입력 클럭 동기화를 사용하지 않을수 있습니다. 네트워크 스트림의 "
"불규칙한 재생을 경험했으면 사용하세요."
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Clock jitter"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:533
msgid "Network synchronisation"
msgstr "네트워크 동기화"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"서버와 클라이언트의 원격 시간 동기를 허용합니다. 상세 설정은 고급 / 네트워크 "
"동기화 에서 사용가능합니다."
-#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
-#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
msgid "Default"
msgstr "기본"
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "사용"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "네트워크 인터페이스 MTU"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
"네트워크를 통하여 전송할수 있는 최대 응용프로그램-계층 패킷 크기 입니다 (바이"
"트)."
-#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "최대 Hop (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"스트림 출력이 전송한 멀티캐스팅 패킷의 홉 제한 (\"Time-To-Live\" 또는 TTL 라"
"고 알려진) 입니다 (-1 = 운영체제 내장 기본값)."
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:555
msgid "Multicast output interface"
msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:559
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ Code Point"
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"주어진 서비스 ID에 대한 프로그램을 선택합니다. 이 옵션은 (DVB 스트림과 같은) "
"멀티-프로그램 스트림을 읽고 싶은 경우에만 사용하십시오."
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"쉼표로 구분된 서비스 ID (SIDs) 목록에서 선택할 프로그램 선택. 다중-프로그램 "
"스트림 (예를 들어 DVB 스트림 같은) 을 읽기 원할때만 이 옵션을 사용하세요."
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Audio track"
msgstr "오디오 트랙"
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:580
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "사용할 오디오 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "자막 트랙"
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 번호 (0부터 n까지)."
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
msgid "Audio language"
msgstr "음성 언어"
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
-msgstr "사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
+msgstr ""
+"사용할 오디오 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드. 다른 언어"
+"로 추측하지 않도록 하려면 'none'을 쓰세요.)"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid "Subtitle language"
msgstr "자막 언어"
-#: src/libvlc-module.c:724
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
-msgstr "사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드)"
+msgstr ""
+"사용할 자막 트랙의 언어 (쉼표로 분리된 2 또는 3 문자의 지역 코드. 추측을 사용"
+"하려면 'any'를 쓰세요.)"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Audio track ID"
msgstr "오디오 트랙 ID"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "사용할 음성 트랙의 스트림 ID."
-#: src/libvlc-module.c:732
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "자막 트랙 ID"
+#: src/libvlc-module.c:603
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "사용할 자막 트랙의 스트림 ID."
-#: src/libvlc-module.c:736
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Preferred video resolution"
-msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ë\94\94ì½\94ë\8d\94 목ë¡\9d"
+msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ í\95´ì\83\81ë\8f\84"
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
-"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
-"resolutions."
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Best available"
-msgstr ") 이 사용가능합니다."
+msgstr "사용가능한 최적"
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Full HD (1080p)"
-msgstr ""
+msgstr "Full HD (1080p)"
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "HD (720p)"
-msgstr ""
+msgstr "HD (720p)"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:746
-msgid "Low definition (320 lines)"
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Input repetitions"
msgstr "입력 반복"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "동일한 입력이 반복될 횟수"
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
msgid "Start time"
msgstr "시작 시간"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "(초 단위)"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Stop time"
msgstr "정지 시간"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:631
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "(초 단위)"
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid "Run time"
msgstr "재생 시간"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "(초 단위)"
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid "Fast seek"
msgstr "빠른 찾기"
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "검색시 선호하는 속도 정밀도"
-#: src/libvlc-module.c:769
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:641
msgid "Playback speed"
-msgstr "재생"
+msgstr "재생 속도"
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
-msgstr ""
+msgstr "재생 속도를 정합니다. (일반적으로 1.0)"
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Input list"
msgstr "입력 목록"
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "입력 슬레이브 (실험적)"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"동시에 여러 입력에서 재생을 허용합니다. 이 기능은 실험적이며, 모든 형식을 지"
"원하지 않습니다. '#' 로 구분된 입력 목록을 사용하세요."
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "스트림에 대한 북마크 목록"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:658
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Record directory or filename"
msgstr "녹음 디렉토리 또는 파일명"
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:666
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "기본 스트림 녹음 우선"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:668
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "Timeshift directory"
msgstr "타임시프트 디렉토리"
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "타임시프트 임시 파일 저장에 사용되는 디렉토리"
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "타임시프트 단위"
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr "타임시프트된 스트림 저장에 사용될 임시 파일의 최대 바이트 크기입니다."
-#: src/libvlc-module.c:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Change title according to current media"
-msgstr "해당 미디어에 대한 캐시 설정 변경"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-"이 옵션들은 비디오 출력 서브시스템의 동작을 변경하도록 허용합니다. 예를 들어 "
-"비디오 필터를 사용할게 할수 있습니다 (디인터레이싱, 이미지 조정, 기타). 여기"
-"에서 그 필터들을 사용함으로 하고 \"비디오 필터\" 모듈 섹션에서 설정하세요. 여"
-"러 잡다한 비디오 옵션들도 설정할수 있습니다."
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
msgid "Force subtitle position"
msgstr "자막 위치 강제"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"이 옵션을 이용해 영상 내의 자막 위치를 지정할 수 있습니다. 몇 가지 위치를 시"
"험해 주세요."
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "자막 사용"
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "완벽하게 자막 프로세싱을 사용안하게 할수 있습니다."
-#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
msgid "On Screen Display"
msgstr "화면표시메뉴"
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC 는 비디오에 메시지를 표시할수 있습니다. 이것을 OSD (On Screen Display) 라"
"고 합니다."
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Text rendering module"
msgstr "텍스트 렌더링 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC 는 보통 렌더링에 Freetype 을 사용합니다, 그러나 예를 들어 svg 사용을 허용"
"합니다."
-#: src/libvlc-module.c:840
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Subpictures source module"
-msgstr "부화면 필터 모듈"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:842
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-"이른바 \"부영상 필더\" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디"
-"오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)."
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "부화면 필터 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:847
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
-"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
-"이른바 \"부영상 필더\" 를 추가합니다. 이 필터는 일부 이미지 또는 문자를 비디"
-"오에 중첩합니다 (로고, 특수한 문자, ... 같은)."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "자막 파일 자동 인식"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
"자막 파일명이 지정되지 않으면, 자막파일 자동 감지 (영화의 파일명에 기반)."
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "자막 자동 인식 수준"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = 추가 문자를 포함한 영화 이름이 일치하는 자막 파일\n"
"4 = 영화 이름과 정확히 일치하는 자막 파일"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "자막 자동 인식 경로"
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"만약 자막 파일이 현재 디렉토리에 발견되지 않으면, 이 경로에서도 자막 파일 찾"
"기."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid "Use subtitle file"
msgstr "자막 파일 이용"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:744
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr "이 자막 파일 읽기. 자막 파일을 감지하지 못할경우 사용하기 위해."
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid "DVD device"
msgstr "DVD 장치"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "VCD device"
msgstr "VCD 장치"
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid "Audio CD device"
msgstr "음악 CD 장치"
-#: src/libvlc-module.c:882
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하"
+"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자 뒤에 콜론을 추가하"
"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
-#: src/libvlc-module.c:885
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하"
+"사용할 기본 VCD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자 뒤에 콜론을 추가하"
"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
-#: src/libvlc-module.c:888
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"사용할 기본 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 콜론을 추가하"
-"는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "사용할 기본 DVD 장치입니다."
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "사용할 기본 VCD 장치입니다."
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다."
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP 연결 시간제한"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "기본 TCP 연결 시간제한 (밀리초). "
-#: src/libvlc-module.c:917
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "HTTP server address"
-msgstr "HTTP 호스트 주소"
-
-#: src/libvlc-module.c:918
-#, fuzzy
-msgid "RTSP server address"
-msgstr "RTSP 호스트 주소"
+msgstr "HTTP 서버 주소"
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:924
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP 서버 주소"
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "HTTP server port"
-msgstr "HTTP 서버"
+msgstr "HTTP 서버 포트"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:931
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:813
msgid "HTTPS server port"
-msgstr "HTTP 서버"
+msgstr "HTTPS 서버 포트"
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:815
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:938
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid "RTSP server port"
-msgstr "CDDB 서버 포트"
+msgstr "RTSP 서버 포트"
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "HTTP/TLS server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS 서버 인증서"
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "HTTP/TLS server private key"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS 서버 개인 키"
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:958
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
-msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일"
+msgstr "HTTP/TLS 인증서 폐기 목록"
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS 서버"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"사용할 SOCKS 프록시 서버. 반드시 주소:포트 형식이어야 합니다. 모든 TCP 연결"
"에 사용됩니다"
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS 사용자 이름"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 사용자명."
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS 비밀번호"
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS 프록시 연결에 사용할 비밀번호."
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Title metadata"
msgstr "제목 메타데이터"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Author metadata"
msgstr "저자 메타데이터"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "입력에 \"저자\" 메타데이터 지정 허용."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Artist metadata"
msgstr "아티스트 메타데이터"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "입력에 \"아티스트\" 메타데이터 지정 허용."
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Genre metadata"
msgstr "장르 메타데이터"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "입력에 \"장르\" 메타데이터 지정 허용."
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Copyright metadata"
msgstr "저작권 메타데이터"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ". "
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Description metadata"
msgstr "설명 메타데이터"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "입력에 \"설명\" 메타데이터 지정 허용."
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Date metadata"
msgstr "날짜 메타데이터"
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "URL metadata"
msgstr "URL 메타데이터"
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "입력에 \"url\" 메타데이터 지정 허용."
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "선호하는 디코더 목록"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:898
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"하기전에 dummy 및 a52 를 시도합니다. 모든 스트림 재생을 중단시킬수 있기때문"
"에 고급 사용자만 변경할수 있습니다."
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "선호하는 인코더 목록"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다."
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Default stream output chain"
msgstr "기본 스트림 출력 체인"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "모든 ES의 스트리밍 사용"
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "모든 요소 스트림 실시간 재생 (비디오, 오디오 및 자막)"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Display while streaming"
msgstr "스트리밍 시 화면 표시"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "스트리밍 동안 스트림 부분적으로 재생."
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Enable video stream output"
msgstr "영상 스트림 출력 사용"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "음성 스트림 출력 사용"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:938
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"오디오 스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 출력 기구에 리디렉"
"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU 스트림 출력 사용"
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:943
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:946
msgid "Keep stream output open"
msgstr "스트림 출력 열림 유지"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "스트림 출력 먹서 캐싱 (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:954
msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "선호하는 패킷타이저 목록"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Mux module"
msgstr "Mux 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. "
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Access output module"
msgstr "접근 출력 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "접근 출력 모듈을 설정하는 레거시 항목입니다. "
-#: src/libvlc-module.c:1088
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "SAP flow 제어"
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:971
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP 알림 간격"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1105
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"이 옵션을 통해 기본 모듈을 선택할 수 있습니다. 이에 대한 내용을 잘 모른다면 "
"그대로 두십시오."
-#: src/libvlc-module.c:1113
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "메모리 복사 모듈"
-
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"사용할 메모리 복사 모듈을 선택합니다. 기본적으로 VLC는 하드웨어가 지원하는 가"
-"장 빠른 방식을 선택합니다."
-
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:989
msgid "Access module"
msgstr "접근 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid "Stream filter module"
msgstr "스트림 필터 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr "스트림 필터는 읽고 있는 스트림을 변경하는데 사용됩니다."
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Demux module"
msgstr "demux 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "VoD server module"
-msgstr "영상 필터 모듈"
+msgstr "VoD 서버 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "실시간 우선순위 허용"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC 우선순위 조정"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1154
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr "(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음."
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr "스트림을 읽을때 낮은 대기시간을 원할때 이 옵션은 유용합니다"
-#: src/libvlc-module.c:1159
-msgid "Modules search path"
-msgstr "모듈 검색 경로"
-
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "모듈 검색 경로"
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM 설정 파일"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "VLM 이 시작 하자마자 VLM 설정 파일 읽기."
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "플러그인 캐시 사용"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "VLC 의 시작 시간을 크게 향상시키는 플러그인 캐시 사용."
-#: src/libvlc-module.c:1176
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "통계 수집"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "기타 통계 수집"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Run as daemon process"
msgstr "데몬 프로세스로 실행"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "VLC 를 백그라운드 데몬 프로세스로 실행."
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Write process id to file"
msgstr "파일에 프로세스 id 쓰기"
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "지정된 파일에 프로세스 id 쓰기."
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Log to file"
msgstr "로그를 파일로 저장"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "모든 VLC 메시지를 텍스트 파일에 기록."
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Log to syslog"
msgstr "로그를 syslog로 보냄"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "모든 VLC 메시지를 syslog 에 기록 (유닉스 시스텀)."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "하나의 개체로만 실행"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
msgstr ""
-"단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, "
-"VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 탐색기에서 파일을 더블-클릭 할때마다 새로"
-"운 VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴스로 "
-"파일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다."
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"Bus 세션 데몬 및 실행중인 VLC 인스턴스가 D-Bus 제어 인터페이스 사용이 필요합"
"니다."
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "파일 연결로 VLC 이 시작되었음"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr "OS 의 파일 연결때문에 VLC 이 실행되었다고 알리기"
-#: src/libvlc-module.c:1220
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용"
-
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "파일에서 시작될때 한개의 실행 인스턴스만 허용."
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "프로세스의 우선순위 증가"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1234
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "단일 인스턴스 모드시 항목 재생목록 대기열에 넣기"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"단일 인스턴스 옵션 사용시, 항목 재생목록 대기열에 넣기 및 현재 항목 재생 유"
"지."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "자동으로 파일 미리 읽기"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Album art policy"
msgstr "앨범 아트 정책"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "어떻게 앨범 아트를 다운로드할지 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Manual download only"
msgstr "자동으로 다운로드하지 않음"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "When track starts playing"
msgstr "트랙 재생이 시작될때"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "As soon as track is added"
msgstr "트랙이 추가 되자마자"
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Services discovery modules"
msgstr "서비스 검색 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "항상 무작위 파일 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 재생목록 내의 임의의 파일을 반복 재생합니다."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Repeat all"
msgstr "전체 반복"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Repeat current item"
msgstr "현재 항목 반복"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play and stop"
-msgstr "재생 후 멈춤"
+msgstr "재생 / 멈춤"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play and exit"
msgstr "재생 후 종료"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "재생목록에 더 이상 항목이 없으면 종료."
-#: src/libvlc-module.c:1290
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Play and pause"
-msgstr "재생 후 멈춤"
+msgstr "재생 및 일시중지"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr ""
+msgstr "재생목록의 각 항목마다 마지막 프레임에서 정지."
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Auto start"
msgstr "자동 시작"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr "재생목록의 컨턴트가 읽어지면 자동 재생 시작."
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Use media library"
msgstr "미디어 라이브러리 사용"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"미디어 라이브러리는 자동으로 저장되고 VLC 이 시작될때마다 새로읽어 집니다."
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Load Media Library"
-msgstr "미디어 라이브러리"
+msgstr "미디어 라이브러리 불러오기"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Display playlist tree"
msgstr "재생목록 트리 표시"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "이 설정은 \"단축키\"로 알고있는 전역 VLC 키 바인딩입니다."
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Volume Control"
+msgstr "음량 제어"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Position Control"
+msgstr "위치 제어"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체화면"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "전체화면 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1323
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "전체화면 끄기"
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1324
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "전체화면 상태 나가기에 사용할 단축키 선택."
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시정지"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "일시중지 상태 바꾸기에 사용할 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Pause only"
msgstr "일시정지"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "일시중지에 사용할 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Play only"
msgstr "재생"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "재생에 사용할 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr "빨리 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "재생 빨리 감기에 사용할 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr "천천히 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "슬로우 모션 재생에 사용할 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Normal rate"
msgstr "보통 비율"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "재생 비율을 보통으로 설정할 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
msgid "Faster (fine)"
-msgstr "ë¹ ë¥´ê²\8c (ì\84 ëª\85)"
+msgstr "ë¹ ë¥´ê²\8c (ì¡°ê¸\88)"
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
msgid "Slower (fine)"
-msgstr "ë\8a\90리ê²\8c (ì\84 ëª\85)"
-
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
-#: share/lua/http/mobile.html:98
+msgstr "ë\8a\90리ê²\8c (ì¡°ê¸\88)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "재생목록에서 다음 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "이전"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "재생목록에서 이전 항목으로 넘김에 사용할 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
-#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "정지"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "재생 중지 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "위치 표시 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "매우 짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Short backwards jump"
msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "짧게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "보통 뒤로 건너뛰기"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "보통 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Long backwards jump"
msgstr "길게 뒤로 건너뛰기"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Very short forward jump"
msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "매우 짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Short forward jump"
msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기"
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "짧게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium forward jump"
msgstr "보통 앞으로 건너뛰기"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long forward jump"
msgstr "길게 앞으로 건너뛰기"
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
msgid "Next frame"
msgstr "다음 프레임"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "다음 비디오 프레임으로 가기 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Very short jump length"
msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "매우 짧게 건너뛰기 길이(초)."
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Short jump length"
msgstr "짧게 건너뛰기 길이"
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "짧게 건너뛰기 길이(초)."
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Medium jump length"
msgstr "보통 건너뛰기 길이"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "보통 건너뛰기 길이(초)."
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Long jump length"
msgstr "길게 건너뛰기 길이"
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "길게 건너뛰기 길이(초)."
-#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "종료"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "응용 프로그램 종료 단축키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Navigate up"
msgstr "위로 탐색"
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "DVD 메뉴 위로 선택기 이동할 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Navigate down"
msgstr "아래로 탐색"
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "DVD 메뉴 아래로 선택기 이동할 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Navigate left"
msgstr "왼쪽으로 탐색"
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "DVD 메뉴 왼쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Navigate right"
msgstr "오른쪽으로 탐색"
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "DVD 메뉴 오른쪽으로 선택기 이동할 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Activate"
msgstr "활성화"
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "DVD 메뉴의 선택된 항목 활성 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD 메뉴로 이동"
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "DVD 메뉴 불러올 키 선택"
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "이전 DVD 타이틀 선택"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "DVD 에서 이전 타이틀 선택할 키 선택"
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Select next DVD title"
msgstr "다음 DVD 타이틀 선택"
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "DVD 에서 다음 타이틀 선택할 키 선택"
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "이전 DVD 챕터 선택"
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "DVD 에서 이전 챕터 선택할 키 선택"
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "다음 DVD 챕터 선택"
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "DVD 에서 다음 챕터 선택할 키 선택"
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Volume up"
msgstr "볼륨 높임"
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "오디오 음량 키울 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Volume down"
msgstr "볼륨 낮춤"
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "오디오 음량 줄일 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
msgid "Mute"
msgstr "소리끄기"
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "오디오 소리끄기할 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "자막 지연 증가"
+msgstr "자막 지연 늘리기"
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "자막 지연 늘릴 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "자막 지연 감소"
+msgstr "자막 지연 줄이기"
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "자막 지연 줄일 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1420
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Subtitle position up"
-msgstr "ì\9e\90ë§\89 ì\98µì\85\98"
+msgstr "ì\9e\90ë§\89 ì\9c\84ì¹\98 ì\9c\84ë¡\9c"
-#: src/libvlc-module.c:1421
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\86\8c리ë\81\84기í\95 í\82¤ ì\84 í\83\9d."
+msgstr "ì\9e\90ë§\89ì\9d\84 ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98ë ¤ë©´ í\82¤ë¥¼ ì\84 í\83\9dí\95\98ì\84¸ì\9a\94."
-#: src/libvlc-module.c:1422
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Subtitle position down"
-msgstr "자막 옵션"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1423
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\86\8c리ë\81\84기í\95 키 선택."
+msgstr "ì\9e\90ë§\89ì\9d\84 ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c ì\98®ê¸¸ 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Audio delay up"
msgstr "음성 지연 증가"
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "오디오 지연 늘릴 키 선택. "
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Audio delay down"
msgstr "음성 지연 감소"
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "오디오 지연 줄일 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "재생목록 북마크 1 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "재생목록 북마크 2 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "재생목록 북마크 3 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "재생목록 북마크 4 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "재생목록 북마크 5 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "재생목록 북마크 6 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "재생목록 북마크 7 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "재생목록 북마크 8 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "재생목록 북마크 9 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "재생목록 북마크 10 재생"
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "이 북마크 재생할 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "재생목록 북마크 1 설정"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "재생목록 북마크 2 설정"
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "재생목록 북마크 3 설정"
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "재생목록 북마크 4 설정"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "재생목록 북마크 5 설정"
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "재생목록 북마크 6 설정"
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "재생목록 북마크 7 설정"
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "재생목록 북마크 8 설정"
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "재생목록 북마크 9 설정"
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "재생목록 북마크 10 설정"
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "이 재생목록을 북마크 설정할 키 선택."
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "재생목록 북마크 1"
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "재생목록 북마크 2"
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "재생목록 북마크 3"
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "재생목록 북마크 4"
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "재생목록 북마크 5"
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "재생목록 북마크 6"
-#: src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "재생목록 북마크 7"
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "재생목록 북마크 8"
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "재생목록 북마크 9"
-#: src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "재생목록 북마크 10"
-#: src/libvlc-module.c:1468
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "이것은 재생목록 북마크 정의를 허용합니다."
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Cycle audio track"
msgstr "오디오 트랙 순환"
-#: src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "사용가능한 오디오 트랙(언어) 순환."
-#: src/libvlc-module.c:1472
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "자막 트랙 순환"
-#: src/libvlc-module.c:1473
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "사용가능한 자막 트랙 순환."
-#: src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "원본 가로세로비 순환"
-#: src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "미리 정의된 소스 가로세로 비 목록 순환."
-#: src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Cycle video crop"
msgstr "영상 잘라내기 순환"
-#: src/libvlc-module.c:1477
+#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "미리 정의된 잘라내기 형식 목록 순환."
-#: src/libvlc-module.c:1478
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "자동크기조정 토글"
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "자동크기조정 활성화 또는 비활성화."
-#: src/libvlc-module.c:1480
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Increase scale factor"
msgstr "배율 요소 늘림"
-#: src/libvlc-module.c:1481
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "배율 요소 늘림."
-
-#: src/libvlc-module.c:1482
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "배율 요소 줄임"
-#: src/libvlc-module.c:1483
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "배율 요소 줄임."
+#: src/libvlc-module.c:1380
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1484
-msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "순환 디인터레이스 모드"
-
-#: src/libvlc-module.c:1485
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "디인터레이스 모드 순환."
-
-#: src/libvlc-module.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "Show controller in fullscreen"
-msgstr "전체화면에 제어기 보이기"
-
-#: src/libvlc-module.c:1487
-msgid "Show interface"
-msgstr "인터페이스 보기"
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1488
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ë¥¼ ë\8b¤ë¥¸ 모ë\93 ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ì\9d\98 ì\9c\84ë¡\9c ì\98¬ë¦½ë\8b\88ë\8b¤."
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "ì\88\9cí\99\98 ë\94\94ì\9d¸í\84°ë \88ì\9d´ì\8a¤ 모ë\93\9c"
-#: src/libvlc-module.c:1489
-msgid "Hide interface"
-msgstr "인터페이스 숨기기"
+#: src/libvlc-module.c:1383
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1490
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다."
+#: src/libvlc-module.c:1384
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1491
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Boss key"
-msgstr "단축키"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Hide the interface and pause playback."
-msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1387
+msgid "Context menu"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Take video snapshot"
msgstr "비디오 스냅샷 찍기"
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "비디오 스냅샷 찍기 및 디스크에 쓰기."
-#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "녹음/녹화"
-#: src/libvlc-module.c:1497
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "기록 접근 필터 시작/중지."
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "일반/반복/순환"
+#: src/libvlc-module.c:1395
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1500
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "일반/반복/순환 재생목록 모드 토글"
+#: src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "임의 재생목록 재생 토글"
-#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
msgid "Un-Zoom"
msgstr "축소/확대 복원"
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "비디오의 상단에서 한 픽셀 잘라내기"
-#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "비디오의 상단에 한 픽셀 붙여넣기"
-#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "비디오의 왼쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
-#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "비디오의 왼쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
-#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "비디오의 하단에서 한 픽셀 잘라내기"
-#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "비디오의 하단에 한 픽셀 붙여넣기"
-#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "비디오의 오른쪽에서 한 픽셀 잘라내기"
-#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "비디오의 오른쪽에 한 픽셀 붙여넣기"
-#: src/libvlc-module.c:1531
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글"
-#: src/libvlc-module.c:1533
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "비디오 출력의 배경 모드 토글"
-
-#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시"
-
-#: src/libvlc-module.c:1537
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "비디오 출력에 OSD 메뉴 표시 안함"
-
-#: src/libvlc-module.c:1538
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함"
-
-#: src/libvlc-module.c:1539
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "오른쪽에 위젯 강조"
-
-#: src/libvlc-module.c:1541
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 오른쪽으로 이동"
-
-#: src/libvlc-module.c:1542
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "왼쪽에 위젯 강조"
-
-#: src/libvlc-module.c:1544
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 왼쪽으로 이동"
-
-#: src/libvlc-module.c:1545
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "상단에 위젯 강조"
-
-#: src/libvlc-module.c:1547
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 상단으로 이동"
-
-#: src/libvlc-module.c:1548
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "하단에 위젯 강조"
-
-#: src/libvlc-module.c:1550
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 하단으로 이동"
-
-#: src/libvlc-module.c:1551
-msgid "Select current widget"
-msgstr "현재 위젯 선택"
-
-#: src/libvlc-module.c:1553
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1555
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "오디오 장치 순환"
-#: src/libvlc-module.c:1556
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "사용가능한 오디오 장치 순환"
-#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷"
-#: src/libvlc-module.c:1704
+#: src/libvlc-module.c:1577
msgid "Window properties"
msgstr "창 속성"
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1635
msgid "Subpictures"
msgstr "부화면"
-#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "중첩"
-#: src/libvlc-module.c:1797
+#: src/libvlc-module.c:1670
msgid "Track settings"
msgstr "트랙 설정"
-#: src/libvlc-module.c:1829
+#: src/libvlc-module.c:1702
msgid "Playback control"
msgstr "재생 제어"
-#: src/libvlc-module.c:1857
+#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Default devices"
msgstr "기본 장치"
-#: src/libvlc-module.c:1866
+#: src/libvlc-module.c:1739
msgid "Network settings"
msgstr "네트워크 설정"
-#: src/libvlc-module.c:1891
+#: src/libvlc-module.c:1764
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks 프록시"
-#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
-#: src/libvlc-module.c:2000
+#: src/libvlc-module.c:1872
msgid "Decoders"
msgstr "디코더"
-#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc-module.c:2043
+#: src/libvlc-module.c:1915
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:2073
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:2092
+#: src/libvlc-module.c:1961
msgid "Special modules"
msgstr "특별 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"
-#: src/libvlc-module.c:2105
+#: src/libvlc-module.c:1972
msgid "Performance options"
msgstr "성능 옵션"
-#: src/libvlc-module.c:2234
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
msgid "Hot keys"
msgstr "단축키"
-#: src/libvlc-module.c:2665
+#: src/libvlc-module.c:2542
msgid "Jump sizes"
msgstr "건너뛰기 크기"
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2621
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "VLC 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니다)"
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2624
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "VLC 상세 도움말 및 모듈"
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있습니"
"다)"
-#: src/libvlc-module.c:2750
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "도움말을 표시할때 추가 상세설명 묻기"
-#: src/libvlc-module.c:2752
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid "print a list of available modules"
msgstr "이용가능한 모듈 목록 인쇄"
-#: src/libvlc-module.c:2754
+#: src/libvlc-module.c:2633
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "이용가능한 모듈의 목록을 상세 정보와 함께 출력"
-#: src/libvlc-module.c:2756
+#: src/libvlc-module.c:2635
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
"지정한 모듈의 도움말 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 를 조합할수 있음). "
"꼭 맞게하려면 모듈의 접두사를 = 로 하세요."
-#: src/libvlc-module.c:2760
+#: src/libvlc-module.c:2639
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr "설정 옵션이 읽어지지 않았거나 설정 파일에 저장되지 않았습니다"
-#: src/libvlc-module.c:2762
+#: src/libvlc-module.c:2641
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "현재의 설정값을 기본값으로 초기화"
-#: src/libvlc-module.c:2764
+#: src/libvlc-module.c:2643
msgid "use alternate config file"
msgstr "다른 설정 파일 사용"
-#: src/libvlc-module.c:2766
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "현재 플러그인 캐시 초기화"
-#: src/libvlc-module.c:2768
+#: src/libvlc-module.c:2647
msgid "print version information"
msgstr "버전 정보 인쇄"
-#: src/libvlc-module.c:2806
+#: src/libvlc-module.c:2685
msgid "main program"
msgstr "메인 프로그램"
-#: src/misc/update.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:468
+#, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
-#: src/misc/update.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:470
+#, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
-#: src/misc/update.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
+#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f KiB"
-#: src/misc/update.c:473
+#: src/misc/update.c:474
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:564
+#: src/misc/update.c:566
msgid "Saving file failed"
msgstr "파일 저장 실패함"
-#: src/misc/update.c:565
+#: src/misc/update.c:567
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "쓰기위해 \"%s\" 열기 실패"
-#: src/misc/update.c:581
+#: src/misc/update.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
msgid "Downloading ..."
msgstr "다운로드중..."
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
-#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: src/misc/update.c:603
+#: src/misc/update.c:605
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"다운로드중... %s/%s - %.1f%% 완료"
-#: src/misc/update.c:635
+#: src/misc/update.c:637
msgid "File could not be verified"
msgstr "파일을 확인할수 없음"
-#: src/misc/update.c:636
+#: src/misc/update.c:638
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
msgid "Invalid signature"
msgstr "잘못된 서명"
-#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:672
+#: src/misc/update.c:674
msgid "File not verifiable"
msgstr "파일을 검사할수 없음"
-#: src/misc/update.c:673
+#: src/misc/update.c:675
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
msgid "File corrupted"
msgstr "파일 손상됨"
-#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "다운로드 파일 \"%s\" 가 손상됨. 그래서 삭제되었습니다."
-#: src/misc/update.c:708
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:710
msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어 업데이트"
-#: src/misc/update.c:709
+#: src/misc/update.c:711
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:710
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:712
msgid "Install"
-msgstr "ì\9d¸ë\8d\94ì\8a¤í\8a¸ë¦¬ì\96¼"
+msgstr "ì\84¤ì¹\98"
-#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
msgid "Media Library"
msgstr "미디어 라이브러리"
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
-#: modules/access/v4l2/video.c:258
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "정의되지 않음"
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "압하스어"
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Afrikaans"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "암하라어"
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic"
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "아삼어"
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "아베스타어"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "아이마라어"
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:53
-#, fuzzy
msgid "Belarusian"
-msgstr "페르시아어"
+msgstr "벨라루스어"
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "벵골어"
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "비하르어"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "비슐라마어"
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
msgid "Cornish"
-msgstr "완료"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Corsican"
msgstr "영어"
#: src/text/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
msgid "Esperanto"
-msgstr "에스페란토어 (Latin-3)"
+msgstr "에스페란토"
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr "프랑스어"
#: src/text/iso-639_def.h:80
-#, fuzzy
msgid "Frisian"
-msgstr "페르시아어"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "현대 그리스어 ()"
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
msgid "Gujarati"
-msgstr "재생시간"
+msgstr "구자라티어"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:97
-#, fuzzy
msgid "Interlingue"
-msgstr "역전"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:98
-#, fuzzy
msgid "Interlingua"
-msgstr "디인터레이싱 모드"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
msgstr "이탈리아어"
#: src/text/iso-639_def.h:102
-#, fuzzy
msgid "Javanese"
-msgstr "일본어"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgstr "쿠르드어"
#: src/text/iso-639_def.h:116
-#, fuzzy
msgid "Lao"
-msgstr "ë\9e\91ì´\88ì\8a¤"
+msgstr "ë\9d¼ì\98¤ì\96´"
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
msgid "Latin"
msgstr "라틴어"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:124
-#, fuzzy
msgid "Malayalam"
-msgstr "말레이어"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Maori"
msgstr "말레이어"
#: src/text/iso-639_def.h:128
-#, fuzzy
msgid "Malagasy"
-msgstr "말레이어"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:130
-#, fuzzy
msgid "Moldavian"
-msgstr "라트비아어"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Mongolian"
msgstr "노르웨이어"
#: src/text/iso-639_def.h:139
-#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "노르웨이어"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:140
-#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "노르웨이어"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgid "Occitan; Provençal"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgstr "포르투갈어"
#: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
msgid "Pushto"
-msgstr "작성자"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:154
-#, fuzzy
msgid "Original audio"
-msgstr "원본 크기"
+msgstr "원본 오디오"
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
msgid "Russian"
-msgstr "러시아어 (KOI8-R)"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
msgstr "스페인어"
#: src/text/iso-639_def.h:173
-#, fuzzy
msgid "Sardinian"
-msgstr "마케도니아어"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swati"
msgstr "스웨덴어"
#: src/text/iso-639_def.h:178
-#, fuzzy
msgid "Tahitian"
-msgstr "크로아티아어"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:194
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
-msgstr "우크라이나 (KOI8-U)"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
msgstr "우즈베키스탄어"
#: src/text/iso-639_def.h:197
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
-msgstr "베트남어 (VISCII)"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Volapuk"
msgid "Zulu"
msgstr "줄루어"
-#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "후처리"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
-msgid "Crop"
-msgstr "잘라내기"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "가로세로비"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
msgid "Autoscale video"
msgstr "비디오 자동배율"
-#: src/video_output/vout_intf.c:285
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
msgid "Scale factor"
msgstr "배율 요소"
-#: modules/3dnow/memcpy.c:49
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
-
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "음성 스트림을 스테레오로 갈무리."
-
-#: modules/access/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Capture format (default s16l)"
-msgstr "이미지 형식"
-
-#: modules/access/alsa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Capture format of audio stream."
-msgstr "음성 스트림을 스테레오로 갈무리."
-
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate"
-msgstr "샘플 레이트"
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Crop"
+msgstr "잘라내기"
-#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "갈무리 오디오 스트림 샘플레이트(Hz, 예: 11025, 22050, 44100, 48000)"
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "가로세로비"
-#: modules/access/alsa.c:82
+#: modules/access/alsa.c:36
msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM U8"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM S8"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:95
-#, fuzzy
-msgid "GSM Audio"
-msgstr "오디오"
-
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM U16 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM S16 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM U16 BE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM S16 BE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM U24 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM S24 LE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM U24 BE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM S24 BE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM U32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM S32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM U32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM S32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 LE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:107
+#: modules/access/alsa.c:56
msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
-#: modules/access/alsa.c:108
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio capture input"
-msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr ""
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "첨부"
#: modules/access/attachment.c:45
msgid "Attachment input"
-msgstr ""
+msgstr "첨부 입력"
#: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg 먹서"
+msgstr "FFmpeg"
#: modules/access/avio.h:40
-#, fuzzy
msgid "FFmpeg access"
-msgstr "Zip 접근"
+msgstr "FFmpeg 접근"
-#: modules/access/avio.h:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/avio.h:49
msgid "libavformat access output"
-msgstr "접근 출력"
+msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:56
+#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
msgstr "BD"
-#: modules/access/bd/bd.c:57
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "블루레이 디스크 입력"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "BluRay"
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
-msgstr "블루레이 디스크 입력"
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:140
+#: modules/access/bluray.c:263
msgid ""
-"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
"not have it."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:145
+#: modules/access/bluray.c:272
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:275
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:293
msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:154
+#: modules/access/bluray.c:303
msgid ""
-"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
"have it."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:159
+#: modules/access/bluray.c:308
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:196
-msgid "Blu-Ray error"
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Audio CD"
msgstr "오디오 CD"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "사용할 CDDB 서버 포트"
-#: modules/access/cdda.c:490
+#: modules/access/cdda.c:491
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "오디오 CD - 트랙 %02i"
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 입력"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:44
msgid "Input card to use"
-msgstr "튜닝할 어댑터 카드"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:45
+#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:49
msgid "Desired input video mode"
-msgstr "대상 비디오 코덱"
+msgstr "사용할 입력 비디오 모드"
-#: modules/access/decklink.cpp:50
+#: modules/access/decklink.cpp:51
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
msgid "Audio connection"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 연결"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 연결"
-#: modules/access/decklink.cpp:56
+#: modules/access/decklink.cpp:57
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Audio sampling rate in Hz"
-msgstr "음성 샘플 레이트"
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:62
+#: modules/access/decklink.cpp:63
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
msgid "Number of audio channels"
msgstr "오디오 채널수"
-#: modules/access/decklink.cpp:67
+#: modules/access/decklink.cpp:68
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
msgid "Video connection"
-msgstr "자동 연결"
+msgstr "비디오 연결"
-#: modules/access/decklink.cpp:72
+#: modules/access/decklink.cpp:73
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "SDI"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SDI"
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI"
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "Optical SDI"
-msgstr ""
+msgstr "광 SDI"
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "Component"
-msgstr "동축 입력"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "Composite"
-msgstr "동축 입력"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "S-video"
-msgstr "영상"
+msgstr "S-video"
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "Embedded"
msgstr "내장"
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "AES/EBU"
-msgstr ""
+msgstr "AES/EBU"
-#: modules/access/decklink.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "Analog"
-msgstr "대화창"
-
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "가로세로비"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀로 가정."
-#: modules/access/decklink.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:97
msgid "DeckLink"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:98
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+msgid "10 bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr "케이블"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Antenna"
msgstr "안테나"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
msgid "FM radio"
msgstr "FM 라디오"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid "AM radio"
msgstr "AM 라디오"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
msgid "Video device name"
msgstr "비디오 장치 이름"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
"DirectShow 플러그인이 사용하는 비디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기"
"본 장치가 사용됩니다."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
msgid "Audio device name"
msgstr "오디오 장치 이름"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
"DirectShow 플러그인이 사용하는 오디오 장치 이름. 아무것도 지정하지 않으면, 기"
"본 장치가 사용됩니다."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
msgid "Video size"
msgstr "영상 크기"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"의 기본 크기가 사용되게 됩니다. 표준 크기 (cif, d1, ...) 또는 "
"<width>x<height> 로 지정할수 있습니다."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "사진 가로세로비 n:m"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr "사용할 입력 사진 가로세로비 정의. 기본값 4:3"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
msgid "Video input chroma format"
msgstr "영상 입력의 채도 형식(chroma format)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"DirectShow 비디오 입력이 지정한 채도 형식을 사용하도록 강제 (예, I420 (기본"
"값), RV24, 기타)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Video input frame rate"
msgstr "비디오 입력 프레임 레이트"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-"DirectShow 비디오 입력이 지정한 프레임 레이트를 사용하도록 강제 (예, 0 은 기"
-"본값, 25, 29.97, 50, 59.94, 기타)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Device properties"
msgstr "장치 속성"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr "스트림 시작전에 선택된 장치 속성 대화창 보이기."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid "Tuner properties"
msgstr "튜너 속성"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "튜너 속성 [채널 선택] 페이지 보기."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "튜너 TV 채널"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
msgid "Tuner Frequency"
-msgstr "주파수"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:96
-msgid "Standard"
-msgstr "표준"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+msgid "Video standard"
+msgstr "비디오 표준"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Tuner country code"
msgstr "튜너 국가 코드"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner input type"
msgstr "튜너 입력 타입"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "튜너 입력 방식 선택 (케이블/안테나)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
msgid "Video input pin"
msgstr "영상 입력 핀"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid "Audio input pin"
msgstr "음성 입력 핀"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "오디오 입력 소스 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
msgid "Video output pin"
msgstr "영상 출력 핀"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "비디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Audio output pin"
msgstr "음성 출력 핀"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "오디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM 튜너 모드"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
"AM 튜너 모드. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) 또는 DSS (4) 중 "
"하나로 할수 있음."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr "지정된 오디오 채널 수의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
msgid "Audio sample rate"
msgstr "음성 샘플 레이트"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr "지정된 샘플레이트의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "오디오 샘플당 비트"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr "지정된 비트/샘플의 오디오 입력 형식 선택 (없으면 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow 입력"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
-#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
-msgid "Refresh list"
-msgstr "목록 새로고침"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
-#: share/lua/http/view.html:67
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "Configure"
msgstr "설정"
msgstr "비디오 또는 오디오 장치가 선택되지 않음."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
msgstr ""
-"VLC 이 어떤 갈무리 장치도 열수 없습니다. 상세정보는 오류 로그를 확인하세요."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "형식이 지원되지 않기 때문에, VLC 가 장치 \"%s\" 를 사용할수 없습니다."
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
#, c-format
msgstr "갈무리 장치 \"%s\" 가 필요한 매개변수를 지원하지 않습니다."
#: modules/access/dtv/access.c:36
-#, fuzzy
msgid "DVB adapter"
-msgstr "XVMC 어댑터 번호"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
-"must be selected. Numbering start from zero."
+"must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVB 장치"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:45
msgid "Do not demultiplex"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:43
+#: modules/access/dtv/access.c:47
msgid ""
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:50
msgid "Network name"
-msgstr "네트워크 이름"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:47
+#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름"
-#: modules/access/dtv/access.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:53
msgid "Network name to create"
-msgstr "만들 네트워크 이름"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "시스템 튜팅 공간의 유일한 네트워크 이름 만들기"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:56
msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr "주파수"
+msgstr "주파수 (Hz)"
-#: modules/access/dtv/access.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:57
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
msgid "Modulation / Constellation"
-msgstr "모ë\93\88ë \88ì\9d´ì\85\98 í\83\80ì\9e\85"
+msgstr "ë³\80ì¡° / ì\84±ì\83\81ë\8f\84"
-#: modules/access/dtv/access.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid "Layer A modulation"
-msgstr "이미지 수정"
+msgstr "레이어 A 변조"
-#: modules/access/dtv/access.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:63
msgid "Layer B modulation"
-msgstr "이미지 수정"
+msgstr "레이어 B 변조"
-#: modules/access/dtv/access.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:64
msgid "Layer C modulation"
-msgstr "이미지 수정"
+msgstr "레이어 C 변조"
-#: modules/access/dtv/access.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:81
msgid "Symbol rate (bauds)"
-msgstr "심볼·레이트"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:79
+#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:86
msgid "Spectrum inversion"
-msgstr "스펙트럼 분석기"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:84
+#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
-#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
-#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
-msgid "Automatic"
-msgstr "자동"
-
-#: modules/access/dtv/access.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:94
msgid "FEC code rate"
-msgstr "FEC 비율"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:95
msgid "High-priority code rate"
-msgstr "높은 우선순위"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:97
msgid "Layer A code rate"
-msgstr "원시 코덱 데이터 저장"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:98
msgid "Layer B code rate"
-msgstr "원시 코덱 데이터 저장"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:99
msgid "Layer C code rate"
-msgstr "원시 코덱 데이터 저장"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:97
+#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:111
msgid "Transmission mode"
-msgstr "지상파 전송 모드"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:119
msgid "Bandwidth (MHz)"
-msgstr "대역폭"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "10 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "10 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:125
msgid "5 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "5 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:125
msgid "1.712 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:128
msgid "Guard interval"
-msgstr "키 간격"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:136
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "디인터레이스 모드"
+msgstr "계층 방식"
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:147
msgid "Layer B segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:142
+#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:150
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:151
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:146
+#: modules/access/dtv/access.c:152
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:148
+#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "Pilot"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:150
+#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
-msgstr ""
+msgstr "0.35 (DVB-S 와 같은)"
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.20"
-msgstr ""
+msgstr "0.20"
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0.25"
-#: modules/access/dtv/access.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:164
msgid "Transport stream ID"
-msgstr "MPEG TS"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:162
+#: modules/access/dtv/access.c:168
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid "Unspecified (0V)"
-msgstr ""
+msgstr "지정되지 안음 (0V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:172
msgid "Vertical (13V)"
-msgstr "수직"
+msgstr "수직 (13V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:172
msgid "Horizontal (18V)"
-msgstr "수평"
+msgstr "수평 (18V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Right Hand (13V)"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ì\88\9cí\99\98"
+msgstr "ì\9a° ì\9b\90í\98\95 (13V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Left Hand (18V)"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ì\88\9cí\99\98"
+msgstr "ì¢\8c ì\9b\90í\98\95 (18V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:169
+#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "High LNB voltage"
msgstr "높은 LNB 전압"
-#: modules/access/dtv/access.c:171
+#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:181
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
-msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:176
+#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:178
+#: modules/access/dtv/access.c:184
msgid ""
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:181
+#: modules/access/dtv/access.c:187
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:183
+#: modules/access/dtv/access.c:189
msgid ""
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:192
msgid "Continuous 22kHz tone"
-msgstr "연속된 스트림"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:188
+#: modules/access/dtv/access.c:194
msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:191
+#: modules/access/dtv/access.c:197
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:193
+#: modules/access/dtv/access.c:199
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
-#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
-#: modules/access/v4l2/video.c:282
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
msgid "Unspecified"
+msgstr "지정되지 않음"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:204
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
msgid "Network identifier"
-msgstr "네트워크 ID"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:205
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:219
msgid "Satellite azimuth"
msgstr "위성 방위각"
-#: modules/access/dtv/access.c:206
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:220
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
-msgstr "10도 위성 방위각"
+msgstr "위성 방위각(10배수)"
-#: modules/access/dtv/access.c:207
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:221
msgid "Satellite elevation"
msgstr "위성 고도"
-#: modules/access/dtv/access.c:208
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:222
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
-msgstr "10도 위성 고도"
+msgstr "위성 고도(10배수)"
-#: modules/access/dtv/access.c:209
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:223
msgid "Satellite longitude"
msgstr "위성 경도"
-#: modules/access/dtv/access.c:211
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:225
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
-msgstr "10도 위성 경도, -ve=West"
+msgstr "위성 경도(10배수). 서쪽이 음수."
-#: modules/access/dtv/access.c:213
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:227
msgid "Satellite range code"
-msgstr "위성 범위 코드"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:214
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:228
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr "제조사 정의 위성 범위 코드. 예) 다이젝 스위치 코드"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:218
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:232
msgid "Major channel"
-msgstr "ATSC 주 채널"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:219
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:233
msgid "ATSC minor channel"
-msgstr "ATSC 부 채널"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:220
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:234
msgid "Physical channel"
-msgstr "ATSC 물리적 채널"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:226
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:240
msgid "DTV"
-msgstr "TV"
+msgstr "DTV"
-#: modules/access/dtv/access.c:227
+#: modules/access/dtv/access.c:241
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:259
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:279
msgid "Terrestrial reception parameters"
-msgstr "지상파 전송 모드"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:271
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:291
msgid "DVB-T reception parameters"
-msgstr "SDP 설명 분석기"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:284
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:307
msgid "ISDB-T reception parameters"
-msgstr "SDP 설명 분석기"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:325
+#: modules/access/dtv/access.c:348
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:337
+#: modules/access/dtv/access.c:360
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:345
+#: modules/access/dtv/access.c:368
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:350
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:373
msgid "Satellite equipment control"
-msgstr "위성 고도"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:388
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:415
msgid "ATSC reception parameters"
-msgstr "SDP 설명 분석기"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:444
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:471
msgid "Digital broadcasting"
-msgstr "새 방송"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:445
+#: modules/access/dtv/access.c:472
msgid ""
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:64
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "DVB 카드 성능 탐지"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:65
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"일부 DVB 카드는 성능 탐지가 되지 않는것 같습니다, 만약 어떤 문제점을 경험한다"
-"면 기능을 사용안함으로 할수 있습니다."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Satellite scanning config"
-msgstr "위성 범위 코드"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 지원 DVB 입력"
-
#: modules/access/dv.c:60
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "디지털 비디오 (Firewire/ieee1394) 입력"
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
#: modules/access/dv.c:61
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD 각도"
-#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
msgstr "기본 DVD 각도."
-#: modules/access/dvdnav.c:75
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr "메뉴에서 바로 시작"
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr "메뉴있는 DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav 입력"
-#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
-#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
msgstr "재생 실패"
-#: modules/access/dvdnav.c:332
+#: modules/access/dvdnav.c:335
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:78
msgid "DVD without menus"
msgstr "메뉴없는 DVD"
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:79
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "DVDRead 입력 (메뉴 지원 안함)"
-#: modules/access/dvdread.c:196
+#: modules/access/dvdread.c:204
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead 가 디스크 \"%s\" 를 열수 없습니다."
-#: modules/access/dvdread.c:458
+#: modules/access/dvdread.c:466
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead 가 %d 블록을 읽지 못했습니다."
-#: modules/access/dvdread.c:520
+#: modules/access/dvdread.c:528
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead 가 %d/%d 블록을 0x%02x 에서 읽지 못했습니다."
msgid "EyeTV input"
msgstr "EyeTV 입력"
-#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
-#: modules/access/vdr.c:555
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
msgid "File reading failed"
msgstr "파일 읽기 실패"
-#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "VLC 가 파일 \"%s\" 를 열수 없습니다."
+#: modules/access/file.c:177
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/file.c:299
+#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%m)."
-msgstr "VLC 가 파일을 읽을수 없습니다."
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
-#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-msgid "none"
-msgstr "없음"
-
#: modules/access/fs.c:42
-msgid "collapse"
-msgstr "닫기"
+msgid "Collapse"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:42
-msgid "expand"
-msgstr "펼치기"
+msgid "Expand"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:44
-#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
-msgstr "확장 기능 무시"
+msgstr "무시하는 확장 기능"
#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
msgid "File input"
msgstr "파일 입력"
-#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
-#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
msgid "Directory"
-msgstr "파일/디렉토리"
+msgstr "디렉토리"
#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP 사용자 이름"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "연결에 사용되는 사용자명."
msgid "FTP password"
msgstr "FTP 비밀번호"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "연결에 사용되는 비밀번호."
msgid "FTP upload output"
msgstr "파일 업로드 출력"
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
msgid "Network interaction failed"
msgstr "네트워크 상호작용 실패"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:247
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC 이 지정된 서버에 접속할수 없습니다."
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:257
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "지정된 서버에 VLC 의 연결이 거부 되었습니다."
-#: modules/access/ftp.c:208
+#: modules/access/ftp.c:322
msgid "Your account was rejected."
msgstr "계정이 거부됨."
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:331
msgid "Your password was rejected."
msgstr "비밀번호가 거부됨."
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:338
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "서버에 연결 시도가 거부됨."
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS 입력"
-#: modules/access/htcpcp.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Coffee pot control"
-msgstr "v4l2 제어 초기화"
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP 프록시"
-#: modules/access/htcpcp.c:139
-msgid "Teapot"
+#: modules/access/http.c:66
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
+"사용될 HTTP 프록시 http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ 의 형태이어야 합니"
+"다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다."
-#: modules/access/htcpcp.c:140
-msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP 프록시 비밀번호"
-#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Coffee pot"
-msgstr "큐 시점"
-
-#: modules/access/htcpcp.c:144
-#, c-format
-msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:149
-msgid "Coffee is ready."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP 프록시"
-
-#: modules/access/http.c:74
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr ""
-"사용될 HTTP 프록시 http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ 의 형태이어야 합니"
-"다; 만약 비어있으면, http_proxy 환경 변수로 시도됩니다."
-
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP 프록시 비밀번호"
-
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:72
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr "만약 HTTP 프록시가 비밀번호를 필요로하면 이곳에서 설정하세요."
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:74
msgid "Auto re-connect"
msgstr "자동 재연결"
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:76
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr "뜻밖의 연결해제의 경우 스트림에 재연결 자동으로 시도."
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:79
msgid "Continuous stream"
msgstr "연속된 스트림"
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:80
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:93
+#: modules/access/http.c:85
msgid "Forward Cookies"
msgstr "쿠키 전송"
-#: modules/access/http.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:86
msgid "Forward Cookies across http redirections."
-msgstr "http 재지정을 통해 쿠키 전송"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:88
msgid "HTTP referer value"
-msgstr "HTTP 사용자 이름"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:97
+#: modules/access/http.c:89
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:91
msgid "User Agent"
-msgstr "HTTP 사용자 에이전트"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:103
+#: modules/access/http.c:98
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP 입력"
-#: modules/access/http.c:105
+#: modules/access/http.c:100
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:457
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP 인증"
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:458
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
-#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
-#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
-#: modules/video_output/vdummy.c:47
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
msgid "Dummy"
msgstr "더미"
#: modules/access/idummy.c:43
-#, fuzzy
msgid "Dummy input"
-msgstr "ë¡\9cì\9a° ì\9e\85ë ¥ ë\8d¤í\94\84"
+msgstr "ë\8d\94미 ì\9e\85ë ¥"
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:57
-#, fuzzy
msgid "Category"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+msgstr "카테고리"
#: modules/access/imem.c:59
-#, fuzzy
msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "모든 기초 스트림 선택"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: modules/access/imem.c:64
-#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr "일자"
+msgstr "데이터"
#: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "모든 기초 스트림 선택"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:73
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:77
-#, fuzzy
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
-#, fuzzy
msgid "Channels count"
-msgstr "채널"
+msgstr "채널 수"
#: modules/access/imem.c:81
-#, fuzzy
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "모든 기초 스트림 선택"
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
-#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: modules/access/imem.c:84
-#, fuzzy
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: modules/access/imem.c:87
-#, fuzzy
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:89
-#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "샘플 가로세로비"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:91
-#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "모든 기초 스트림 선택"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:95
-#, fuzzy
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:97
msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
#: modules/access/imem.c:99
-#, fuzzy
msgid "Text identifier for the callback functions"
-msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:101
msgid "Callback data"
msgstr "콜백 데이터"
#: modules/access/imem.c:103
-#, fuzzy
msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:105
-#, fuzzy
msgid "Get function"
-msgstr "기능 잠금"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:107
-#, fuzzy
msgid "Address of the get callback function"
-msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:109
-#, fuzzy
msgid "Release function"
-msgstr "파일의 선택"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:111
-#, fuzzy
msgid "Address of the release callback function"
-msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
+msgstr ""
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: modules/access/imem.c:115
-#, fuzzy
msgid "Size of stream in bytes"
-msgstr "행 수"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
-#, fuzzy
msgid "Memory input"
-msgstr "입력이 없음"
+msgstr ""
#: modules/access/jack.c:59
msgid "Pace"
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid "Auto Connection"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+msgid "Auto connection"
msgstr "자동 연결"
#: modules/access/jack.c:64
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
"0)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
-#, fuzzy
msgid "Video ID"
-msgstr "영상 PID"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
-#, fuzzy
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
-#, fuzzy
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
-#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
-msgstr "VLM 설정(&V)"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-#, fuzzy
msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "DVDnav 입력"
+msgstr "HD-SDI 입력"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
-msgstr ""
+msgstr "HD-SDI"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
-#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
-msgstr "문자다중방송 활성화"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
-#, fuzzy
msgid "Teletext language"
-msgstr "문자다중방송 페이지"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
-#, fuzzy
msgid "SDI Input"
-msgstr "입력"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
-#, fuzzy
msgid "SDI Demux"
-msgstr "디먹스됨"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP 표현법"
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP 사용자명"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP 비밀번호"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP 디먹서 (Live555 사용)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP 접근 및 demux"
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) 을 통한 RTP 사용"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "클라이언트 포트"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "세션의 RTP 소스에 사용하는 포트"
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP 을 통한 RTP 멀티캐스트 강제"
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP 을 통한 RTSP 및 RTP 터널"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP 터널 포트"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP 을 통한 RTSP/RTP 터널링에 사용할 포트."
+
+#: modules/access/live555.cpp:626
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP 인증"
+
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
+
+#: modules/access/live555.cpp:651
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) 입력"
-#: modules/access/mtp.c:64
+#: modules/access/mtp.c:57
msgid "MTP input"
msgstr "MTP 입력"
-#: modules/access/mtp.c:65
+#: modules/access/mtp.c:58
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
-#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC 가 파일을 읽을수 없습니다."
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "음성 스트림을 스테레오로 갈무리."
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+msgid "Samplerate"
+msgstr "샘플 레이트"
+
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "갈무리 오디오 스트림 샘플레이트(Hz, 예: 11025, 22050, 44100, 48000)"
+
#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
msgstr "더미 스트림 출력"
#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:68
msgid "Append to file"
msgstr "파일에 추가"
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:69
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "파일이 존재하면 교체하는 대신 파일에 추가."
-#: modules/access_output/file.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Format time and date"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:74
msgid "Synchronous writing"
-msgstr "동기화"
+msgstr "동기화 된 쓰기"
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:75
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:72
+#: modules/access_output/file.c:78
msgid "File stream output"
msgstr "파일 스트림 출력"
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
+#: modules/access_output/file.c:200
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:203
+msgid "Keep existing file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:204
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 사용자명."
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 비밀번호."
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:58
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr "서버가 반환한 MIME (지정하지 않았으면 자동감지됨)."
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Bonjour 로 알림"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Bonjour 프로토콜로 스트림 알림"
-
-#: modules/access_output/http.c:76
+#: modules/access_output/http.c:63
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP 스트림 출력"
-#: modules/access_output/livehttp.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
msgid "Segment length"
-msgstr "분할 파일명"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:64
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
msgid "Length of TS stream segments"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:66
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
msgid "Split segments anywhere"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:67
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
msgid ""
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
msgid "Number of segments"
-msgstr "별의 수"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
msgid "Number of segments to include in index"
-msgstr "혼합 시간수"
-
-#: modules/access_output/livehttp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Index file"
-msgstr "이미지 파일"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Path to the index file to create"
-msgstr "사용할 스킨의 경로."
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
+msgid "Allow cache"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:76
-msgid "Full URL to put in index file"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:77
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
+msgid "Index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
msgid "Delete segments"
-msgstr "선택"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:81
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
msgid "Use muxers rate control mechanism"
-msgstr "엄격한 레이트 제어"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:86
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Live streaming output"
-msgstr "HTTP 스트림 출력"
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:87
-#, fuzzy
-msgid "LiveHTTP"
-msgstr "라이브"
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
+msgid "AES key file"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "활성 TCP 연결"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr "사용하면, VLC 가 들어오는 연결을 기다리는 대신 원격 대상에 연결합니다."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP 스트림 출력"
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
msgid "Stream name"
msgstr "스트림 이름"
msgid "IceCAST output"
msgstr "IceCAST 출력"
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "캐시 값 (ms)"
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP 스트림 출력"
-#: modules/access/pulse.c:36
+#: modules/access/pulse.c:35
msgid ""
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
-#: modules/access/pulse.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/pulse.c:42
msgid "PulseAudio"
-msgstr "오디오"
-
-#: modules/access/pulse.c:44
-#, fuzzy
-msgid "PulseAudio input"
-msgstr "오디오 입력"
-
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-#: modules/audio_output/kai.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "장치"
-
-#: modules/access/pvr.c:59
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR 비디오 장치"
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Radio device"
-msgstr "라디오 장치"
-
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR 라디오 장치"
-
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
-msgid "Norm"
-msgstr "기준"
-
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "스트림 기준 (자동, SECAM, PAL, 또는 NTSC)."
-
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "갈무리할 스트림 너비 (-1 : 자동감지)."
-
-#: modules/access/pvr.c:73
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "갈무리할 스트림 높이 (-1 : 자동감지)."
-
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
-msgid "Frequency"
-msgstr "주파수"
-
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 주파수 (kHz)."
-
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
-msgid "Framerate"
-msgstr "프레임레이트"
-
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "만악 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (-1 자동감지)"
-
-#: modules/access/pvr.c:83
-msgid "Key interval"
-msgstr "키 간격"
-
-#: modules/access/pvr.c:84
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "키프레임 사이 간격 (자동감지 -1)."
-
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "B Frames"
-msgstr "B 프레임"
-
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
msgstr ""
-"이 옵션이 설정되면, B-프레임이 사용됩니다. B-프레임 수를 설정하려면 이 옵션"
-"을 사용하세요."
-
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "비트레이트 피크"
-
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR 모드의 피크 비트레이트"
-
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "비트레이트 모드"
-
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "사용할 비트레이트 모드 (VBR 혹은 CBR)"
-
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "음성 비트마스크"
-
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-msgid "Volume"
-msgstr "음량"
-
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "오디오 볼륨 (0-65535)."
-
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Channel"
-msgstr "채널"
-
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
-
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
-
-#: modules/access/pvr.c:121
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG 인코딩 카드 입력"
-
#: modules/access/qtcapture.m:43
-#, fuzzy
msgid "Video Capture width"
-msgstr "비디오 스냅샷 너비"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:44
-#, fuzzy
msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "설정"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:45
-#, fuzzy
msgid "Video Capture height"
-msgstr "비디오 스냅샷 높이"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "비디오 스냅샷 높이"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "Quicktime 갈무리"
-#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
msgid "No Input device found"
msgstr "입력 장치를 찾을수 없음"
-#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr "압축해제된 RAR"
-#: modules/access/rtmp/access.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "기본 서버 포트"
+#: modules/access/rdp.c:49
+msgid "RDP auth username"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:44
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+#: modules/access/rdp.c:50
+msgid "RDP auth password"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/rdp.c:51
+msgid "RDP Password"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+#: modules/access/rdp.c:52
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:54
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:57
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP 입력"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "RTCP (로컬) 포트"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "SRTP 키 (16진수)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr "SRTP 솔트 (16진수)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr "보안 RPT 는 (비-보안) 마스터 솔트 값을 필요로합니다."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "최대 RTP 소스"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr "동시에 얼마나 많은 다른 활성 RTP 소스를 허용하는지."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "RTP 소스 시간제한 (초)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr "소스가 만료되기전에 어떤 패킷의 대기 기간."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr "최대 RTP 순서열 번호 손실"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr "최대 RTP 순서열 번호 순서오류"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr "Real-Time 프로토콜 (RTP) 입력"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
msgid "SDP required"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
#, c-format
msgid ""
"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
msgstr "요청된 RTSP 세션을 설정할수 없습니다."
#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트."
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "상단 왼쪽 모서리의 왼쪽 좌표."
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Subscreen width"
msgstr "부화면 너비"
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Subscreen height"
msgstr "부화면 높이"
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "Follow the mouse"
msgstr "마우스 따라가기"
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "부화면 갈무리시 마우스 따라가기"
msgstr "마우스 포인터 이미지"
#: modules/access/screen/screen.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr "지정하면, 갈무리에 마우스 포인터를 나타내기위해 이미지를 사용합니다."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Display ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Screen index"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:96
msgid "Screen Input"
msgstr "스크린 입력"
-#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
-#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
msgid "Screen"
msgstr "스크린"
-#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:38
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
msgid "Region left column"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
msgid "Region top row"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
msgid "Capture region width"
-msgstr "캡쳐 조각 크기"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
msgid "Capture region height"
-msgstr "부화면 높이"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "화면 갈무리 입력"
+msgstr ""
#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
#: modules/access/sdp.c:34
-#, fuzzy
msgid "Session Description Protocol"
-msgstr "세션 설명"
+msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:51
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP 사용자 이름"
-
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP 비밀번호"
-
-#: modules/access/sftp.c:55
-#, fuzzy
msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP 포트"
+msgstr "SFTP 포트"
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:52
msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호"
+msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:53
msgid "Read size"
-msgstr "공간 크기"
+msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:54
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:58
msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP 입력"
+msgstr "SFTP 입력"
-#: modules/access/sftp.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:130
msgid "SFTP authentication"
-msgstr "HTTP 인증"
+msgstr "SFTP 인증"
-#: modules/access/sftp.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/sftp.c:131
+#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
-msgstr "realm %s 의 정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer width"
-msgstr "프레임버퍼 장치"
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Pixel width of the frame buffer"
-msgstr "항상 같은 파일에 쓰기"
+#: modules/access/shm.c:47
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer height"
-msgstr "프레임버퍼 장치"
+#: modules/access/shm.c:49
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixel height of the frame buffer"
-msgstr "최고점 항목의 전체 픽셀 높이."
+#: modules/access/shm.c:51
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "프레임버퍼 장치"
+#: modules/access/shm.c:53
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Pixel depth of the frame buffer"
-msgstr "중첩 프레임버퍼 지우기"
+#: modules/access/shm.c:55
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:57
msgid "Frame buffer segment ID"
-msgstr "프레임버퍼 장치"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:58
+#: modules/access/shm.c:59
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:62
msgid "Frame buffer file"
-msgstr "프레임버퍼 장치"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:64
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
-msgstr "fake 입력을 위한 이미지 파일 경로"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:74
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
msgid "8 bits"
-msgstr "비트"
+msgstr "8 비트"
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75
msgid "15 bits"
-msgstr "비트"
+msgstr "15 비트"
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
msgid "16 bits"
-msgstr "비트"
+msgstr "16 비트"
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
msgid "24 bits"
-msgstr "비트"
+msgstr "24 비트"
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
msgid "32 bits"
-msgstr "비트"
+msgstr "32 비트"
-#: modules/access/shm.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:82
msgid "Framebuffer input"
-msgstr "í\94\84ë \88ì\9e\84ë²\84í\8d¼ ì\9e¥ì¹\98"
+msgstr "í\94\84ë \88ì\9e\84ë²\84í\8d¼ ì\9e\85ë ¥"
-#: modules/access/shm.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:83
msgid "Shared memory framebuffer"
-msgstr "중첩 프레임버퍼 지우기"
+msgstr "공유 메모리 프레임버퍼"
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:56
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB 사용자 이름"
-#: modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/smb.c:59
msgid "SMB password"
msgstr "SMB 비밀번호"
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/smb.c:62
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB 도메인"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:63
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "연결에 사용될 도메인/작업그룹."
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:66
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB input"
msgstr "SMB 입력"
msgid "TCP input"
msgstr "TCP 입력"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
+
#: modules/access/udp.c:53
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
msgid "UDP input"
msgstr "UDP 입력"
-#: modules/access/v4l2/controls.c:721
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
msgid "Reset defaults"
-msgstr "기본값 복원"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:59
-msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"시 이미지는 I422, M-JPEG 압축은 MJPG) (전체 목록: GREY, I240, RV16, RV15, "
"RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr "사용할 카드 입력 (디버그를 보세요)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
msgid "Audio input"
msgstr "오디오 입력"
-#: modules/access/v4l2/video.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr "사용할 카트 오디오 입력 (디버그를 보세요)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:77
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "너비 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:80
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "높이 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:82
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "ë§\8cì\95½ í\95´ë\8b¹í\95\9cë\8b¤ë©´, ê°\88무리 í\94\84ë \88ì\9e\84ë \88ì\9d´í\8a¸ (0 ì\9e\90ë\8f\99ê°\90ì§\80)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "ë\9d¼ë\94\94ì\98¤ ì\9e¥ì¹\98"
-#: modules/access/v4l2/video.c:86
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "libv4l2 사용"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:88
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr "libv4l2 래퍼 사용량 강제."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+msgid "Frequency"
+msgstr "주파수"
-#: modules/access/v4l2/video.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "튜너 주파수 Hz 또는 kHz (디버그 출력 보기)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "오디오 모드"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "오디오 모노/스테레오 튜너 및 트랙 선택."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
msgid "Reset controls"
-msgstr "v4l2 제어 초기화"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
msgid "Reset controls to defaults."
-msgstr "제어 기본값으로 초기화"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
msgid "Brightness"
msgstr "밝기"
-#: modules/access/v4l2/video.c:94
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
msgid "Automatic brightness"
-msgstr "자동 잘라내기"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
msgid "Contrast"
msgstr "명암"
-#: modules/access/v4l2/video.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
-#: modules/access/v4l2/video.c:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
msgid "Hue"
msgstr "색조"
-#: modules/access/v4l2/video.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
msgid "Hue or color balance."
-msgstr "블루 밸런스"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
msgid "Automatic hue"
-msgstr "자동"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid ""
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
msgid "Automatic white balance"
-msgstr "화이트 밸런스 자동"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
-msgstr "재생목록의 컨턴트가 읽어지면 자동 재생 시작."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
msgid "Red balance"
msgstr "레드 밸런스"
-#: modules/access/v4l2/video.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
msgid "Red chroma balance."
-msgstr "레드 밸런스"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
msgid "Blue balance"
msgstr "블루 밸런스"
-#: modules/access/v4l2/video.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
msgid "Blue chroma balance."
-msgstr "블루 밸런스"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
-#: modules/access/v4l2/video.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
msgid "Gamma adjust."
-msgstr "이미지 조정"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
msgid "Automatic gain"
-msgstr "자동 잘라내기"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
msgid "Automatically set the video gain."
-msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:126
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
msgid "Gain"
msgstr "이득"
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
msgid "Picture gain."
-msgstr "부화면"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
msgid "Sharpness"
-msgstr "선명도"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
msgid "Sharpness filter adjust."
-msgstr "선명 비디오 필터"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
msgid "Chroma gain"
-msgstr "채도"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
msgid "Chroma gain control."
-msgstr "컨트롤"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
msgid "Automatic chroma gain"
-msgstr "자동 잘라내기"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
msgid "Automatically control the chroma gain."
-msgstr "쓰기 가능한 클라이언트에 자동 연결"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
msgid "Power line frequency"
-msgstr "트렌스폰더/멀티플렉스 주파수"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
msgid "60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "60 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
msgid "Backlight compensation"
-msgstr "잘못된 조합"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Backlight compensation."
-msgstr "잘못된 조합"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
msgid "Band-stop filter"
-msgstr "Wall 비디오 필터"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
msgid "Horizontal flip"
msgstr "수평 반전"
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "수평으로 뒤집기"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
msgid "Vertical flip"
msgstr "수직 반전"
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "수직으로 뒤집기"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
msgid "Rotate (degrees)"
-msgstr "90도 회전"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:159
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
msgid "Color killer"
-msgstr "색상 반전"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
msgid "Color effect"
-msgstr "Goom 효과"
+msgstr "색 효과"
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
msgid "Select a color effect."
-msgstr "디렉토리 선택..."
+msgstr "색 효과 선택."
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid "Black & white"
-msgstr "검정 슬롯"
+msgstr "흑백"
-#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "세피아"
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid "Negative"
-msgstr "고유"
+msgstr "네가티브"
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "양각"
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "스케치"
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sky blue"
-msgstr ""
+msgstr "하늘색"
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Grass green"
-msgstr "녹색"
+msgstr "연두색"
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Skin whiten"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95 ì\8a¤í\82¨"
+msgstr "ì\82´êµ¬ì\83\89"
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Vivid"
-msgstr ""
+msgstr "비비드"
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
msgid "Audio volume"
-msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ 볼륨"
+msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\9d\8cë\9f\89"
-#: modules/access/v4l2/video.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
msgid "Volume of the audio input."
-msgstr "비디오 입력의 색조."
+msgstr "오디오 입력의 음량."
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
msgid "Audio balance"
-msgstr "레드 밸런스"
+msgstr "오디오 균형"
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
msgid "Balance of the audio input."
-msgstr "비디오 입력의 색조."
+msgstr "오디오 입력의 균형."
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
msgid "Bass level"
-msgstr "블랙 레벨"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
msgid "Bass adjustment of the audio input."
-msgstr "비디오 입력의 색조."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
msgid "Treble level"
-msgstr "한 단계"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
msgid "Treble adjustment of the audio input."
-msgstr "비디오 입력의 명암."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
msgid "Mute the audio."
-msgstr "오디오 소리끄기"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
msgid "Loudness mode"
-msgstr "음량"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:196
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v4l2 드라이버 제어"
-#: modules/access/v4l2/video.c:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:204
-msgid "Tuner id"
-msgstr "튜너 id"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:206
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "튜너 id (디버그 출력 보기)."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "튜너 주파수 Hz 또는 kHz (디버그 출력 보기)"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:210
-msgid "Audio mode"
-msgstr "오디오 모드"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "오디오 모노/스테레오 튜너 및 트랙 선택."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "All"
msgstr "모두"
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:270
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
-#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Mono"
msgstr "모노"
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "주 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:286
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "부 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:287
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "부 오디오 프로그램 (아나로그 TV 튜너 전용)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "주 언어 왼쪽, 부 언어 오른쪽"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "듀얼 모노"
-#: modules/access/v4l2/video.c:303
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:304
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2 입력"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux 입력"
-#: modules/access/v4l2/video.c:308
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
msgid "Video input"
msgstr "비디오 입력"
-#: modules/access/v4l2/video.c:343
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
msgid "Tuner"
msgstr "튜너"
-#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
msgid "Controls"
msgstr "제어"
-#: modules/access/v4l2/video.c:359
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
-msgstr "오디오 입력의 이득 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:450
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 압축된 A/V"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD 입력"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
msgid "Entry"
msgstr "엔트리"
msgstr "세그먼트"
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
msgid "Segment"
msgstr "세그먼트"
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD 형식"
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
msgid "Application"
msgstr "어플리케이션"
msgid "Volume Set"
msgstr "음량 설정"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Volume"
+msgstr "음량"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
msgstr "시스템 Id"
msgid "Entries"
msgstr "엔트리"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
msgid "Tracks"
msgstr "트랙"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "오디오 채널"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
msgstr "최초의 엔트리 포인트"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식."
-#: modules/access/vdr.c:87
+#: modules/access/vdr.c:76
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:78
msgid "Chapter offset in ms"
-msgstr "챕터 코덱"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:80
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:84
msgid "Default frame rate for chapter import."
-msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트."
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:88
msgid "VDR"
-msgstr "VOD"
+msgstr "VDR"
-#: modules/access/vdr.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:91
msgid "VDR recordings"
-msgstr "녹화"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:852
+#: modules/access/vdr.c:811
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:913
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:874
msgid "Start"
-msgstr "시작(&S)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
msgid "Media in Zip"
msgid "Zip access"
msgstr "Zip 접근"
-#: modules/altivec/memcpy.c:64
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환"
-
#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr ""
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-#, fuzzy
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
+msgid "TCP address to use"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
msgid ""
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
+msgid "TCP port to use"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
-msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgid "Force connection reset regularly"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
-#, fuzzy
msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
-#, fuzzy
msgid "Audiobar Graph"
-msgstr "오디오/비디오"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgid "Headphone effect"
msgstr "헤드폰 효과"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "다운믹스 알고리즘 사용"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"이 옵션은 헤드폰 채널 믹서에 사용되는 스테레오를 모노로 다운믹스 알고리즘을 "
"선택합니다. 스피커가 가득찬 방에 서있는 효과를 줍니다."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
msgid "Select channel to keep"
msgstr "유지할 채널 선택"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "왼쪽 뒤"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "오른쪽 뒤"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "왼쪽 앞"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "스테레오를 모노 변환을 위한 오디오 필터"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "단순 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "간단 채널 믹싱을 위한 오디오 필터"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
msgid "Sound Delay"
-msgstr "서라운드 지연 (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "지연"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr "이미지의 투명도"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
msgid "Delay time"
-msgstr "지연"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
msgid "Sweep Depth"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
msgid "Sweep Rate"
-msgstr "샘플레이트"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Wet mix"
-msgstr "젖음"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Dry Mix"
-msgstr "마름"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Level of input signal"
-msgstr "영상 입력 핀"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid "RMS/peak"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
-#, fuzzy
msgid "Attack time"
-msgstr "시작 시간"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
-#, fuzzy
msgid "Release time"
-msgstr "새로고침 시간"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
-#, fuzzy
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
-msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
-#, fuzzy
msgid "Threshold level"
-msgstr "한계값"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
-#, fuzzy
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
-msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
msgid "Ratio"
-msgstr "캐릭터 라인"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
-#, fuzzy
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
-msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
msgid "Knee radius"
-msgstr "기본 픽셀 반경"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
-#, fuzzy
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
-msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
msgid "Makeup gain"
-msgstr "트랙 리플레이 게인"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
-#, fuzzy
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
-msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Compressor"
-msgstr "압축해제"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
-#, fuzzy
msgid "Dynamic range compressor"
-msgstr "DTS 가변 범위 압축"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "A/52 가변 범위 압축"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "내부 업믹싱 사용"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr "내부 업믹싱 알고리즘 사용 (추천하지 않음)."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) 오디오 디코더"
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오 필터"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "DTS 가변 범위 압축"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS Coherent Acoustics 오디오 디코더"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "DTS->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오 필터"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환"
-
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG 오디오 디코더"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Two pass"
msgstr "투 패스"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
msgid "Global gain"
msgstr "전역 이득"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "전역 이득 설정 (dB, -20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "10 대역 이퀄라이저"
msgstr "플랫"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Classical"
msgstr "클래식"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
msgid "Club"
msgstr "클럽"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
msgid "Dance"
msgstr "댄스"
msgstr "파티"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Pop"
msgstr "팝"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
msgid "Reggae"
msgstr "레게"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Rock"
msgstr "록"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
msgid "Ska"
msgstr "스카"
msgstr "소프트 록"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Techno"
msgstr "테크노"
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
msgid "Karaoke"
msgstr "노래방"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
-#, fuzzy
msgid "Simple Karaoke filter"
-msgstr "Ripple 영상 필터"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
msgid "Maximal volume level"
-msgstr "최대 레벨"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
msgstr "대역 제한 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
msgid "Resampling quality"
-msgstr "렌더링 품질"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
msgid "Speex resampler"
-msgstr "샘플 레이트"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
msgid ""
-"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
-msgid "SRC resampler"
-msgstr "샘플 레이트"
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
-msgstr "Nearest neighbour (화질 나쁨)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr "공간 크기"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
-msgstr "필터에 의한 공간모방 가상 표면 정의."
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Room width"
msgstr "가상 공간의 너비"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
msgid "Wet"
msgstr "젖음"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
msgid "Dry"
msgstr "마름"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
msgid "Damp"
msgstr "축축함"
msgstr "오디오 공간화"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
msgid "Spatializer"
msgstr "공간화"
-#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Fixed-point audio mixer"
-msgstr "Float32 오디오 믹서"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 오디오 믹서"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/adummy.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output"
-msgstr "더미 영상 출력"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Front speakers"
-msgstr "전면부 2, 후면부 2"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Side speakers"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Rear speakers"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Center and subwoofer"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+msgid "Audio output device"
+msgstr "오디오 출력 장치"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "오디오 출력 채널"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Surround 4.0"
-msgstr "서라운드"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Surround 4.1"
-msgstr "서라운드"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
msgid "Surround 5.0"
-msgstr "서라운드"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
msgid "Surround 5.1"
-msgstr "서라운드"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
msgid "Surround 7.1"
-msgstr "서라운드"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:76
-msgid "S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA 오디오 출력"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
-msgid "ALSA device"
-msgstr "ALSA 장치 이름"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
-#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
-msgid "Audio Device"
-msgstr "오디오 장치"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
msgid "Audio output failed"
msgstr "음성 출력 실패"
-#: modules/audio_output/alsa.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
"%s."
-msgstr "오디오 장치 \"%s\" 가 이미 사용중입니다."
+msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:34
-#, fuzzy
msgid "Audio memory"
-msgstr "비디오 메모리"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:35
-#, fuzzy
msgid "Audio memory output"
-msgstr "비디오 메모리 출력"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:42
-#, fuzzy
msgid "Sample format"
-msgstr "샘플 레이트"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
-msgstr "Linux OSS 음성 출력"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
msgstr ""
-"'오디오 장치' 메뉴에 나열된 오디오 장치의 번호에 대응하는 번호 선택. 이 장치"
-"는 오디오 재생의 기본으로 사용됩니다."
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit 출력"
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
"선택된 오디오 출력 장치가 다른 프로그램에 의해 독점적으로 사용중입니다."
-#: modules/audio_output/auhal.c:438
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "오디오 장치가 설정되지 않음"
-#: modules/audio_output/auhal.c:439
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr ""
-"/Applications/Utilities 에 있는 \"오디오 미디 설정\" 유틸리티로 스피커 배치"
-"를 설정해야 합니다. 지금 스테레오 모드를 사용중입니다."
-#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (인코딩된 출력)"
-#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:108
msgid "Output device"
msgstr "출력 장치"
-#: modules/audio_output/directx.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:109
msgid "Select your audio output device"
-msgstr "오디오 장치 선택"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:111
msgid "Speaker configuration"
-msgstr "스피커 설정 선택"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directx.c:112
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
"사용하기 원하는 스피커 설정 선택. 이 옵션은 업믹스가 아닙니다! 그래서 예를들"
"어 스테레오 -> 5.1 변환은 안됩니다."
-#: modules/audio_output/directx.c:127
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:119
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX 오디오 출력"
-#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "전면부 3, 후면부 2"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "전면부 2, 후면부 2"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
-#: modules/audio_output/waveout.c:452
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 over S/PDIF"
-
#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr "출력 형식"
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" 또는 \"spdif\" 중 하나"
-
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid "Number of output channels"
msgstr "출력 채널수"
-#: modules/audio_output/file.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-"기본적으로 모든 입력 채널을 저장하지만 여기에서 채널수를 제한할수 있습니다."
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Add WAVE header"
msgstr "WAVE 헤더 추가"
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr "로우 파일을 기록하지 않고, WAV 헤더를 파일에 추가합니다"
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
msgid "Output file"
msgstr "출력 파일"
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "오디오 샘플이 쓰여질 파일. (\"-\" 표준출력용"
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File audio output"
msgstr "파일 음성 출력"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:81
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "쓰기 가능한 클라이언트에 자동 연결"
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
msgid "Connect to clients matching"
msgstr "일치하는 클라이언트에 연결"
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK 오디오 출력"
-#: modules/audio_output/kai.c:67
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "장치"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:95
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/kai.c:70
+#: modules/audio_output/kai.c:98
msgid "Open audio in exclusive mode."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/kai.c:72
+#: modules/audio_output/kai.c:100
msgid ""
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
"audio."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/kai.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/kai.c:110
msgid "K Audio Interface audio output"
-msgstr "Pulseaudio 오디오 출력"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
msgid "OpenSLES audio output"
-msgstr "ALSA 오디오 출력"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
msgid "OpenSLES"
-msgstr "열기"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "원본 열기"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:104
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP 장치"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "출력 장치에 대한 Portaudio ID"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력"
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/pulse.c:45
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Pulseaudio 오디오 출력"
-#: modules/audio_output/pulse.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Audio device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:77
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
msgid "Select Audio Device"
msgstr "오디오 장치 선택"
-#: modules/audio_output/waveout.c:84
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
"특별한 오디오 장치 선택, 또는 윈도우즈가 결정하게 함, 변경을 적용하려면 VLC "
"재시작이 필요합니다."
-#: modules/audio_output/waveout.c:87
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "기본 오디오 장치"
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut 확장 출력"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
msgid "Use float32 output"
msgstr "float32 출력 사용"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:52
+#: modules/codec/a52.c:51
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 분석기"
-#: modules/codec/a52.c:59
+#: modules/codec/a52.c:58
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 오디오 패킷타이저"
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:47
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr "AES3/SMPTE 302M 오디오 디코더"
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/codec/aes3.c:52
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "AES3/SMPTE 302M 오디오 패킷타이저"
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:50
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "원시/로그 오디오 디코더"
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:59
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "원시 오디오 인코더"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr "Non-ref"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Bidir"
msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-key"
msgstr "Non-key"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "bits"
msgstr "비트"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "simple"
msgstr "간단"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-"FFmpeg 라이브러리가 전달한 여러 오디오 및 비디오 디코더/인코더. (MS)MPEG4, "
-"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG 및 기타 코덱을 포함"
-"합니다"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 디코더"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
msgid "Decoding"
msgstr "디코딩"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "인코딩"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 인코더"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg 디인터레이스 비디오 필터"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
msgid "Direct rendering"
msgstr "직접 렌더링"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
msgid "Error resilience"
msgstr "오류 허용성"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-"Ffmpeg 은 오류 허용성이 있습니다.\n"
-"그러나, 오류투성이 인코더 (M$ 의 ISO MPEG-4 같은) 는 많은 오류를 만들어냅니"
-"다.\n"
-"0 부터 4 까지 유효한 값 범위 (0 은 모든 오류 허용성 사용안함)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
msgid "Workaround bugs"
msgstr "버그 회피"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "서둘러 디코딩"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
msgid "Allow speed tricks"
msgstr "다배속 허용"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "프레임 스킵 (기본값=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
"인코딩 속도를 높이기 위한 프레임 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, "
"2=P-프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr "IDCT 건너뜀 (기본값=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-"인코딩 속도를 높이기 위한 idct 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, 2=P-"
-"프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Debug mask"
msgstr "디버그 마스크"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg 디버그 마스크 설정"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Codec name"
-msgstr "디바이스명"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "시각화 모션 벡터"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"4 - B 프레임의 역방향 예측 MVs 시각화\n"
"모든 벡터를 시각화하려면, 값은 7 이 되어야 합니다."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "낮은 해상도 디코딩"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "H.264 디코딩 순환 필터 건너뛰기"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "Hardware decoding"
-msgstr "인터레이스된 인코딩"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr ""
+
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-#, fuzzy
msgid "Threads"
-msgstr "한계값"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-#, fuzzy
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
-msgstr "트랜스코딩에 사용할 스레드 수"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Ratio of key frames"
"P 프레임과 비교한 프레임의 양자화 요소 (인스턴스가 1.0 => 이면 I 및 P 프레임"
"의 qscale 과 같음)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "노이즈 제거"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgstr ""
-"오디오 비트스트림 인코딩에 ACC 오디오 프로파일 사용 지정. 다음의 옵션을 가집"
-"니다: main, low, ssr (지원하지 않음) 및 ltp (기본: main)"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" 는 비디오 인코더가 아닙니다."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" 는 오디오 인코더가 아닙니다."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
#, c-format
msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC 가 인코더를 열수 없습니다."
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr "CC 608/708"
msgstr "CDG 비디오 디코더"
#: modules/codec/crystalhd.c:90
-#, fuzzy
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
-msgstr "Theora 비디오 디코더"
+msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr "dirac-research 라이브러리를 사용하는 Dirac 비디오 인코더"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "DirectMedia Object 디코더"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "DirectMedia Object 인코더"
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "인코딩된 자막 Y 좌표"
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB 자막 디코더"
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB 자막"
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB 자막 인코더"
#: modules/codec/edummy.c:40
-#, fuzzy
msgid "Dummy encoder"
-msgstr "더미 디코더"
+msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/faad.c:52
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2 사용)"
-#: modules/codec/faad.c:391
+#: modules/codec/faad.c:429
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC 확장"
-#: modules/codec/flac.c:111
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
+msgid "VBR Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flac.c:112
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac 오디오 디코더"
-#: modules/codec/flac.c:117
+#: modules/codec/flac.c:119
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "FLAC 오디오 인코더"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
msgid "Sound fonts"
-msgstr "사운드 글꼴 (필수)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr "소프트웨어 합성에 필요한 사운드 글꼴 파일."
-#: modules/codec/fluidsynth.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "리버브"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
-msgstr "FluidSynth 미디 신디사이저"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
msgid "FluidSynth"
msgstr "FluidSynth"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "형식화된 자막"
msgid "Outline"
msgstr "외곽선"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "검은색"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "회색"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "은색"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "흰색"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "고동색"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "빨간색"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "자홍색"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "황록색"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "녹색"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "보라색"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "남색"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "파란색"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr "옥색"
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "libass 를 사용하는 자막 렌더러"
-#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
msgid "Building font cache"
msgstr "글꼴 캐시 생성"
-#: modules/codec/libass.c:221
-#, fuzzy
+#: modules/codec/libass.c:226
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgstr ""
-"글꼴 캐시를 재생성할 동안 기다려주세요.\n"
-"1분 미만으로 소요됩니다."
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II 비디오 디코더 (libmpeg2 사용)"
-#: modules/codec/lpcm.c:59
+#: modules/codec/lpcm.c:60
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "선형 PCM 오디오 디코더"
-#: modules/codec/lpcm.c:64
+#: modules/codec/lpcm.c:65
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "선형 PCM 오디오 패킷타이저"
-#: modules/codec/lpcm.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/lpcm.c:71
msgid "Linear PCM audio encoder"
-msgstr "선형 PCM 오디오 디코더"
+msgstr ""
#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 디코더"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG 오디오 레이어 1/2/3 패킷타이저"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더"
+msgstr ""
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash를 사용하는 비디오 디코더"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:62
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
+msgstr ""
#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG 비디오 디코더"
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/quicktime.c:66
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "QuickTime 라이브러리 디코더"
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Pseudo 로우 비디오 디코더"
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "의사 원시 비디오 패킷타이저"
-#: modules/codec/realvideo.c:126
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealVideo 라이브러리 디코더"
-
#: modules/codec/schroedinger.c:63
-#, fuzzy
msgid "Rate control method"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:77
-#, fuzzy
msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "휘도 한계값"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "고정 비트레이트 인코딩 (CBR) 강제."
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:79
-#, fuzzy
msgid "Low Delay mode"
-msgstr "화면 형식"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:80
-#, fuzzy
msgid "Lossless mode"
-msgstr "접근 모듈"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:82
-#, fuzzy
msgid "Constant error mode"
-msgstr "스테레오 모드"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:83
-#, fuzzy
msgid "Constant quality mode"
-msgstr "상수 품질 요소"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:87
-#, fuzzy
msgid "GOP structure"
-msgstr "부화면"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:113
-#, fuzzy
msgid "Noise Threshold"
-msgstr "한계값"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:118
-#, fuzzy
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "값 > 0 이면 상수 비트레이트 모드 사용"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:121
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
-msgstr "최대 비트 레이트"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:122
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "최대 비트레이트 (kbps). 스트리밍 응용 프로그램에 유용합니다."
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:125
-#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR 비트레이트 (kbps)"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:126
-#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "최소 비트레이트 (kbps). 고정-크기 채널의 인코딩에 유용합니다."
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:129
-#, fuzzy
msgid "GOP length"
-msgstr "최대 길이"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
-"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:147
-#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "필터링 없음"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:149
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
-msgstr "가우시안 블러 영상 필터"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:150
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "노드 추가"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:151
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
-msgstr "가우시안 블러 영상 필터"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Low Pass Ffilter"
-msgstr "로고 서브 필터"
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:173
-#, fuzzy
msgid "Size of motion compensation blocks"
-msgstr "모션 보정 블록 너비"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
-#, fuzzy
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr "자동 - 입력에 기반하여 인코더가 결정 허용 (최상)"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:183
-#, fuzzy
msgid "small - use small motion compensation blocks"
-msgstr "모션 보정 블록 높이"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:184
-#, fuzzy
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
-msgstr "모션 보정 블록 높이"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:185
-#, fuzzy
msgid "large - use large motion compensation blocks"
-msgstr "모션 보정 블록 높이"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:190
-#, fuzzy
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
-msgstr "모션 보정 블록 높이"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:200
-#, fuzzy
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
-msgstr "모션 보정 블록 높이"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:201
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:202
-#, fuzzy
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
-msgstr "모션 보정 블록 너비"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision"
-msgstr "모션 벡터 정밀도"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:208
-#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision in pels"
-msgstr "모션 벡터 정밀도 (pels)."
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:261
-#, fuzzy
msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "스트리밍 방식"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:272
msgid "perceptual distance"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:277
-#, fuzzy
msgid "Horizontal slices per frame"
-msgstr "CD 읽기 당 블록 수"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:282
-#, fuzzy
msgid "Vertical slices per frame"
-msgstr "CD 읽기 당 블록 수"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:306
-#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "인터레이스 모션 추정"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:310
-#, fuzzy
msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "변경할 줄 수"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:315
-#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "인터레이스 모션 추정"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:319
-#, fuzzy
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
-msgstr "선행-모션 추정 알고리즘."
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:327
-#, fuzzy
msgid "Force Profile"
-msgstr "프로파일"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "SVG 템플릿 파일"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "새 프로파일 만들기"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:342
-#, fuzzy
msgid "Main Profile"
-msgstr "프로파일"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:363
-#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
-msgstr "dirac-research 라이브러리를 사용하는 Dirac 비디오 인코더"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:371
-#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
-msgstr "dirac-research 라이브러리를 사용하는 Dirac 비디오 인코더"
+msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder"
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image 비디오 디코더"
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "MP3 고정 소수점 오디오 인코더"
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
msgid "Mode"
msgstr "모드"
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/codec/speex.c:61
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "인코더의 모드 강제."
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "인코딩 품질"
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr "품질을 0(낮음) 와 10(높음) 사이로 강제."
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Encoding complexity"
msgstr "인코딩 복잡성"
-#: modules/codec/speex.c:67
+#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr "인코더의 복잡성 강제."
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "최대 비트레이트"
-#: modules/codec/speex.c:71
+#: modules/codec/speex.c:73
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr "최대 VBR 비트레이트 강제"
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR 인코딩"
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/speex.c:77
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
"기본 가변 비트레이트 인코딩 (VBR) 대신 고정 비트레이트 인코딩 (CBR) 강제."
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/codec/speex.c:80
msgid "Voice activity detection"
msgstr "음성 활성화 감지"
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/speex.c:82
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "불연속 전송"
-#: modules/codec/speex.c:85
+#: modules/codec/speex.c:87
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr "불연속 전송 (DTX) 사용."
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr "협대역 (8kHz)"
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr "광대역 (16kHz)"
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr "초광대역 (32kHz)"
-#: modules/codec/speex.c:96
+#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex 오디오 디코더"
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/codec/speex.c:100
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:104
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex 오디오 패킷타이저"
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex 오디오 인코더"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "자막 트랙 순환"
+msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr "DVD 자막 디코더"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles"
-msgstr "DVB 자막"
+msgstr ""
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD 자막 패킷타이저"
#: modules/codec/stl.c:45
-#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles decoder"
-msgstr "USF 자막 디코더"
+msgstr ""
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Default (Windows-1252)"
-msgstr "발트어 (Windows-1257)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "System codeset"
-msgstr "시스템 Id"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr "Universal (UTF-8)"
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr "Universal (UTF-16)"
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr "Universal (빅 엔디안 UTF-16)"
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr "Universal (리틀 엔디안 UTF-16)"
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr "Universal, 중국어 (GB18030)"
-#: modules/codec/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr "서유럽어 (Latin-9)"
-#: modules/codec/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "서유럽어 (Windows-1252)"
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:111
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr "동유럽어 (Latin-2)"
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr "동유럽어 (Windows-1250)"
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr "에스페란토어 (Latin-3)"
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr "Nordic (Latin-6)"
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "키릴어 (Windows-1251)"
-#: modules/codec/subsdec.c:115
+#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "러시아어 (KOI8-R)"
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "우크라이나 (KOI8-U)"
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "아라비아어 (ISO 8859-6)"
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "아라비아어 (Windows-1256)"
-#: modules/codec/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "그리스어 (ISO 8859-7)"
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "그리스어 (Windows-1253)"
-#: modules/codec/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "헤브루어 (ISO 8859-8)"
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "헤브루어 (Windows-1255)"
-#: modules/codec/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr "터키어 (ISO 8859-9)"
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "터키어 (Windows-1254)"
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr "태국어 (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "태국어 (Windows-874)"
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr "발트어 (Latin-7)"
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "발트어 (Windows-1257)"
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:142
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "설틱어 (Latin-8)"
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr "남동유럽어 (Latin-10)"
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "중국어 간체 (ISO-2022-CN-EXT)"
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "Unix 중국어 간체 (EUC-CN)"
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr "일본어 (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-#: modules/codec/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr "일본어 Unix (EUC-JP)"
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr "일본어 (Shift JIS)"
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr "한국어 (EUC-KR/CP949)"
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "한국어 (ISO-2022-KR)"
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "전통 중국어 (Big5)"
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr "전통 중국어 Unix (EUC-TW)"
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr "광동어 (HKSCS)"
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:158
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "베트남어 (VISCII)"
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "베트남어 (Windows-1258)"
-#: modules/codec/subsdec.c:162
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "자막 텍스트 인코딩"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:163
+#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "텍스트 자막에 사용되는 인코딩 설정"
-#: modules/codec/subsdec.c:164
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "자막 자리맞춤"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:165
+#: modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "자막의 자리맞춤 설정"
-#: modules/codec/subsdec.c:166
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 자막 자동 인식"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:171
msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr "이것은 자막 파일에서 UTF-8 인코딩 자동 감지를 사용하게함."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:174
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:178
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "텍스트 자막 디코더"
+#: modules/codec/subsdec.c:182
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr ""
#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr "CP949"
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "문자다중방송 자막 디코더"
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:112
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora 비디오 디코더"
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:118
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora 비디오 패킷타이저"
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/theora.c:125
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora 비디오 인코더"
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "-1 (모델 없음) 부터 4 까지의 정수."
-#: modules/codec/twolame.c:70
-msgid "Dual mono"
-msgstr "듀얼 모노"
-
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Joint stereo"
msgstr "조인트 스테레오"
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame 오디오 인코더"
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "최대 인코딩 비트레이트"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr "WMA v1/v2 고정 소수점 오디오 디코더"
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:62
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "최대 GOP 크기"
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "최소 GOP 크기"
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:86
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:90
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"1 to 100."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "I 와 P 프레임 사이의 B 프레임 수"
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:103
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "적응형 B 프레임 결정"
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "유도 (바이어스) B-프레임 사용량"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "몇몇 B 프레임은 참조로 유지"
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:117
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:129
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). 인코딩 및 디코딩을 조금 느"
"리게 합니다, 그러나 비트레이트를 10 에서 15% 줄일수 있습니다."
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Number of reference frames"
msgstr "참조 프레임 수"
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:140
msgid "Skip loop filter"
msgstr "순환 필터 건너뛰기"
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "디블로킹 순환 필터 비활성화 (품질이 나빠짐)."
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:139
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264 레벨"
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"for letting x264 set level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:154
msgid "H.264 profile"
msgstr "H.264 프로파일"
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "Interlaced mode"
msgstr "인터레이스 모드"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "순수-인터레이스 모드."
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr "엄격한 레이트 제어"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "CD 읽기 당 블록 수"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Set QP"
msgstr "QP 설정"
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "품질-기반 VBR"
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-패스 품질-기반 VBR. 범위 0 에서 51."
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Min QP"
msgstr "최소 QP"
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "최대 양자화 매개변수. 15 에서 35 이 유용한 범위인것 같습니다."
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "Max QP"
msgstr "최대 QP"
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "최대 양자화기 매개변수"
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid "Max QP step"
msgstr "최대 QP 단계"
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "프레임간의 최대 QP 단계."
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "평균 비트레이트 허용오차"
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "평균 비트레이트 허용 편차 (kbits/s)."
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Max local bitrate"
msgstr "최대 로컬 비트레이트"
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "최대 로컬 비트레이트 설정 (kbits/s)."
-#: modules/codec/x264.c:196
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV 버퍼"
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "최대 로컬 비트레이트 평균 기간 (kbits)."
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "초기 VBV 버퍼 점유율"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "버퍼 크기의 초기 버퍼 점유율 설정(소수). 범위 0.0 에서 1.0."
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
"frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid "Strength of AQ"
msgstr "AQ 강도"
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:229
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:235
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "I 와 P 사이의 QP 팩터"
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "I 와 P 사이의 QP 요소. 범위 1.0 에서 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "P 와 B 사이의 QP 팩터"
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:240
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "P 와 B 사이의 QP 요소. 범위 1.0 에서 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:242
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "채도와 휘도 사이의 QP 차이"
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "채도와 루마 사이의 QP 차이."
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:245
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "멀티패스 레이트 컨트롤"
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:251
msgid "QP curve compression"
msgstr "QP 곡선 압축"
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:252
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "QP 곡선 압축. 범위 0.0 (CBR) 에서 1.0 (QCP)."
-#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "QP 의 변동 줄이기"
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 복잡성을 무디게 합니다."
-#: modules/codec/x264.c:241
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""
-"곡선 압축전에 QP 의 변동을 줄입니다. 일시적으로 양자화를 무디게 합니다."
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - 모두 : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 는 p8x8 필요. i8x8 는 8x8dct 필요)."
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Direct MV 예측 모드"
-#: modules/codec/x264.c:256
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Direct MV 예측 모드."
-
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:276
msgid "Direct prediction size"
msgstr "다이렉트 예측 크기"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:277
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: 단계에 따른 가능한 최소\n"
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "B-프레임 가중 예측"
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:283
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "B-프레임 가중 예측."
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr "B-프레임 가중 예측"
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "정수 픽셀 모션 예측 방식"
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:292
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "최대 모션 벡터 검색 범위"
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "최대 모션 벡터 길이"
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:306
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr "최대 모션 벡터 길이 (픽셀). -1 은 레벨에 기반한 자동."
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:309
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "쓰레드 간의 최소 버퍼 공간"
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "서브픽셀 모션 예측 및 파티션 결정 품질"
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:306
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B 프레임에 대한 RD 기반의 모드 결정"
-
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:332
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "모션 예측 시 채도"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:338
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "적응형 공간 변환 크기"
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "격자 RD 양자화"
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:343
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: 모든 모드 결정에 사용함\n"
"CABAC 이 필요함."
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "P-프레임의 초기 건너뛰기 감지"
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "P-프레임의 초기 건너뛰기 감지."
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "P-프레임의 계수 한계값"
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr "P-프레임의 계수 한계값. 작은 단일 계수만 포함하는 dct 차단 제거."
-#: modules/codec/x264.c:340
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:356
msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "CPU 최적화"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
"Dct-도메인 잡음 제거. 적응 의사-사각지대. 10 에서 1000 이 유용한 범위인것 같"
"습니다."
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "Inter luma 양자화 사각지대"
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "Inter luma 양자화 사각지대 크기 설정. 범위 0 에서 32."
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "Intra luma 양자화 사각지대"
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "Intra luma 양자화 사각지대 크기 설정. 범위 0 에서 32."
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:374
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:359
+#: modules/codec/x264.c:375
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:362
+#: modules/codec/x264.c:378
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU 최적화"
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:379
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "어셈블러 CPU 최적화 사용."
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:381
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr "2 패스 통계 파일 파일명"
-#: modules/codec/x264.c:366
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:384
msgid "PSNR computation"
msgstr "PSNR 계산"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:385
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr "PSNR 상태 계산 및 출력. 실제 인코딩 품질에는 효과가 없습니다."
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:388
msgid "SSIM computation"
msgstr "SSIM 계산"
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr "SSIM 상태 계산 및 출력. 실제 인코딩 품질에는 효과가 없습니다."
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "Quiet mode"
msgstr "무소음 모드"
-#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "각각의 프레임 통계 인쇄."
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:397
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS 와 PPS ID 번호"
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:398
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:401
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "접근 유닛 제한자"
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:404
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr "프레임타입 미리보기에 사용되는 프레임카운트"
-#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:405
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-"프레임타입 미리보기에 사용되는 프레임카운트. 먹스할수 없는 출력이 아직 더 큰"
-"값을 제대로 처리할수 없기때문에 현재 기본값은 x264 기본값보다 작습니다."
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "HRD-timing information"
-msgstr "버전 정보 인쇄"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:395
-msgid ""
-"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
-"by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Default tune setting used"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:397
-msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Default preset setting used"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "tesa"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "fast"
-msgstr "fast"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Fast"
+msgstr "빨리 감기"
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "slow"
-msgstr "slow"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Slow"
+msgstr "슬로우"
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "all"
-msgstr "all"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "spatial"
-msgstr "spatial"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "temporal"
-msgstr "temporal"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:421
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC 인코더 (x264)"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "frame alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:443
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:446
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:57
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
msgstr "문자다중방송 페이지"
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr "표시된 문자다중방송 페이지 열기. 기본 페이지는 인덱스 100"
-#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
msgid "Teletext transparency"
-msgstr "투명도 토글"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:62
+#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:65
+#: modules/codec/zvbi.c:66
msgid "Teletext alignment"
msgstr "문자다중방송 정렬"
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:68
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"4=상단, 8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용하수 있습니다, 예 6 = 상단-오른"
"쪽)."
-#: modules/codec/zvbi.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "문자다중방송 텍스트 자막"
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr "문자다중방송 자막을 RGBA 대신 텍스트로 출력"
-#: modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "VBI 및 문자다중방송 디코더"
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "VBI & 문자다중방송"
-#: modules/control/dbus/dbus.c:137
-msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:139
-msgid ""
-"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
-"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
-"<pid>"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:143
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
-#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "D-Bus 제어 인터페이스"
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
#: modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "DOS 명령 상자 인터페이스를 열지 않음"
msgstr ""
#: modules/control/dummy.c:49
-#, fuzzy
msgid "Dummy interface"
-msgstr "더미 인터페이스"
+msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:71
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "모션 한계값 (10-100)"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:73
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "마우스 제스처를 기록하는데 필요한 움직임 량."
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:75
msgid "Trigger button"
msgstr "트리거 버튼"
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "마우스 제스처 트리거 버튼."
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Middle"
msgstr "가운데"
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Gestures"
msgstr "제스처"
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/control/gestures.c:94
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "마우스 제스처 제어 인터페이스"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "전역 단축키"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "전역 단축키 인터페이스"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Volume Control"
-msgstr "음량 제어"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Position Control"
-msgstr "위치 제어"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
-msgid "Ignore"
-msgstr "무시"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
msgid "Hotkeys"
msgstr "단축키"
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "단축키 관리 인터페이스"
-#: modules/control/hotkeys.c:108
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel up-down axis Control"
-msgstr "x-축 마우스휠 제어"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
-"mousewheel event can be ignored"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
msgstr ""
-"x-축 마우스휠로 음량 제어할수 있음, 위치 또는 마우스휠 이벤트는 무시될수 있음"
-#: modules/control/hotkeys.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:325
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "오디오 장치: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording"
+msgstr "녹화"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording done"
+msgstr "녹화 완료"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+msgid "No active subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:453
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:466
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "자막 지연 %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "음성 지연 %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:547
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "오디오 트랙: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "자막 트랙: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:488
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
msgid "N/A"
msgstr "없음"
-#: modules/control/hotkeys.c:537
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:763
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "가로세로비: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:793
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "잘라내기: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:579
+#: modules/control/hotkeys.c:841
msgid "Zooming reset"
msgstr "축소/확대 초기화"
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/control/hotkeys.c:848
msgid "Scaled to screen"
msgstr "화면 배율에 맞춤"
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/control/hotkeys.c:850
msgid "Original Size"
msgstr "원본 크기"
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "디인터레이스"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "디인터레이스"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:671
+#: modules/control/hotkeys.c:919
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "축소/확대 모드: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "자막 지연 %i ms"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "자막 옵션"
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "음성 지연 %i ms"
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:855
-msgid "Recording"
-msgstr "녹화"
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:857
-msgid "Recording done"
-msgstr "녹화 완료"
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "음량 %d%%"
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:46
msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "lirc 설정 파일 변경."
+msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:49
+#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:59
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
msgstr "적외선"
-#: modules/control/lirc.c:62
+#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "적외선 원격 제어 인터페이스"
-#: modules/control/motion.c:77
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "변환 대신 회전 영상 필터 사용"
-
-#: modules/control/motion.c:83
+#: modules/control/motion.c:65
msgid "motion"
msgstr "모션"
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:68
msgid "motion control interface"
msgstr "모션 제어 인터페이스"
-#: modules/control/motion.c:87
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
"비디오를 회전하기위해 HDAPS, AMS, APPLESMC 또는 UNIMOTION 모션 감지기 사용"
#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
msgid "Network master clock"
-msgstr "네트워크 이름"
+msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:58
msgid ""
-"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
-"over clients listening on the masters network ip address"
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
msgid "Master server ip address"
-msgstr "마스터 클라이언트 IP 주소"
+msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
-"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
-msgstr "네트워크 동기화에 사용되는 마스터 클라이언트 IP 주소."
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "TCP/UDP 시간제한 (ms)"
+msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr "네트워크 동기화"
#: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
msgid "Network synchronization"
-msgstr "네트워크 동기화"
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Windows 서비스 설치"
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "서비스 설치 후 종료."
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Windows 서비스 설치 제거"
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "서비스 설치 제거 후 종료."
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:50
msgid "Display name of the Service"
msgstr "서비스의 디스플레이 이름"
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "서비스의 디스플레이 이름 변경."
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:53
msgid "Configuration options"
msgstr "설정 옵션"
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "NT Service"
msgstr "NT 서비스"
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/control/ntservice.c:67
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
msgid "Opening"
msgstr "열기"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#: modules/notify/xosd.c:234
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "끝"
-
#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "에러"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:161
msgid "Show stream position"
msgstr "스트림 위치 보기"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:162
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Fake TTY"
msgstr "Fake TTY"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "TTY 처럼 rc 모듈을 표준입력으로 강제합니다."
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:168
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX 소켓 명령 입력"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:169
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "표준입력대신 유닉스 소켓에서 명령 수락."
-#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP 명령 입력"
-#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"표준입력대신 유닉스 소켓에서 명령 수락. 결합할 인터페이스의 주소 및 포트를 설"
"정할수 있습니다."
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:179
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:186
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:189
msgid "Remote control interface"
msgstr "원격 제어 인터페이스"
-#: modules/control/rc.c:341
+#: modules/control/rc.c:349
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "원격 제어 인터페이스 초기화됨. 도움말은 `help' 를 입력하세요."
-#: modules/control/rc.c:777
+#: modules/control/rc.c:761
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "알 수 없는 명령 `%s'. `help'를 입력하면 도움말을 볼 수 있습니다."
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:779
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ 원격 제어 명령 ]"
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:781
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . 재생목록에 XYZ 추가"
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:782
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . 재생목록에 XYZ 추가"
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:783
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . 현재 재생목록 내의 항목들 보기"
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:784
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생"
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:785
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 정지"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:786
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . 재생목록의 다음 항목"
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:787
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . 재생목록의 이전 항목"
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:788
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . 해당 항목으로 이동"
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:789
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| repeat [on|off] . . . . 재생목록 항목 반복 토글"
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:790
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . 재생목록 순환 토글"
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:791
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| random [on|off] . . . . . . . 무작위 건너뛰기 토글"
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:792
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . 재생목록 비움"
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:793
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . 현재 재생목록 상태"
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:794
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . . 현재 항목의 제목 설정/가져오기"
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:795
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . 현재 항목의 다음 제목"
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:796
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . 현재 항목의 이전 제목"
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:797
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . . 현재 항목의 챕터를 설정/가져옴"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . 현재 항목의 다음 챕터"
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:799
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . 현재 항목의 이전 챕터"
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . 초 단위 이동, 예: `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . 일시 정지 토글"
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:803
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . 최대 레이트로 설정"
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . 최소 레이트로 설정"
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . 스트림을 빨리 재생"
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . 스트림을 천천히 재생"
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . 스트림을 보통 속도로 재생"
-#: modules/control/rc.c:829
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
-msgstr "| faster . . . . . . . . . . 스트림을 빨리 재생"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . 전체 화면 토글"
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . 현재 스트림의 정보"
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| stats . . . . . . . . 통계 정보 보기"
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . 스트림이 시작된 때부터 경과된 시간 (초)"
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . 스트림이 재생 중이면 1, 아니면 0"
-#: modules/control/rc.c:835
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . 현재 스트림의 제목"
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . 현재 스트림의 길이"
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . 음량 설정/가져오기"
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . X 만큼 음량 올림"
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:819
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . X 만큼 음량 내림"
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . 오디오 장치 설정/가져옴"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . 음성 채널 설정/가져오기"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . 음성 트랙 설정/가져옴"
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . 영상 트랙 설정/가져옴"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . 비디오 가로세로비 설정/가져옴"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . 영상 잘라내기 설정/가져옴"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . 비디오 축소/확대 설정/가져옴"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . 영상 스냅샷 찍기"
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . 자막 트랙 설정/가져오기"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . 단축키 눌림 흉내"
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu . . [켜기|끄기|위로|아래로|왼쪽|오른쪽|선택] 메뉴 사용"
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee STRING . . 비디오에 문자열 중첩"
-
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . 이 도움말 메시지"
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . . (소켓 연결인 경우) 종료"
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . . .상대 위치 제어"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc 종료"
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . 글꼴 색깔, RGB"
-
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . 불토명도"
-
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . 시간제한(ms)"
-
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . 글꼴 크기(픽셀)"
-
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file STRING . . .중첩 파일 경로/이름"
-
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
-
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
-
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . 상대 위치"
-
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .투명도"
-
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . 알파"
-
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .높이"
-
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . 너비"
-
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .상단 왼쪽 모서리 위치"
-
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .상단 왼쪽 모서리 위치"
-
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . 오프셋 목록"
-
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .모자이크 정렬"
-
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . 수직 테두리"
-
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . 수평 테두리"
-
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .위치"
-
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .열수"
-
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .행수"
-
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . 사진 순서"
-
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .가로세로비"
-
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . 이 도움말 메시지"
-
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . 자세한 도움말 메시지"
-
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . . . (소켓 연결인 경우) 종료"
-
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc 종료"
-
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ 도움말의 끝 ]"
-#: modules/control/rc.c:1018
+#: modules/control/rc.c:963
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "계속하려면 메뉴 선택 또는 일수중지를 누르세요."
-#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
-#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
-#: modules/control/rc.c:1793
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "계속하려면 '메뉴 선택' 또는 '일수중지' 를 입력하세요."
-#: modules/control/rc.c:1337
+#: modules/control/rc.c:1281
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "오류: `goto' 는 0 보다 큰 인수를 필요로 합니다."
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1292
#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "재생목록이 %d 요소만 갖고있습니다"
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
-#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "다음 매개 변수 중의 하나를 제공해 주십시오:"
-
-#: modules/control/rc.c:1852
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[입력]"
-#: modules/control/rc.c:1853
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| 읽은 입력 바이트 : %8.0f kB"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1855
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| 입력 비트레이트 : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:1857
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| 읽은 디먹스 바이트 : %8.0f kB"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1859
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| 디먹스 비트레이트 : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:1861
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
-msgstr "| 디코딩된 비디오 : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1754
+#, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
-msgstr "불연속"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[디비오 디코딩]"
-#: modules/control/rc.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
-msgstr "| 디코딩된 비디오 : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
-msgstr "| 표시된 프레임 : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1872
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
-msgstr "| 잃어버린 프레임 : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1876
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[오디오 디코딩]"
-#: modules/control/rc.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
-msgstr "| 디코딩된 오디오 : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
-msgstr "| 재생된 버퍼 : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
-msgstr "| 잃어버린 버퍼 : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1885
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[스트리밍]"
-#: modules/control/rc.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
-msgstr "| 전송된 패킷 : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1888
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
-msgstr "| 전송된 바이트 : %8.0f kB"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1890
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| 전송 비트레이트 : %6.0f kb/s"
msgstr "AIFF 디먹서"
#: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
msgid "ASF/WMV demuxer"
-msgstr "WAV 디먹서"
+msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:180
msgid "Could not demux ASF stream"
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU 디먹서"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
msgid "Avformat demuxer"
-msgstr "AU 디먹서"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
msgid "Avformat"
msgstr "Avformat"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
msgid "Avformat muxer"
-msgstr "Avformat"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
msgid "Avformat mux"
-msgstr "Avformat"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
-msgstr "ffmpeg 먹서 강제 사용."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "Force interleaved method"
msgstr "인터리브 방식 강제 사용"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "인터리브 방식 강제 사용."
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid "Force index creation"
msgstr "강제 인덱스 생성"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Ask for action"
-msgstr "ì \95ë³´"
+msgstr "ì\8b¤í\96\89 ì \84 묻기"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
msgid "Always fix"
msgstr "항상 수정"
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
msgid "Never fix"
msgstr "수정하지 않음"
-#: modules/demux/avi/avi.c:70
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI 디먹서"
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Broken or missing AVI Index"
-msgstr "AVI 인덱스 수정..."
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:676
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
"index in memory.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
-"What do you want to do ?"
+"What do you want to do?"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Build index then play"
-msgstr "재생목록에 1 항목"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Play as is"
-msgstr "재생목록"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Do not play"
-msgstr "재생할 파일을 끌어다 놓으세요"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI 인덱스 수정..."
msgid "CDG demuxer"
msgstr "CDG 디먹서"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
msgid "Dump filename"
msgstr "덤프 파일명"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
msgid "Append to existing file"
msgstr "기존 파일에 추가"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
msgid "File dumper"
msgstr "파일 덤프"
msgstr ""
#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Dirac 비디오 디코더"
+msgstr ""
#: modules/demux/flac.c:50
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC 디먹서"
-#: modules/demux/image.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:44
msgid "ES ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:52
msgid "Decode"
-msgstr "디코더"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:53
+#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:56
msgid "Forced chroma"
-msgstr "이미지 채도(chroma)"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:57
+#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Duration in second"
-msgstr "재생시간 (ms)"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:62
+#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
-"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:68
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:70
msgid "Real-time"
-msgstr "지연"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:71
+#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
"input slaves."
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Image demuxer"
-msgstr "AVI 디먹서"
-
#: modules/demux/image.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "사이즈"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr "특수 자막"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "활성 영역"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "의미론적 주석"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "복사본"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
-msgid "Lyrics"
-msgstr "가사"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr "마크업 언어"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr "큐 시점"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "자막 (이미지)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "슬라이드 (문자)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "슬라이드 (이미지)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "알수없는 카데고리"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP 표현법"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-"Kasenna 서버는 오래되고 비표준인 RTSP 표현법을 사용합니다. 이 매개변수를 설정"
-"하면, VLC 는 통신에 이 표현법을 시도합니다. 이 모드에서는 보통 RTSP 서버에 연"
-"결할수 없습니다."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP 표현법"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
-"Kasenna 서버는 오래되고 비표준인 RTSP 표현법을 사용합니다. 이 매개변수를 설정"
-"하면, VLC 는 통신에 이 표현법을 시도합니다. 이 모드에서는 보통 RTSP 서버에 연"
-"결할수 없습니다."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP 사용자명"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+msgid "Image demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP 비밀번호"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP 디먹서 (Live555 사용)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP 접근 및 demux"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) 을 통한 RTP 사용"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Client port"
-msgstr "클라이언트 포트"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "세션의 RTP 소스에 사용하는 포트"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "RTSP 을 통한 RTP 멀티캐스트 강제"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP 을 통한 RTSP 및 RTP 터널"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:123
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP 터널 포트"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP 을 통한 RTSP/RTP 터널링에 사용할 포트."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:635
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP 인증"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:636
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "정확한 로그인 이름 및 비밀번호를 입력하세요."
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Frames per Second"
msgstr "초당 프레임 수"
-#: modules/demux/mjpeg.c:46
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
"파일에서 MJPEG 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다. (카메라의) 라이브 스트림"
"에 0 (기본값) 사용."
-#: modules/demux/mjpeg.c:52
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "M-JPEG 카메라 디먹서"
msgstr "Matroska 스트림 디먹서"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Respect ordered chapters"
-msgstr "순서있는 챕터"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Preload MKV files in the same directory"
-msgstr ""
+msgstr "같은 디렉토리에서 MKV 파일 먼저 읽어오기"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
"good for broken files)."
-msgstr "알수없는 EBML 요소 읽기 및 폐기 (깨진 파일에는 좋지않음)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "시간 대신 퍼센트 기반으로 이동"
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD 디먹서 (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "리버브"
-
#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr "잔향 레벨"
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "서라운드 지연 (ms)"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
msgid "Blues"
msgstr "블루스"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "클래식 록"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Country"
msgstr "컨트리"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
msgid "Disco"
msgstr "디스코"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
msgid "Funk"
msgstr "펑크"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
msgid "Grunge"
msgstr "그런지"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
msgid "Hip-Hop"
msgstr "힙합"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
msgid "Jazz"
msgstr "재즈"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Metal"
msgstr "메탈"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
msgid "New Age"
msgstr "뉴 에이지"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
msgid "Oldies"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Other"
msgstr "그 외"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
msgid "Rap"
msgstr "랩"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
msgid "Industrial"
msgstr "인더스트리얼"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
msgid "Alternative"
msgstr "얼터너티브"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "데스메탈"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Pranks"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
msgid "Soundtrack"
msgstr "사운드트랙"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
msgid "Euro-Techno"
msgstr "유로-테크노"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
msgid "Ambient"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Vocal"
msgstr "보컬"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "재즈+펑크"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
msgid "Fusion"
msgstr "퓨전"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
msgid "Trance"
msgstr "트랜스"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
msgid "Instrumental"
msgstr "경음악"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
msgid "Acid"
msgstr "애시드"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
msgid "House"
msgstr "하우스"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
msgid "Game"
msgstr "게임"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "사운드 클립"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
msgstr "가스펠"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
msgid "Noise"
msgstr "노이즈"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "얼터너티브 록"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
msgid "Bass"
msgstr "베이스"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
msgid "Soul"
msgstr "소울"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
msgid "Punk"
msgstr "펑크"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
msgid "Meditative"
msgstr "명상음악"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "인스트루멘털 팝"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "인스트루멘털 록"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Ethnic"
msgstr "에스닉"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
msgid "Gothic"
msgstr "고딕"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
msgid "Darkwave"
msgstr "다크 웨이브"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "테크노-인더스트리얼"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
msgid "Electronic"
msgstr "일렉트로닉"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
msgid "Pop-Folk"
msgstr "팝-포크"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
msgid "Eurodance"
msgstr "유로 댄스"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
msgid "Dream"
msgstr "드림"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "서던 록"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Comedy"
msgstr "코메디"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
msgid "Cult"
msgstr "컬트"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
msgid "Gangsta"
msgstr "갱스터"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
msgid "Top 40"
msgstr "탑 40"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "기독교 랩"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "팝/펑크"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
msgid "Jungle"
msgstr "정글"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
msgid "Native American"
msgstr "미국 음악"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
msgid "Cabaret"
msgstr "카바레"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "뉴 웨이브"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
msgid "Psychedelic"
msgstr "사이키델릭"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
msgid "Rave"
msgstr "레이브"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
msgid "Showtunes"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
msgid "Trailer"
msgstr "트레일러"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
msgid "Tribal"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "애시드 펑크"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "애시드 재즈"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Polka"
msgstr "폴카"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
msgid "Retro"
msgstr "레트로"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
msgid "Musical"
msgstr "뮤지컬"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "로큰롤"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "하드록"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 스트림 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
-msgid "Writer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
-msgid "Composr"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
-msgid "Producer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
-msgid "Information"
-msgstr "정보"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Director"
-msgstr "파일/디렉토리"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "버림"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Requirements"
-msgstr "세그먼트"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
-#, fuzzy
-msgid "Original Format"
-msgstr "원본 ID"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
-#, fuzzy
-msgid "Display Source As"
-msgstr "화면 형식"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
-msgid "Host Computer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
-#, fuzzy
-msgid "Performers"
-msgstr "성능 옵션"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Original Performer"
-msgstr "원본 크기"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
-msgid "Providers Source Content"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
-msgid "Warning"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Software"
-msgstr "소프트"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
-msgid "Make"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "모드"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
-msgid "Product"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
-#, fuzzy
-msgid "Grouping"
-msgstr "그룹"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr "MPEG4 비디오 기본 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP 오디오"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Audio ES"
-msgstr "오디오"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:69
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG 비디오"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "H264 스트림에 요구되는 프레임 레이트."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 비디오 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
-#: modules/demux/nsc.c:47
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:56
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG 디먹서"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "Google 비디오"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "Shoutcast 성인 컨텐츠 보기"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Skip ads"
-msgstr "광고 건너뜀"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 스트림 디먹서"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+msgid "Writer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+msgid "Composer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+msgid "Director"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+msgid "Original Format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+msgid "Display Source As"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+msgid "Performers"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+msgid "Original Performer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+msgid "Lyrics"
+msgstr "가사"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+msgid "Record Company"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+msgid "Sub-Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+msgid "Art Director"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+msgid "Song Description"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+msgid "Thanks"
+msgstr "감사"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack 디먹서"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP 오디오"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 스트림에 요구되는 프레임 레이트."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 비디오 디먹서"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC metademux"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft 디먹서"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv 디먹서"
+
+#: modules/demux/ogg.c:55
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG 디먹서"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google 비디오"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Shoutcast 성인 컨텐츠 보기"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "광고 건너뜀"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U 재생목록 가져오기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "RAM playlist import"
msgstr "RAM 재생목록 가져오기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S 재생목록 가져오기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB 재생목록 가져오기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast 분석기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF 재생목록 가져오기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "새로운 WinAmp 5.2 Shoutcase 가져오기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
msgid "ASX playlist import"
msgstr "ASX 재생목록 가져오기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Kasenna MediaBase 분석기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "QuickTime 미디어 링크 가져오기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Google 비디오 재생목록 가져오기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Dummy ifo demux"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "iTunes 음악 라이브러기 가져오기"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast 정보"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
msgid "Podcast Link"
-msgstr "Podcast 정보"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "저작권"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
msgid "Podcast Category"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
msgid "Podcast Keywords"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "자막"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast 요약"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr "모듈레이션 타입"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
msgid "Podcast Author"
-msgstr "작성자"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
msgid "Podcast Duration"
-msgstr "지속 기간"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
msgid "Podcast Type"
-msgstr "Podcast 분석기"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast 크기"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#, c-format
msgid "%s bytes"
-msgstr "전송한 바이트"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
msgid "Listeners"
msgstr "청취자"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
msgid "Load"
msgstr "불러오기"
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA 디먹서"
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "음성 샘플 레이트"
-
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio channels"
msgstr "오디오 채널"
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:51
-#, fuzzy
msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr "강제 채도. 4문자 문자열."
+msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
msgid "Forces the audio language"
-msgstr "선호하는 음성 언어"
+msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "원시 비디오 디먹서"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/demux/rawdv.c:43
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/demux/rawdv.c:51
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (디지털 비디오) 디먹서"
#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-"원시 비디오 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다. 형식 30000/1001 또"
-"는 29.97"
#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real 디먹서"
-#: modules/demux/sid.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/sid.cpp:56
msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "H264 비디오 디먹서"
+msgstr ""
#: modules/demux/smf.c:41
msgid "SMF demuxer"
msgstr "SMF 디먹서"
#: modules/demux/stl.c:43
-#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles parser"
-msgstr "텍스트 자막 분석기"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
msgstr ""
-"자막 형식 강제. 유효한 값은 : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", "
-"\"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", "
-"\"dks\", \"subviewer1\", 및 \"auto\" (자동감지를 의미, 항상 제대로 동작합니"
-"다)."
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:58
msgid "Override the default track description."
-msgstr "기본 글꼴 설명"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:74
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "텍스트 자막 분석기"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:79
-msgid "Frames per second"
-msgstr "초당 프레임 수"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "자막 지연"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:84
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "자막 형식"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "자막 옵션"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Extra PMT"
msgstr "추가 PMT"
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr "사용자 추가 pmt 지정 허용 (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "ES의 ID를 PID로 설정"
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "빠른 UDP 스트리밍"
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "MTU for out mode"
msgstr "출력 모드의 MTU"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "MTU for out mode."
msgstr "출력 모드의 MTU"
-#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA 키"
-#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Second CSA Key"
msgstr "이차 CSA Key"
-#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Silent 모드"
-
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT 시스템 ID"
-
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "복호화할 패킷 크기 (바이트)"
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:121
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "덤프 파일명"
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Append"
-msgstr "추가"
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "버퍼 크기 덤프"
-
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Separate sub-streams"
-msgstr "스트림의 재생"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
-"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
-#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
msgid "Teletext"
msgstr "문자다중방송"
-#: modules/demux/ts.c:187
+#: modules/demux/ts.c:172
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "문자다중방송 자막"
-#: modules/demux/ts.c:188
+#: modules/demux/ts.c:173
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "문자다중방송: 추가 정보"
-#: modules/demux/ts.c:189
+#: modules/demux/ts.c:174
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "문자다중방송: 프로그램 일정"
-#: modules/demux/ts.c:190
+#: modules/demux/ts.c:175
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "문자다중방송 자막: 청각 장애"
-#: modules/demux/ts.c:3720
+#: modules/demux/ts.c:3594
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVB 자막: 청각 장애"
-#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+#: modules/demux/ts.c:3851
msgid "clean effects"
msgstr "효과 지우기"
-#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+#: modules/demux/ts.c:3852
msgid "hearing impaired"
msgstr "청각 장애"
-#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+#: modules/demux/ts.c:3853
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "시각 장애 해설"
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA 디먹서"
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "프레임버퍼 장치"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "렌더링에 사용할 프레임버퍼 장치 (보통 /dev/fb0)."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:106
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "비디오 가로세로비"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:108
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "비디오 이미지의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:110
-msgid "Image file"
-msgstr "이미지 파일"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:112
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "중첩 프레임버퍼에 사용할 이미지 파일명."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "이미지의 투명도"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+msgid "Closed captions"
+msgstr "특수 자막"
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Textual audio descriptions"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
-#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-msgid "Text"
-msgstr "텍스트"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:120
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시할 문자."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Ticker text"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
-#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X 좌표"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+msgid "Active regions"
+msgstr "활성 영역"
-#: modules/gui/fbosd.c:123
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "렌더링된 이미지 X 좌표"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "의미론적 주석"
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y 좌표"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Transcript"
+msgstr "복사본"
-#: modules/gui/fbosd.c:126
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "ë \8cë\8d\94ë§\81ë\90\9c ì\9d´ë¯¸ì§\80 Y ì¢\8cí\91\9c"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "ë§\88í\81¬ì\97\85 ì\96¸ì\96´"
-#: modules/gui/fbosd.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"중첩에 사진 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8="
-"하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
+msgstr "큐 시점"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "불투명도"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "자막 (이미지)"
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "슬라이드 (문자)"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "글꼴 크기 (픽셀)"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "슬라이드 (이미지)"
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "글꼴 크기 (픽셀). 기본값은 -1 (기본 글꼴 크기 사용)."
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+msgid "Unknown category"
+msgstr "알수없는 카데고리"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
-msgid "Color"
-msgstr "색상"
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어 정보"
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "중첩 프레임버퍼 지우기"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "라이센스"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "작성자"
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render text or image"
-msgstr "텍스트 혹은 이미지 렌더링"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
+msgid "Compiled by %s with %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "모든 렌더링된 이미지 및 문자는 중첩 프레임버퍼에 표시 됩니다."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
-msgid "Font"
-msgstr "글꼴"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:213
-msgid "Commands"
-msgstr "명령"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:218
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/Linux osd/중첩 프레임버퍼 인터페이스"
-
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Maemo hildon 인터페이스"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어 정보"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "컴파일 : %s"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
-msgid "License"
-msgstr "라이센스"
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말"
-#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
msgid "Index"
msgstr "인덱스"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "2 Pass"
msgstr "2 패스"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
msgid "Preamp"
msgstr "프리앰프"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
msgid "Enable dynamic range compressor"
-msgstr "DTS 가변 범위 압축"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
msgid "Attack"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
msgid "Release"
-msgstr "파일의 선택"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
msgid "Threshold"
msgstr "한계값"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
msgid "Enable Spatializer"
-msgstr "공간화 사용"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
-msgid "Dump"
-msgstr "덤프"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "헤드폰 가상화"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
msgid "Volume normalization"
msgstr "볼륨 정규화"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
msgid "Maximum level"
msgstr "최대 레벨"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
msgid "Filter"
msgstr "필터"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr "오디오 효과"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+msgid "Remove a preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "삭제"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
msgid "Bookmarks"
msgstr "북마크"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "추가"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
msgid "Edit"
msgstr "수정"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr "추출"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
-msgid "Remove"
-msgstr "삭제"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
msgid "Time"
msgstr "시간"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid "No input"
msgstr "입력이 없음"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"입력을 찾을수 없음. 북마크를 사용하려면 스트림이 재생 또는 일시중지이어야 합"
"니다."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid "Input has changed"
msgstr "입력이 변경됨"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
"입력이 변경됨, 북마크를 저장할수 없음. 동일한 입력을 유지하는 것을 보증하기위"
"해 북마크를 수정하는 동안 \"일시중지\" 로 재생 대기."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
msgid "Invalid selection"
msgstr "잘못된 선택"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "두개의 북마크를 선택해야만 합니다."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "No input found"
msgstr "입력을 찾을수 없음"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "북마크를 사용하려면 스트림이 재생중이거나 일시중지이어야 합니다."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
msgid "Jump To Time"
msgstr "시간으로 건너뛰기"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
msgstr "초"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
msgid "Jump to time"
msgstr "시간으로 건너뛰기"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
-msgid "User name"
-msgstr "사용자명"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "에러 및 경고"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
-msgid "Clean up"
-msgstr "지우기"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
-msgid "Show Details"
-msgstr "상세 정보 보기"
-
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
-msgid "Random On"
-msgstr "무작위 켜기"
-
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "반복 꺼짐"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Backward"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(재생 중인 항목이 없음)"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
-msgid "Messages"
-msgstr "메시지"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "충돌 로그 열기..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "이 로그 저장..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
-msgid "Send"
-msgstr "보내기"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Don't Send"
-msgstr "보내지 않기"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "이전에 VLC 가 멈추었습니다"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
msgstr ""
-"VLC 개발 팀에 멈춘 상세정보를 보내시겠습니까?\n"
-"\n"
-"원한다면, VLC 멈춤전에 무엇을 했는지와 같이 다른 도움이 되는 정보를 몇 줄 입"
-"력할수 있습니다: 샘플 파일의 다운로드 링크, 네트워크 스트림의 URL, ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "멈춤 보고 전송시 오류"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "충돌 로그를 찾을수 없음"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "계속"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Go!"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+msgid "Open media..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+msgid "Choose Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Customize..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Choose Destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose an output location"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "찾아보기..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+msgid "Save as File"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "스트림"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "적용"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "캡슐화"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "영상 코덱"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "음성 코덱"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "원본 비디오 트랙 유지"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "프레임 레이트"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "배율"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "원본 오디오 트랙 유지"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Stream Destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "주소"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "포트"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP를 파일로 내보내기"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+msgid "Save as new profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+msgid "Remove a profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 지정"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "사용자명"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "에러 및 경고"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+msgid "Clean up"
+msgstr "지우기"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+msgid "Show Details"
+msgstr "상세 정보 보기"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+msgid "Random On"
+msgstr "무작위 켜기"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "반복 끄기"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(재생 중인 항목이 없음)"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "메시지"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "충돌 로그 열기..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "이 로그 저장..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Send"
+msgstr "보내기"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Don't Send"
+msgstr "보내지 않기"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "이전에 VLC 가 멈추었습니다"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"VLC 개발 팀에 멈춘 상세정보를 보내시겠습니까?\n"
+"\n"
+"원한다면, VLC 멈춤전에 무엇을 했는지와 같이 다른 도움이 되는 정보를 몇 줄 입"
+"력할수 있습니다: 샘플 파일의 다운로드 링크, 네트워크 스트림의 URL, ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr "어떤 다른 정보도 포함하지 않고 기본 이메일 주소만 보냅니다."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "충돌 로그를 찾을수 없음"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "계속"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "오래된 선택사항을 제거 하시겠습니까?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "지금 이전 버전의 VLC 선택사항 파일을 찾았습니다."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "휴지통으로 이동 및 VLC 재실행"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC 디버그 로그 (%s).rtfd"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
-msgid "Relaunch required"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
-msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
-msgid "Relaunch VLC"
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid "Video device"
msgstr "비디오 장치"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"기본으로 '전체화면' 에서 비디오 표시에 사용할 화면 개수. 화면 번호 대응은 비"
"디오 장치 선택 메뉴에서 찾을수 있습니다."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid "Opaqueness"
msgstr "불투명도"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "전체 화면 시 검은 화면"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "전체화면 모드일때 검게 표시된 비디오 없는 화면 유지"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "전체화면 제어기 보기"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "새 항목 자동 재생"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "최근 항목 유지"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
"기본적으로, VLC 는 마지막 10 항목의 목록을 유지합니다. 이 기능을 여기에서 사"
"용안함으로 할수 있습니다."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr "애플 리모트로 재생 제어"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr "기본적으로, VLC 는 애플 리모트로 원격 제어할수 있습니다."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Control playback with media keys"
msgstr "미디어 키로 재생 제어"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""
"기본적으로, VLC 는 최신 애플 키보드의 미디어 키를 사용하여 제어할수 있습니다."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#, fuzzy
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
-msgstr "다른 전체 화면 방식"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "기본 비디오 크기로 인터페이스 크기조정"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"2가지의 선택이 있습니다.:\n"
+" - 인터페이스가 기본 비디오 크기로 크기조정\n"
+" - 비디오가 인터페이스 크기로 맞춤\n"
+" 기본값은, 인터페이가 기본 비디오 크기로 크기조정."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "가로세로비 잠금"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+msgid ""
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X 인터페이스"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+msgid "Video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+msgid "Track Number"
+msgstr "트랙 번호"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "작성자"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "재생시간"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
msgid "Check for Update..."
msgstr "업데이트 확인..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
msgid "Preferences..."
-msgstr "선택사항..."
+msgstr "환경설정..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
msgid "Services"
msgstr "서비스"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC 숨기기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Hide Others"
msgstr "다른 창 숨기기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
msgid "Show All"
msgstr "모두 보기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC 종료"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
msgid "1:File"
msgstr "1:파일"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "고급 파일 열기..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
msgid "Open File..."
msgstr "파일 열기..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
msgid "Open Disc..."
msgstr "디스크 열기..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
msgid "Open Network..."
msgstr "네트워크 열기..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "갈무리 장치 열기..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
msgid "Open Recent"
msgstr "최근 파일 열기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "메뉴 지움"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "스트리밍/내보내기 마법사..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "Playback"
msgstr "재생"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
msgid "Playback Speed"
-msgstr "재생"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Normal"
-msgstr "보통"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
msgid "Track Synchronization"
-msgstr "트랙 동기화(&T)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "A→B Loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
msgid "Quit after Playback"
msgstr "재생후 종료"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
msgid "Step Forward"
msgstr "한단계 앞으로"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
msgid "Step Backward"
msgstr "한단계 뒤로"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
msgid "Increase Volume"
msgstr "음량 키우기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
msgid "Decrease Volume"
msgstr "음량 줄이기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+msgid "Audio Device"
+msgstr "오디오 장치"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
msgid "Half Size"
msgstr "절반 크기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
msgid "Normal Size"
msgstr "보통 크기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
msgid "Double Size"
msgstr "2배 크기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
msgid "Fit to Screen"
msgstr "화면에 맞추기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
msgid "Float on Top"
msgstr "항상 맨 앞"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "전체화면 비디오 장치"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "후처리"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "자막 트랙"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+msgid "Text Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+msgid "Text Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "윤곽선 두께"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+msgid "Background Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
msgid "Transparent"
msgstr "투명"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
msgid "Window"
msgstr "창"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
msgid "Minimize Window"
msgstr "창 최소화"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
msgid "Player..."
-msgstr "[플레이어]"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
msgid "Main Window..."
-msgstr "창 최소화"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
msgid "Audio Effects..."
-msgstr "오디오 효과"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#, fuzzy
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "비디오 필터"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+msgid "Video Effects..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
msgid "Bookmarks..."
msgstr "북마크..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
msgid "Playlist..."
msgstr "재생목록..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
msgid "Media Information..."
msgstr "미디어 정보..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
msgid "Messages..."
msgstr "메시지..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "에러 및 경고..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
msgid "Bring All to Front"
msgstr "모두 앞으로 가져오기"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC 미디어 플레이어 도움말..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "ReadMe / FAQ..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
msgid "Online Documentation..."
msgstr "온라인 문서..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN 웹 사이트..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
msgid "Make a donation..."
msgstr "기부하기..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
msgid "Online Forum..."
msgstr "온라인 포럼..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "음량 높임"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "음량 낮춤"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "가로세로비 잠금"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "역전 재생"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "한단계 앞으로"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "재생목록 보기"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
-#: share/lua/http/index.html:248
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "반복:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
-msgid "Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-msgid "Effects"
-msgstr "효과"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "전화면화(_F)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
-#, fuzzy
-msgid "Full Volume"
-msgstr "기본 음량"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
-#, fuzzy
-msgid "Open media..."
-msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
-msgid "Drop media here"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
msgid "LIBRARY"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
msgid "DEVICES"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
msgid "INTERNET"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected"
-msgstr "파일이 선택되지 않음"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:56
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
-"Any device is not selected.\n"
+"No device is selected.\n"
"\n"
-"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
-"."
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:114
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
msgid "Open Source"
msgstr "원본 열기"
-#: modules/gui/macosx/open.m:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
-#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
msgid "Capture"
msgstr "갈무리"
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
msgid "Choose a file"
-msgstr "파일 선택"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-msgid "Browse..."
-msgstr "찾아보기..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "파일이 아닌 파이프로 취급"
-#: modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Play another media synchronously"
msgstr "동시에 다른 미디어 재생"
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Choose..."
msgstr "선택..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+msgid "Custom playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS 폴더"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "폴더 열기..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
msgid "Insert Disc"
-msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:150
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
-msgid "Port"
-msgstr "포트"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"sheet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "RTP/UDP 스트림 열기"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
-#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Address"
-msgstr "주소"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
-#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
msgid "Unicast"
msgstr "유니캐스트"
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
-#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
msgid "Multicast"
msgstr "멀티캐스트"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
-#: modules/gui/macosx/open.m:1194
-#, fuzzy
-msgid "Capture Device"
-msgstr "갈무리 장치(&D)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:191
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
-msgstr "이 기능은 화면의 출력을 처리할수 있도록 허용합니다."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "초당 프레임:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "부화면 왼쪽:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:194
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "부화면 상단:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Subscreen left"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:195
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "부화면 너비:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Subscreen top"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "부화면 높이:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "Capture Audio"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "Current channel:"
msgstr "현재 채널:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid "Previous Channel"
msgstr "이전 채널"
-#: modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Next Channel"
msgstr "다음 채널"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "채널 정보 검색중..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV 가 실행되지 않았습니다"
-#: modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
"VLC 이 EyeTV 에 연결할수 없습니다.\n"
"VLC 의 EyeTV 플러그인이 설치되었는 확인하세요."
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "지금 EyeTV 실행"
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
msgid "Download Plugin"
msgstr "플러그인 다운로드"
-#: modules/gui/macosx/open.m:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
-"video devices.\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
-"이 기능은 iSight 입력 신호를 처리할수 있도록 허용합니다.\n"
-"\n"
-"이 버전에 사용할수 있는 설정이 없습니다, 그래서 640px*480px 원시 비디오 스트"
-"림을 제공받습니다.\n"
-"\n"
-"라이브 오디오 입력은 지원하지 않습니다."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
-#, fuzzy
-msgid "Image width:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
msgstr "이미지 너비"
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Image height:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
msgstr "이미지 높이"
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "자막 파일 불러오기:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:307
-msgid "Override parametters"
-msgstr "매개변수 재정의"
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
+msgid "Override parameters"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "자막 인코딩"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "자막 정렬"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:319
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
msgid "Font Properties"
msgstr "글꼴 속성"
-#: modules/gui/macosx/open.m:320
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
msgid "Subtitle File"
msgstr "자막 파일"
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
msgid "Open File"
msgstr "파일 열기"
-#: modules/gui/macosx/open.m:823
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
msgid "%i tracks"
-msgstr "오디오 트랙"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
msgid "Composite input"
msgstr "동축 입력"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
msgid "S-Video input"
msgstr "S-Video 입력"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "스트리밍/저장:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
msgid "Settings..."
msgstr "설정..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "스트리밍 및 트랜스코딩 옵션"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
msgid "Display the stream locally"
msgstr "부분적으로 스트림 표시"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "스트림"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
msgid "Dump raw input"
msgstr "로우 입력 덤프"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "캡슐화 형식"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
msgid "Transcoding options"
msgstr "트랜스코딩 옵션"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "비트레이트 (kb/초)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Scale"
-msgstr "배율"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
msgid "Stream Announcing"
msgstr "스트림 알림"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP 어나운스"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP 알림"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP 알림"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP를 파일로 내보내기"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
msgid "Channel Name"
msgstr "채널 이름"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
msgid "Save File"
msgstr "파일 저장"
-#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "재생목록 저장..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+msgid "Expand Node"
+msgstr "노드 펼치기"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "커버 아트 다운로드"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "메타데이터 가져오기"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Finder에서 보기"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "이름으로 정렬"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "작성자로 정렬"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "재생목록에서 검색"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+msgid "File Format:"
+msgstr "파일 형식:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "확장 M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+msgid "HTML playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "재생목록 저장"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+msgid "Meta-information"
+msgstr "메타-정보"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
msgid "Media Information"
msgstr "미디어 정보"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
msgid "Location"
msgstr "위치"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Save Metadata"
msgstr "메타데이터 저장"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
msgid "Codec Details"
msgstr "코덱 상세정보"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Read at media"
msgstr "미디어에서 읽기"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
msgid "Input bitrate"
msgstr "입력 비트레이트"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
msgid "Demuxed"
msgstr "디먹스됨"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Stream bitrate"
msgstr "스트림 비트레이트"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
msgid "Decoded blocks"
msgstr "디코딩된 블록"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
msgid "Displayed frames"
msgstr "표시된 프레임"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Lost frames"
msgstr "잃어버린 프레임"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
msgid "Streaming"
msgstr "스트리밍"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Sent packets"
msgstr "전송한 패킷"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
msgid "Sent bytes"
msgstr "전송한 바이트"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
msgid "Send rate"
msgstr "전송률"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
msgid "Played buffers"
msgstr "재생된 버퍼"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
msgid "Lost buffers"
msgstr "잃어버린 버퍼"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
msgid "Error while saving meta"
msgstr "메타 저장중 오류"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "VLC 가 메타 데이터를 저장할수 없습니다."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "작성자"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "재생시간"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "재생목록 저장..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Expand Node"
-msgstr "노드 펼치기"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "커버 아트 다운로드"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "메타데이터 가져오기"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "이름으로 정렬"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "작성자로 정렬"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "재생목록에서 검색"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "File Format:"
-msgstr "파일 형식:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "확장 M3U"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML 재생목록"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "재생목록 저장"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
-msgid "Meta-information"
-msgstr "메타-정보"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "선택사항"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Reset All"
msgstr "모두 초기화"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
msgid "Show Basic"
-msgstr "기본"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "선택사항 초기화"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"주의: VLC 미디어 플레이어의 선택사항이 초기화될 것입니다.\n"
-"정말 계속하시겠습니까?"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
msgid "Select a directory"
msgstr "디렉토리 선택"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
msgid "Select a file"
msgstr "파일 선택"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
msgid "Select"
msgstr "선택"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
-msgid "Not Set"
-msgstr "설정안됨"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
msgid "Interface Settings"
msgstr "인터페이스 설정"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "일반 오디오 설정"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "일반 비디오 설정"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "자막 & OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "자막 & OSD 설정"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "오디오 설정"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "입력 & 코덱"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Video Settings"
+msgstr "비디오 설정"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "입력 & 코덱 설정"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "오디오 사용"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
msgid "General Audio"
msgstr "일반 오디오"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "선호하는 오디어 언어"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Last.fm 전송 사용"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Visualization"
msgstr "시각화"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Default Volume"
-msgstr "기본 음량"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "세션 사이에 소리 크기를 유지"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Always reset audio start level to:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr "변경"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Change Hotkey"
msgstr "단축키 변경"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "단축 키 연결을 변경할 동작 선택:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
msgid "Action"
msgstr "동작"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "AVI 파일 복구"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
msgid "Default Caching Level"
msgstr "기본 캐싱 수준"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching"
msgstr "캐시"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
"각각의 접근 모듈의 사용자 지정 캐슁을 설정하려면 완전한 선택사항을 사용하세"
"요."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP 프록시"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP 프록시 비밀번호"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "코덱 / 먹서"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "후 처리 품질"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
msgid "Interface style"
-msgstr "인터페이스 형식"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Dark"
-msgstr "다크 웨이브"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "Bright"
-msgstr "오른쪽"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Album art download policy"
msgstr "앨범 아트 다운로드 정책"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "Show video within the main window"
-msgstr "영상을 창 크기에 맞춤"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "전체화면 제어기 보기"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "프라이버시 / 네트워크 상호작용"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "자동으로 업데이트 확인"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 항목이 바뀔 때 Growl 알림 사용"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
msgid "Default Encoding"
msgstr "기본 인코딩"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
msgid "Display Settings"
msgstr "디스플레이 설정"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-msgid "Font Color"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Font color"
msgstr "글꼴 색깔"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Size"
-msgstr "글꼴 크기"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "자막 언어"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "선호하는 자막 언어"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Enable OSD"
msgstr "OSD 사용"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#, fuzzy
-msgid "Force Bold"
-msgstr "강제 모노 음성"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "불투명도"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-msgid ""
-"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
-"preferences."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+msgid "Force bold"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Outline color"
+msgstr "외곽선 색상"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "외곽선 두께"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드시 검은 화면"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-msgid "Enable Video"
-msgstr "비디오 사용"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Output module"
msgstr "출력 모듈"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
msgid "Video snapshots"
msgstr "비디오 스냅샷"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
msgid "Format"
msgstr "형식"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
msgid "Prefix"
msgstr "접두어"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
msgid "Sequential numbering"
msgstr "순차 번호 부여"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 확인 시각: %@"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자 지정"
+msgstr "아직 확인하지 않았습니다."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
msgid "Lowest latency"
msgstr "가장 낮은 대기시간"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
msgid "Low latency"
msgstr "낮은 대기시간"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
msgid "High latency"
msgstr "높은 대기시간"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
msgid "Higher latency"
msgstr "더 높은 대기시간"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "선택사항 초기화"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "비디오 스냅샷 저장 폴더 선택."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
msgid "Choose"
msgstr "선택"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "녹음이 저장될 디렉토리 또는 파일명"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
msgid "Invalid combination"
msgstr "잘못된 조합"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+msgid "Not Set"
+msgstr "설정안됨"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
msgid "Audio/Video"
msgstr "오디오/비디오"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+msgid "Audio track synchronization:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
msgid "s"
msgstr " s"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "자막/비디오"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-msgid "Advance of subtitles over video:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+msgid "Subtitle track synchronization:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "자막 속도:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
msgid "fps"
-msgstr "fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
msgid "Video Effects"
msgstr "비디오 효과"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
msgid "Basic"
msgstr "기본"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
msgid "Geometry"
msgstr "구조"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
msgid "Image Adjust"
-msgstr "이미지 조정"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "밝기 한계값"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
msgid "Sharpen"
msgstr "선명도"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Sigma"
msgstr "시그마"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
msgid "Banding removal"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
msgid "Radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Film Grain"
-msgstr "Grain"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Variance"
-msgstr "트랜스"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "왼쪽 및 오른쪽 동기화"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "왼쪽 및 오른쪽 동기화"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
msgid "Transform"
msgstr "변환"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "90도 회전"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "180도 회전"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "270도 회전"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgstr "수평으로 뒤집기"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip vertically"
msgstr "수직으로 뒤집기"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "확대 / 축소/확대"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
msgid "Puzzle game"
msgstr "퍼즐 게임"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
msgid "Rows"
msgstr "행"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
msgid "Columns"
msgstr "열"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Black Slot"
-msgstr "검정 슬롯"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "복제"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "복제할 수"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Wall"
+msgstr "월"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
msgid "Color threshold"
msgstr "색깔 한계값"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
msgid "Similarity"
msgstr "유사도"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
msgid "Intensity"
-msgstr "역전"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
msgid "Gradient"
msgstr "기울기"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr "Edge"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr "Hough"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Cartoon"
msgstr "카툰"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
msgid "Color extraction"
msgstr "색상 추출"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
msgid "Invert colors"
msgstr "색상 반전"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
msgid "Posterize"
-msgstr "스테레오"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
msgid "Motion blur"
msgstr "모션 블러"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
msgid "Factor"
msgstr "요소"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion Detect"
msgstr "모션 인식"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
msgid "Water effect"
msgstr "물결 효과"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "복제할 수"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
msgid "Add text"
msgstr "텍스트 추가"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Text"
+msgstr "텍스트"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
msgid "Add logo"
msgstr "로고 추가"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
msgid "Logo"
msgstr "로고"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Transparency"
msgstr "투명"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-1 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-2 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
"MPEG-4 비디오 코덱 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 및 RAW 와 같이 사"
"용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX 첫번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX 두번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX 세번째 버전 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
"H263 은 화상회의에 최적화된 비디오 코덱(낮은 레이트, MPEG TS 와 같이 사용가"
"능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "H264 은 새로운 비디오 코덱 (MPEG TS 및 MP4 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
"MJPEG 은 연속된 JPEG 사진으로 구성됩니다 (MPEG TS, MPEG1, ASF 및 OGG 와 같이 "
"사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Theora 은 자유 일반-목적 코덱 (MPEG TS 및 OGG 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr "더미 코덱 (변환 안함, 모든 캡슐화 형식과 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
"표준 MPEG 오디오 (1/2) 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같"
"이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "MP3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "MPEG4 음성 형식 (MPEG TS 및 MPEG4 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"DVD 음성 형식 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis - 자유 음성 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "FLAC - 무손실 음성 코덱 (OGG 및 RAW 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "음성 압축에 알맞은 자유 음성 코덱 (OGG 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "압축되지 않은 음성 샘플 (WAV 와 같이 사용가능)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG PS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG TS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG 1 형식"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소를 입력하세요."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "한 컴퓨터에만 스트리밍"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
msgid "Back"
msgstr "이전"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "스트리밍/트랜스코딩 마법사"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
-"이 마법사는 스트리밍 및 트랜스코딩 설정을 간편하게 할 수 있도록 도와줍니다."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
msgid "More Info"
msgstr "상세 정보"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"이 마법사는 VLC의 스트리밍 및 트랜스코딩 기능 중의 일부 만을 제공합니다. 열"
"기 대화상자의 '저장/스트리밍' 대화상자를 통해 전체 기능을 사용할 수 있습니다."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
msgid "Stream to network"
msgstr "네트워크로 전송"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "파일로 저장/트랜스코딩"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
msgid "Choose input"
msgstr "입력 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "입력 스트림을 선택합니다."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
msgid "Select a stream"
msgstr "스트림 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Existing playlist item"
msgstr "재생목록에 있는 항목"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid "Partial Extract"
msgstr "부분 추출"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"네트워크 스트림에는 이 기능을 사용할 수 없습니다). 시작과 종료 시간은 초 단위"
"로 지정할 수 있습니다."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
msgid "From"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid "To"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
-msgstr "이 페이지에서는 입력 스트림을 전송하는 방법을 선택할 수 있습니다."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "Destination"
msgstr "대상"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
msgid "Streaming method"
msgstr "스트리밍 방식"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP 유니캐스트"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP 멀티캐스트"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr "트랜스코딩"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
msgid ""
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-"이 페이지에서는 음성 및 영상 트랙의 압축 형식을 변경할 수 있습니다.오직 컨테"
-"이너 형식만을 변경하고 싶은 경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid "Transcode audio"
msgstr "음성 트랜스코딩"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Transcode video"
msgstr "영상 트랜스코딩"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
msgid "Encapsulation format"
msgstr "캡슐화 형식"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
msgid ""
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-"이 페이지에서는 스트림을 캡슐화하는 방식을 설정할 수 있습니다. 이전에 선택한 "
-"설정에 따라 몇몇 형식을 사용하지 못할 수도 있습니다."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid "Additional streaming options"
msgstr "추가적인 스트리밍 옵션"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "이 페이지에서 몇 가지 추가적인 스트리밍 매개변수를 설정할 수 있습니다."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP 어나운스"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
msgid "Local playback"
msgstr "로컬에 재생"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "트랜스코딩된 영상에 자막 추가"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
msgid "Additional transcode options"
msgstr "추가적인 트랜스코딩 옵션"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
"이 페이지에서는 몇 가지 추가적인 트랜스코딩 매개변수를 설정할 수 있습니다."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
msgid "Select the file to save to"
msgstr "저장할 파일 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
"이 페이지는 모든 설정을 열거합니다. 스트리밍 또는 트랜스코딩을 시작하려면 "
"\"종료\" 누르세요."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
msgid "Summary"
msgstr "요약"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
msgid "Encap. format"
msgstr "캡슐화 형식"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
msgid "Input stream"
msgstr "입력 스트림"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
msgid "Save file to"
msgstr "파일 저장"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
msgid "Include subtitles"
msgstr "자막 포함"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
msgid "No input selected"
msgstr "입력이 선택되지 않음"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
msgid "No valid destination"
msgstr "유효한 대상이 없음"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-"선택한 코덱들이 서로 호환되지 않습니다. 예를 들어: 압축되지 않은 오디오를 어"
-"떤 비디오 코덱과 혼합하는것은 불가능합니다.\n"
-"\n"
-"선택을 바로잡고 다시 시도해주세요."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "저장할 디렉토리 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
msgid "No folder selected"
msgstr "폴더가 선택되지 않음"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "파일을 저장할 디렉토리를 선택하세요."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
"정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택...\" 버튼을 사용하세요."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
msgid "No file selected"
msgstr "파일이 선택되지 않음"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "스트림을 저장할 파일을 선택하세요."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr "정확한 경로를 입력하거나 위치를 선택하려면 \"선택\" 버튼을 사용하세요."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
msgid "Finish"
msgstr "완료"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i 개 항목"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
msgid "no"
msgstr "아니오"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "예: %@ 에서 %@ 으로 (초)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "예: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "스트림을 네트워크로 전송할 수 있습니다."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-"스트림을 파일로 저장할 수 있습니다. 이 과정에서 VLC가 인식할 수 있는 다른 형"
-"식으로 다시 인코딩할 수도 있습니다.\n"
-"하지만 VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에 대해서는 좋은 성능을 발휘하지 못합니"
-"다. 대신 네트워크 스트림을 저장하는 경우에는 유용하게 사용할 수 있습니다."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "음성 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "영상 코덱을 선택하세요. 클릭하면 자세한 정보를 볼 수 있습니다."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "최소 Mac OS X 인터페이스"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 비디오 출력 (테두리 없는 창 열기)"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:72
+#: modules/gui/ncurses.c:69
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "파일 탐색기 시작 위치"
-#: modules/gui/ncurses.c:74
+#: modules/gui/ncurses.c:71
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:79
+#: modules/gui/ncurses.c:76
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses 인터페이스"
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:764
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:772
+#: modules/gui/ncurses.c:768
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:806
-#, fuzzy
-msgid " [Incoming]"
-msgstr "+-[입력]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| 읽은 입력 바이트 : %8.0f kB"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| 입력 비트레이트 : %6.0f kb/s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| 읽은 디먹스 바이트 : %8.0f kB"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| 디먹스 비트레이트 : %6.0f kb/s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:820
-#, fuzzy
-msgid " [Video Decoding]"
-msgstr "+-[디비오 디코딩]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid " video decoded : %<PRId64>"
-msgstr "| 디코딩된 비디오 : %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid " frames displayed : %<PRId64>"
-msgstr "| 표시된 프레임 : %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid " frames lost : %<PRId64>"
-msgstr "| 잃어버린 프레임 : %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:832
-#, fuzzy
-msgid " [Audio Decoding]"
-msgstr "+-[오디오 디코딩]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid " audio decoded : %<PRId64>"
-msgstr "| 디코딩된 오디오 : %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid " buffers played : %<PRId64>"
-msgstr "| 재생된 버퍼 : %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid " buffers lost : %<PRId64>"
-msgstr "| 잃어버린 버퍼 : %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:843
-#, fuzzy
-msgid " [Streaming]"
-msgstr "+-[스트리밍]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid " packets sent : %5i"
-msgstr "| 전송된 패킷 : %5i"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
-msgstr "| 전송된 바이트 : %8.0f kB"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| 전송 비트레이트 : %6.0f kb/s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:866
+#: modules/gui/ncurses.c:862
msgid "[Display]"
msgstr "[화면]"
-#: modules/gui/ncurses.c:868
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:864
msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr " h,H 도움말 상자 보이기/숨기기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:869
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:865
msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr " i 정보 상자 보이기/숨기기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:870
-#, fuzzy
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr " m 메타데이터 상자 보이기/숨기기"
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid " M Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:867
msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr " L 메시지 상자 보이기/숨기기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:872
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:868
msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr " P 재생목록 상자 보이기/숨기기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:873
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:869
msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr " B 파일 브라우저 보이기/숨기기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr " x 객체 상자 보이기/숨기기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:875
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:871
msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " S 통계 상자 보이기/숨기기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:876
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:872
msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr " Esc 추가/찾기 항목 닫기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr " Ctrl-l 화면 새로고침"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:881
+#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid "[Global]"
msgstr "[전역]"
-#: modules/gui/ncurses.c:883
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:879
msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr " q, Q, Esc 종료"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:884
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:880
msgid " s Stop"
-msgstr " s 중지"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:881
msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr " <space> 일시중지/재생"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:886
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:882
msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr " f 전체화면 토글"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr " n, p 다음/이전 재생목록 항목"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:888
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr " [, ] 다음/이전 타이틀"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr " <, > 다음/이전 챕터"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
-msgstr " <right> +1%% 찾기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:892
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " a, z Volume Up/Down"
-msgstr " z 음량 낮춤"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+msgid " m Mute"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:894
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr " <up>,<down> 한줄씩 상자를 탐색"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:893
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
-msgstr " <pgup>,<pgdown> 한페이지씩 상자를 탐색"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
+#: modules/gui/ncurses.c:895
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:899
msgid "[Playlist]"
msgstr "[재생목록]"
-#: modules/gui/ncurses.c:904
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:901
msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr " r 무작위 재생 토글"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr " l 재생목록 순환 토글"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:906
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:903
msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr " R 반복 토글"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr " o 제목별 재생목록 정렬"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr " O 제목별 재생목록 역방향 정렬"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:909
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr " g 현재 재생 항목으로 가기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:910
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " / Look for an item"
-msgstr " / 항목 찾기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:911
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+msgid " ; Look for the next item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " A Add an entry"
-msgstr " A 항목 추가"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:913
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
-msgstr " <backspace> 항목 삭제"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:914
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:912
msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr " e 꺼내기 (중지이면)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:916
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[파일브라우저]"
-#: modules/gui/ncurses.c:920
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:918
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr " <enter> 선택된 파일 재생목록에 추가"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:921
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:919
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr " <space> 선택된 디렉토리 재생목록에 추가"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:922
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr " . 숨김 파일 보이기/숨기기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:926
+#: modules/gui/ncurses.c:924
msgid "[Player]"
msgstr "[플레이어]"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:929
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr " <up>,<down> 탐색 +/-5%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
msgid "[Repeat] "
msgstr "[반복] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1050
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
msgid "[Random] "
msgstr "[무작위] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1051
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
msgid "[Loop]"
msgstr "[순환]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " 소스 : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, c-format
msgid " Position : %s/%s"
-msgstr " 위치 : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume : %u%%"
-msgstr " 음량 : %i%%"
+msgid " Volume : Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, c-format
+msgid " Volume : %3ld%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+msgid " Volume : ----"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
-msgstr " 제목 : %d/%d"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
-msgstr " 챕터 : %d/%d"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
msgid " Source: <no current item> "
-msgstr " 소스: <현재 항목 없음> %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1115
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ 도움말(H) ]"
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "열기: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "찾기: %s"
+
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L"
msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
-msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "이전 챕터/타이틀"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
-msgid "Menu"
-msgstr "메뉴"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "다음 챕터/타이틀"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
msgid "Teletext Activation"
msgstr "문자다중방송 활성화"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "투명도 토글"
"재생\n"
"재생목록이 비었으면, 매체 열기"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Previous/Backward"
-msgstr "이전 트랙"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next/Forward"
-msgstr "한단계 앞으로"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "전체화면 해제"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Extended panel"
msgstr "확장 패널"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "A->B Loop"
msgstr "A->B 순환"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "Frame By Frame"
msgstr "프레임별"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "역방향 다배속재생"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
msgid "Step backward"
msgstr "한단계 뒤로"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
msgid "Step forward"
msgstr "한단계 앞으로"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "하나 반복"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "자막 파일 열기"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller width toggle"
-msgstr "전체화면 제어기"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Stop playback"
msgstr "재생 중지"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Open a medium"
msgstr "매체 열기"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-msgstr "재생목록의 이전 미디어"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-msgstr "재생목록의 다음 미디어"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "전체화면으로 비디오 토글"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "전체화면에서 비디오 토글"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
msgid "Show extended settings"
msgstr "확장 설정 보기"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-msgid "Show playlist"
-msgstr "재생목록 보기"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
msgid "Take a snapshot"
msgstr "스냅샷 찍기"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr "A 지점에서 B 지점까지 계속 순환."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Frame by frame"
msgstr "프레임별"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
msgid "Reverse"
msgstr "역방향"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "재생목록의 이전 미디어"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "재생목록의 다음 미디어"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
-msgstr "소리끄기해제"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
-msgstr "소리끄기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
msgid "Pause the playback"
msgstr "재생 일시중지"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
"A 지점에서 B 지점까지 계속 순환\n"
"A 지점을 설정하려면 누르세요"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
msgid "Click to set point B"
msgstr "B 위치를 설정하려면 누르세요"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "A - B 순환 중지"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "가로세로비"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
#: modules/video_filter/logo.c:48
msgid "Logo filenames"
msgstr "로고 파일명"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask"
msgstr "이미지 마스크"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
msgid ""
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "프리앰프\n"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-#, fuzzy
-msgid " dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-msgid ""
-"Knee\n"
-"radius"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "600 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-msgid ""
-"Makeup\n"
-"gain"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "공간화 사용"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
-#, fuzzy
-msgid "(Hastened)"
-msgstr "빠르게 (선명)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
-#, fuzzy
-msgid "(Delayed)"
-msgstr "지연"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
-#, fuzzy
-msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "트랙 동기화(&T)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle track syncronization:"
-msgstr "트랙 동기화(&T)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles speed:"
-msgstr "자막 파일"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles duration factor:"
-msgstr "자막 자리맞춤"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
-msgid "Force update of this dialog's values"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
-msgid ""
-"Extend subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "ms"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
msgid ""
-"Multiply subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Knee\n"
+"radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
msgid ""
-"Recalculate subtitles duration according\n"
-"to their content and this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Makeup\n"
+"gain"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+msgid "(Hastened)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+msgid "(Delayed)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
msgid "Comments"
msgstr "설명"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr "추가 메타데이터 및 기타 정보가 이 패널에 보여집니다.\n"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
"만들어진 미디어 또는 스트림에 대한 정보.\n"
"먹서, 오디오 및 비디오 코덱, 자막이 보여집니다."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "기타 통계 수집"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Input/Read"
-msgstr "입력"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
msgid "Media data size"
-msgstr "명상음악"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
msgid "Demuxed data size"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
msgid "Content bitrate"
-msgstr "전송 비트레이트"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "파일 손상됨"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
msgid "Decoded"
-msgstr "디코더"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
msgid "blocks"
-msgstr "검은색"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
msgid "Displayed"
-msgstr "디스플레이"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
msgid "frames"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
msgid "Lost"
-msgstr "가장 낮음"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
msgid "Sent"
-msgstr "설정"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
msgid "packets"
-msgstr "전송한 패킷"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
msgid "Upstream rate"
-msgstr "스트림 비트레이트"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
msgid "Played"
-msgstr "재생"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
msgid "buffers"
-msgstr "VBV 버퍼"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+msgid "Overall"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
msgid "Current visualization"
msgstr "현재 시각화"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
msgid ""
"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "보통 재생 속도로 되돌림"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
msgid "Download cover art"
msgstr "커버 아트 다운로드"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "하나 순환과 전체 순환을 토글하려면 누르세요"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "장치 또는 VIDEO_TS 디렉토리 선택"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "장치 또는 VIDEO_TS 디렉토리 선택"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "하나 또는 다중 파일 선택"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
msgid "File names:"
msgstr "파일 이름:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
msgid "Filter:"
msgstr "필터:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
msgid "Eject the disc"
msgstr "디스크 꺼내기"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid "Video standard"
-msgstr "비디오 관리자"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
msgid "Channels:"
msgstr "채널:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
msgid "Selected ports:"
msgstr "선택된 포트:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
msgid "Use VLC pace"
msgstr "VLC 페이스 사용"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
-msgid "Auto connection"
-msgstr "자동 연결"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
-msgid "Device name"
-msgstr "장치 이름"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
-msgid "Radio device name"
-msgstr "무선 장치 이름"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
-msgid "TV (digital)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+msgid "TV - digital"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
msgid "Tuner card"
-msgstr "튜너 id"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
msgid "Delivery system"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "트렌스폰더/멀티플렉스 주파수"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
msgid "Bandwidth"
msgstr "대역폭"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "장치 이름"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
msgid " f/s"
-msgstr "fps"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
msgid "Advanced Options"
msgstr "고급 옵션"
msgid "Double click to get media information"
msgstr "미디어 정보를 얻으려면 더블 클릭하세요"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "목록 지우기"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
msgid "Change playlistview"
-msgstr "재생목록 저장"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
msgid "Search the playlist"
-msgstr "재생목록에서 검색"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "장치"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+msgid "Local Network"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+msgid "Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
msgid "Create Directory"
-msgstr "디렉토리 미리읽기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
msgid "Create Folder"
-msgstr "디버그 프레임 폴더"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "재생목록에 추가"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
msgid "Sort by"
-msgstr "이름으로 정렬"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
msgid "Ascending"
-msgstr "열기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
msgid "Descending"
-msgstr "디코딩"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
msgid "Display size"
-msgstr "화면 장치"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
msgid "Increase"
-msgstr "음량 키우기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
msgid "Decrease"
-msgstr "음량 줄이기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
-msgid "My Computer"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+msgid "Playlist View Mode"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
-msgid "Devices"
-msgstr "장치"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "네트워크"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "역전"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+msgid "Detailed List"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "부화면 상단:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+msgid "List"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+msgid "PictureFlow"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "부화면 상단:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "파일 선택"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+msgid "in"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+msgid "Actions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "보기"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "단축키"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
-msgid "Detailed View"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Application level hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9d 보기"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "ì \84ì\97"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
-msgid "PictureFlow View "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
-msgid "Select File"
-msgstr "파일 선택"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "지정된 단축키에 대해 변경할 동작 선택"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
-msgid "Hotkey"
-msgstr "단축키"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+msgid "Hotkey change"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
-msgid "Global"
-msgstr "전역"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
-msgid "Unset"
-msgstr "설정해제"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "단축키 "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "새로운 단축키 입력 "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "경고: 키가 이미 다음에 지정되었습니다: \""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+msgid "Key or combination: "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
msgid "Key: "
msgstr "키:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "자막 && OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "입력 && 코덱"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
-msgid "Video Settings"
-msgstr "비디오 설정"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "입력 & 코덱 설정"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "오디오 설정"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "단축키 설정"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
msgid "Device:"
msgstr "장치:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "입력 & 코덱 설정"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"VLC 의 스키너블 인터페이스 입니다. 다른 스킨은 다음에서 다운로드할수 있습니"
"다:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
msgid "VLC skins website"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
msgid "System's default"
-msgstr "시스템 Id"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "단축키 설정"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "File associations"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
msgid "Audio Files"
msgstr "오디오 파일"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Video Files"
msgstr "비디오 파일"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
msgid "Playlist Files"
msgstr "재생목록 파일"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
msgid "&Apply"
msgstr "적용(&A)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
msgid "&Cancel"
msgstr "취소(&C)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
msgid "Profile"
msgstr "프로파일"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
msgid "Edit selected profile"
msgstr "선택된 프로파일 수정"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
msgid "Delete selected profile"
msgstr "선택된 프로파일 삭제"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
msgid "Create a new profile"
msgstr "새 프로파일 만들기"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "만들기"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
msgid " Profile Name Missing"
msgstr " 프로파일 이름 없음"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "프로파일 이름을 설정해야 합니다."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
msgid "File/Directory"
msgstr "파일/디렉토리"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
msgid "File/Folder"
-msgstr "폴더"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
msgid "Source"
msgstr "소스"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
msgid "Source:"
msgstr "소스:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
msgid "Type:"
msgstr "형식:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 파일에 씁니다."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
msgid "Filename"
msgstr "파일명"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
msgid "Save file..."
msgstr "파일 저장..."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
-msgstr "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr "이 모듈은 HTTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
msgid "Path"
msgstr "경로"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr "이 모듈은 mms 프로토콜을 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr "이 모듈은 UDP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr "이 모듈은 RTP 를 통해 변환된 스트림을 네트워크로 출력합니다."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
msgid "Base port"
-msgstr "CDDB 포트"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr "이 모듈은 변환된 스트림을 Icecast 서버로 출력합니다."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
msgid "Mount Point"
msgstr "마운트 지점"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
msgid "Login:pass"
msgstr "로그인:통과"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "북마크 수정"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
-msgid "Create"
-msgstr "만들기"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
msgid "Create a new bookmark"
msgstr "새 북마크 만들기"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
msgid "Delete the selected item"
msgstr "선택된 항목 삭제"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "모든 북마크 삭제"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
msgid "&Close"
msgstr "닫기(&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
msgid "Bytes"
msgstr "바이트"
msgstr "변환"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Destination file:"
msgstr "대상 파일:"
msgid "&Start"
msgstr "시작(&S)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+msgid "Containers (*"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "오류"
msgid "v4l2 controls"
msgstr "v4l2 제어"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "사생활 및 네트워크 정책"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
msgid ""
-"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
-"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
-"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
-"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
-"</p>\n"
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
msgid "Network Access Policy"
-msgstr "네트워크: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Allow downloading media information"
-msgstr "고급 정보"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Allow checking for VLC updates"
-msgstr "업데이트 확인중..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Save and Continue"
-msgstr "계속"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgid "Go to time"
msgstr "시간으로 가기"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
msgid "About"
msgstr "정보"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VLC 미디어 플레이어는 파일, CD, DVD, 네트워크 스트림, 갈무리 카드를 읽을수 있"
-"는 무료 미디어 플레이어, 인코더 및 스트리머 입니다. 그리고 그 이상 입니다!\n"
-"VLC 는 내부 코덱을 사용하고 기본적으로 모든 인기 있는 플랫폼에서 동작합니"
-"다.\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr " "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
-msgid "Compiler: "
-msgstr "컴파일러: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Qt4 인터페이스를 사용하고 있습니다.\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright (C) "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
msgid "&Recheck version"
msgstr "버전 다시확인(&R)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
msgid "&Yes"
msgstr "예(&Y)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
msgid "&No"
msgstr "아니오(&N)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC 미디어 플레이어 업데이트"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "현재 VLC 버전은 최신 버전입니다."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "최신 버전의 VLC 미디어 플레이어 입니다."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "업데이트 확인중 오류 발생..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
msgid "&General"
msgstr "일반(&G)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
msgid "&Metadata"
-msgstr "메타데이터"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Codec"
-msgstr "코덱"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
msgid "S&tatistics"
-msgstr "통계"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
msgid "&Save Metadata"
msgstr "메타데이터 저장(&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr "모든 표시된 로그 파일에 저장"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Update the tree"
-msgstr "업데이트 확인 실패"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
msgid "Save log file as..."
msgstr "로그 파일을 다른 이름으로 저장..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr "텍스트 / 로그 (*.log *.txt);; 모두 (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
"파일 %1 에 쓸수 없음:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
-#: share/lua/http/mobile.html:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
msgid "Open Media"
msgstr "미디어 열기"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
msgid "&File"
msgstr "파일(&F)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "&Disc"
msgstr "디스크(&D)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
msgid "&Network"
msgstr "네트워크(&N)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
msgid "Capture &Device"
msgstr "갈무리 장치(&D)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
msgid "&Select"
msgstr "선택(&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr "대기열에 넣기(&E)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
msgid "&Stream"
msgstr "스트림(&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
-msgid "&Convert"
-msgstr "변환(&C)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "변환 / 저장(&C)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
msgid "Open URL"
msgstr "이곳에 URL 입력..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "재생을 원하는 미디어의 URL 또는 경로를 입력하세요"
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
msgid ""
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "플러그인 및 확장자"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC 확장"
-
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Capability"
msgstr "기능"
msgid "&Search:"
msgstr "찾기(&S):"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
msgid "More information..."
-msgstr "상세 정보"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
msgid "Reload extensions"
-msgstr "확장 기능 무시"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
msgid "Version"
-msgstr "세션"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
msgid "Website"
-msgstr "흰색"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "선택된 항목 삭제"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "Show settings"
msgstr "설정 보기"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Simple"
msgstr "간단"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "간단 선택사항 보기로 변경"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "전체 선택사항 보기로 변경"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
msgid "&Save"
msgstr "저장(&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "대화창 저장 및 닫기"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "선택사항 초기화(&R)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
msgid "Cannot save Configuration"
-msgstr "설정 불러오기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
msgid "Preferences file could not be saved"
-msgstr "파일을 확인할수 없음"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr "VLC 미디어 플레이어 선택사항을 초기화 하시겠습니까?"
msgstr "디렉토리 열기"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "폴더 열기..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
msgid "Open playlist..."
msgstr "재생목록 열기..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF 재생목록"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
msgid "M3U playlist"
-msgstr "재생목록"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML 재생목록"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
msgid "Save playlist as..."
msgstr "재생목록을 다른 이름으로 저장..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
msgid "Open subtitles..."
msgstr "자막 열기..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
msgid "Media Files"
msgstr "미디어 파일"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "자막 파일"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
msgid "Stream Output"
msgstr "스트림 출력"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
msgid "Toolbars Editor"
msgstr "도구표시줄 편집기"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "도구표시줄 요소"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
msgid "Next widget style:"
msgstr "다음 위젯 형식:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
msgid "Flat Button"
msgstr "간단 버튼"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
msgid "Big Button"
msgstr "큰 버튼"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
msgid "Native Slider"
msgstr "기본 슬라이더"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
msgid "Main Toolbar"
msgstr "메인 도구표시줄"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
msgid "Toolbar position:"
msgstr "도구표시줄 위치:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
msgid "Under the Video"
msgstr "비디오 밑에"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
msgid "Above the Video"
msgstr "비디오 위에"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
msgid "Line 1:"
-msgstr "리니어"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
msgid "Line 2:"
-msgstr "리니어"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "고급 위젯 도구표시줄:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
msgid "Time Toolbar"
msgstr "시간 도구표시줄"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "전체화면 제어기"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
msgid "Select profile:"
msgstr "프로파일 선택:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
msgid "New profile"
-msgstr "프로파일 선택:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
msgid "Delete the current profile"
msgstr "현재 프로파일 삭제"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
msgid "Cl&ose"
msgstr "닫기(&O)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
msgid "Profile Name"
msgstr "프로파일 이름"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "새 프로파일 이름을 입력하세요."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
msgid "Spacer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
msgid "Splitter"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
msgid "Time Slider"
msgstr "시간 슬라이더"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
msgid "Small Volume"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
msgid "DVD menus"
msgstr "DVD 메뉴"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "고급 버튼"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+msgid "Speed selector"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast"
msgstr "방송"
msgstr "반복 지연:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
msgid " days"
msgstr " 일"
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
msgid "Control menu for the player"
msgstr "플레이어 제어 메뉴"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
msgid "Paused"
msgstr "일시중지"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
msgid "&Media"
msgstr "미디어(&M)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
msgid "P&layback"
msgstr "재생(&L)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
msgid "&Audio"
msgstr "오디오(&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
msgid "&Video"
msgstr "비디오(&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "&Tools"
-msgstr "도구(&T)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+msgid "Subti&tle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+msgid "T&ools"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
msgid "V&iew"
msgstr "보기(&I)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
msgid "Open &File..."
msgstr "파일 열기(&F)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
msgid "Open &Disc..."
msgstr "디스크 열기(&D)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "갈무리 장치 열기(&C)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Open (advanced)..."
-msgstr "디스크를 연다(_D)..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "클립보드의 위치 열기(&L)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "최근 미디어(&R)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "변환 / 저장(&R)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
msgid "&Stream..."
-msgstr "스트림..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "재생목록에 1 항목"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
msgid "Close to systray"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
msgid "&Quit"
msgstr "종료(&Q)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "효과 및 필터(&E)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "트랙 동기화(&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
msgid "Program Guide"
-msgstr "프로그램"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "플러그인 및 확장자(&G)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "인터페이스 사용자지정(&Z)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
msgid "&Preferences"
msgstr "선택사항(&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
msgid "&View"
msgstr "보기(&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
msgid "Play&list"
msgstr "재생목록(&L)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "최소 인터페이스"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "전체화면 인터페이스(&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "고급 제어(&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "재생목록"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
msgid "Status Bar"
-msgstr "상태"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
msgid "Visualizations selector"
msgstr "시각화 선택기"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
msgid "Audio &Track"
msgstr "오디오 트랙(&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "오디오 채널(&C)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
msgid "Audio &Device"
msgstr "오디오 장치(&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
msgid "&Visualizations"
msgstr "시각화(&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "자막 트랙(&S)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Sub &Track"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
msgid "Video &Track"
msgstr "비디오 트랙(&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
msgid "&Fullscreen"
msgstr "전체화면(&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "항상 상단(&O)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
msgid "Always &on Top"
-msgstr "항상 상단(&O)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
-#, fuzzy
-msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "디스플레이 해상도"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "DirectX 배경"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "&Zoom"
msgstr "축소/확대(&Z)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "가로세로비(&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
msgid "&Crop"
msgstr "잘라내기(&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
msgid "&Deinterlace"
msgstr "디인터레이스(&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "디인터레이스 모드"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
msgid "&Post processing"
msgstr "후처리(&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "스냅샷 찍기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
msgid "T&itle"
msgstr "제목(&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
msgid "&Chapter"
msgstr "챕터(&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-msgid "&Navigation"
-msgstr "탐색(&N)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
msgid "&Program"
msgstr "프로그램(&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "북마크(&B)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
msgid "&Manage"
msgstr "관리(&M)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
msgid "&Help..."
msgstr "도움말(&H)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "업데이트 확인(&U)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Stop"
+msgstr "중지(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "이전(&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "다음(&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
msgid "&Faster"
msgstr "빠르게(&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "보통 속도(&O)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
msgid "Slo&wer"
msgstr "느리게(&W)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
msgid "&Jump Forward"
msgstr "앞으로 건너뛰기(&J)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "뒤로 건너뛰기(&K)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
-msgid "&Stop"
-msgstr "중지(&S)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "이전(&V)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "다음(&N)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
-#, fuzzy
-msgid "Open a Media"
-msgstr "미디어 열기"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
-msgid "&Open File..."
-msgstr "파일 열기(&O)..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
msgid "Open &Network..."
msgstr "네트워크 열기(&N)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "전체화면 나가기"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Subti&tle"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
msgid "&Playback"
msgstr "재생(&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-msgid "Tools"
-msgstr "도구"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "작업표시줄에 VLC 미디어 플레이어 숨김"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어 보기"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
-#, fuzzy
-msgid "&Open a Media"
-msgstr "미디어 열기(&O)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+msgid "&Open Media"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
msgid "&Clear"
msgstr "지우기(&C)"
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Systray icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘"
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "VLC 가 도구 표시줄의 아이콘으로 시작됩니다"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "기본 비디오 크기로 인터페이스 크기조정"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
-"2가지의 선택이 있습니다.:\n"
-" - 인터페이스가 기본 비디오 크기로 크기조정\n"
-" - 비디오가 인터페이스 크기로 맞춤\n"
-" 기본값은, 인터페이가 기본 비디오 크기로 크기조정."
-
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "창 제목에 재생 중인 항목의 이름 표시"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
-msgstr "제어기 윈도우 제목에 노래 또는 비디오 이름 보이기."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Advanced options"
-msgstr "고급 옵션"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "대화창에 모든 고급 옵션 보이기."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "0.1 에서 1 사이의 윈도우 불투명도."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"메인 인터페이스, 재생목록 및 확장 패널의 윈도우 불투명도를 0.1 에서 1 사이로 "
"설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "0.1 에서 1 사이의 전체화면 제어기 불투명도."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"메인 인터페이스, 재생목록 및 확장 패널의 전체화면 제어기 불투명도를 0.1 에서 "
"1 사이로 설정. 이 옵션은 컴포지트 확장된 윈도우즈 및 X11 에서만 동작합니다."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "중요하지 않은 오류 및 경고 대화상자 보기"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "업데이트 가능 알림 활성화"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "두 업데이트 확인 사이의 날짜 수"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "시작때 네트워크 정책 묻기"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "메뉴에서 최근 재생된 항목 저장"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr "플레이어에서 재생된 최근 항목을 거르는데 사용하는 정규 표현식"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "음량 슬라이더 색깔 정의"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"기본은 '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"'30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' 로 대체할수 있음"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "시작 모드 및 모양 선택"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - 가사, 앨범 아트 등의 정보 보기 구역 항상 제공\n"
" - 제한된 제어의 최소 모드"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드에서 제어기 보이기"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "전체화면 모드시 검은 화면"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Load extensions on startup"
-msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "최소 보기로 시작 (메뉴 숨김)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
msgid "Display background cone or art"
-msgstr "기본 배경 색깔"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
msgid ""
-"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "배경 가로세로비"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "재생 일시중지"
-
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-msgid ""
-"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
-"minimizing the window."
+msgid "Maximum Volume displayed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "자동 잘라내기"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Never"
+msgstr "사용 안함"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
-msgid ""
-"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "When minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Always"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt 인터페이스"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "errors"
-msgstr "오류"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr "XSPF 재생목록|*.xspf|M3U 파일|*.m3u|HTML 재생목록|*.html"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skin to use"
msgstr "사용할 스킨"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "사용할 스킨의 경로."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
msgid "Config of last used skin"
msgstr "이전에 사용한 스킨 설정"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
"마지막 사용된 스킨의 윈도우즈 설정. 이 옵션은 자동으로 업데이트됩니다, 건들"
"지 마세요."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "시스템 트레이에 VLC 아이콘 표시"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "작업표시줄에 VLC 표시"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "투명 효과 사용"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
msgid ""
"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
msgid "Skins"
msgstr "스킨"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "스킨을 적용할 수 있는 인터페이스"
msgid "Select skin"
msgstr "스킨 선택"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
msgid "Open skin ..."
msgstr "스킨 열기..."
-#: modules/lua/vlc.c:57
+#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+msgid ""
+"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
+"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
+"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
+"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
+"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
+"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
+"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
+"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:48
msgid "Lua interface"
msgstr "Lua 인터페이스"
-#: modules/lua/vlc.c:58
+#: modules/lua/vlc.c:49
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "읽어들릴 Lua 인터페이스 모듈"
-#: modules/lua/vlc.c:60
+#: modules/lua/vlc.c:51
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "Lua 인터페이스 설정"
-#: modules/lua/vlc.c:61
+#: modules/lua/vlc.c:52
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
"Lua 인터페이스 설정 문자열. 형식 : '[\"<interface module name>\"] = "
"{ <option> = <value>, ...}, ...'."
-#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
msgid "Source directory"
msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/lua/vlc.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:58
msgid "Directory index"
-msgstr "DirectShow 입력"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:65
+#: modules/lua/vlc.c:59
msgid "Allow to build directory index"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host"
msgstr "호스트"
-#: modules/lua/vlc.c:68
+#: modules/lua/vlc.c:62
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"본값. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 사용가능하게 하려면, \"127.0.0.1\" 을 입"
"력 하세요."
-#: modules/lua/vlc.c:73
+#: modules/lua/vlc.c:67
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr "인터페이스가 수신할 TCP 포트 입니다. 기본값은 4212."
-#: modules/lua/vlc.c:76
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:75
msgid "CLI input"
-msgstr "TCP 입력"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:83
+#: modules/lua/vlc.c:76
msgid ""
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:84
msgid "Lua"
-msgstr "랑초스"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:85
msgid "Lua interpreter"
-msgstr "Lua 인터페이스"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
msgid "Lua HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:106
msgid "Lua CLI"
-msgstr "Lua 아트"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:110
+msgid "Command-line interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
msgid "Lua Telnet"
-msgstr "선택"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:134
msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "Lua Meta"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:135
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr "lua 스크립트를 사용하여 메타데이터 가져오기"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:140
msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "Lua Meta"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:141
msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr "lua 스크립트를 사용하여 메타데이터 가져오기"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:153
+#: modules/lua/vlc.c:147
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Lua 재생목록"
-#: modules/lua/vlc.c:154
+#: modules/lua/vlc.c:148
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr "Lua 재생목록 분석기 인터페이스"
-#: modules/lua/vlc.c:159
+#: modules/lua/vlc.c:153
msgid "Lua Art"
msgstr "Lua 아트"
-#: modules/lua/vlc.c:160
+#: modules/lua/vlc.c:154
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr "lua 스크립트를 사용하여 아트워크 가져오기"
-#: modules/lua/vlc.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC 확장"
-
-#: modules/lua/vlc.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
-
-#: modules/lua/vlc.c:181
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
-
-#: modules/lua/vlc.c:187
-msgid "French TV"
-msgstr "프랑스 TV"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Filename of the SQLite database"
-msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Path to the file containing the SQLite database"
-msgstr "Zip 압축파일 안의 미디어 경로"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Ignored extensions in the media library"
-msgstr "확장 기능 무시"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to the media library when "
-"scanning directories."
-msgstr ""
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Subdirectory recursive scanning"
-msgstr "하위 디렉토리 동작"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
-msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
msgstr ""
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
-msgid "Media Library based on a SQL based database"
-msgstr ""
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Username for the database"
-msgstr "갈무리에 요구되는 프레임 레이트."
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Password for the database"
-msgstr "대상 장치의 호스트명 또는 IP 주소"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Port for the database"
-msgstr "기본 이미지 채도"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
-msgid "Auto add new medias"
+#: modules/lua/vlc.c:166
+msgid "Lua SD Module"
msgstr ""
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add new medias to ML"
-msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
msgid "Folder meta data"
msgstr "폴더 메타데이터"
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Album art filename"
-msgstr "덤프 파일명"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr "last.fm 계정의 사용자 이름"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "last.fm 계정의 비밀번호"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "Scrobbler URL"
msgstr "음악통계기 URL"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr "음악통계기 엔진 대체 URL 세트"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "음악통계기"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr "재생 중인 곡을 last.fm에 전송"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm: 인증 실패"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
"last.fm 사용자명 또는 비밀번호가 정확하지 않습니다. 설정을 확인하고 VLC 를 재"
"실행 하세요."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Last.fm 사용자명 설정안됨"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"요.\n"
"계정을 얻으려면 http://www.last.fm/join/ 를 방문하세요."
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:51
msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "튜너 속성"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/gnutls.c:52
msgid ""
"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:82
+#: modules/misc/gnutls.c:63
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:84
+#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/misc/gnutls.c:66
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/misc/gnutls.c:67
msgid "Export (include insecure ciphers)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:72
msgid "GNU TLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLS 전송 레이어 보안"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "GNU TLS server"
-msgstr "GnuTLS 서버"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit.c:96
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "전원 관리 제한기"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit.c:181
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
msgid "Playing some media."
msgstr "어떤 미디어 재생중."
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
-msgid "MCE"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
-msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
-#, fuzzy
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "화면 보호기 끄기"
+msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
-#, fuzzy
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X 화면 보호기 끔"
-
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X 화면 보호기 끔"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:113
+#: modules/misc/logger.c:117
msgid "Log format"
msgstr "로그 형식"
-#: modules/misc/logger.c:115
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Specify the logging format."
msgstr ""
-"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있습니"
-"다."
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
msgstr ""
-"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\", \"syslog\" (파일 대신"
-"syslog로 전송하는 특별 모드) 중에서 선택할 수 있습니다."
-#: modules/misc/logger.c:123
+#: modules/misc/logger.c:125
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
msgstr ""
-"로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있습니"
-"다."
-#: modules/misc/logger.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/misc/logger.c:153
msgid "Verbosity"
-msgstr "상세설명 수준"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:153
+#: modules/misc/logger.c:154
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/misc/logger.c:158
msgid "Logging"
msgstr "로깅"
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/misc/logger.c:159
msgid "File logging"
msgstr "파일 로깅"
-#: modules/misc/logger.c:164
+#: modules/misc/logger.c:165
msgid "Log filename"
msgstr "로그 파일명"
-#: modules/misc/logger.c:164
+#: modules/misc/logger.c:165
msgid "Specify the log filename."
msgstr "로그 파일명을 지정하세요."
-#: modules/misc/memcpy.c:42
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "OSD 설정 가져오기"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "XML OSD 설정 가져오기"
-
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "M3U playlist export"
msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U 재생목록 내보내기"
+msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:62
msgid "XSPF playlist export"
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD 서버"
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "스트림 필터 모듈"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/misc/stats.c:211
msgid "Stats"
msgstr "통계"
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/misc/stats.c:213
msgid "Stats encoder function"
msgstr "통계 인코더 기능"
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/misc/stats.c:219
msgid "Stats decoder"
msgstr "통계 디코더"
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/misc/stats.c:220
msgid "Stats decoder function"
msgstr "통계 디코더 기능"
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats.c:225
msgid "Stats demux"
msgstr "통계 디먹스"
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#: modules/misc/stats.c:226
msgid "Stats demux function"
msgstr "통계 디먹스 기능"
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr "XML 분석기 (libxml2 사용)"
-#: modules/mmxext/memcpy.c:49
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
-
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "ASF 설명에 넣을 제목."
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV 먹서"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS 지연 (ms)"
msgid "PS muxer"
msgstr "PS 먹서"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Video PID"
msgstr "영상 PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "비디오 스트림에 고정 PID 지정. PCR PID 는 자동으로 비디오가 됩니다."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Audio PID"
msgstr "음성 PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "오디오 스트림에 고정 PID 지정."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "SPU 에 고정 PID 지정."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "PMT 에 고정 PID 지정"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "고정 스트림 전송 ID 지정."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "고정 네트워크 ID 지정 (SDT 테이블)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "PMT 프로그램 번호"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "PMT 먹싱 (--sout-ts-es-id-pid 필요)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "SDT 디스크립터 (--sout-ts-es-id-pid 필요)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr "PID를 ES의 ID로 설정"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "Data alignment"
msgstr "데이터 정렬"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "성형 지연 (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "Use keyframes"
msgstr "키 프레임 사용"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR 지연 (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "최소 B (권장하지 않음)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "최대 B (권장하지 않음)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Crypt audio"
msgstr "음성 암호화"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "CSA 방식으로 음성을 암호화 합니다"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
msgid "Crypt video"
msgstr "영상 암호화"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "CSA 방식으로 영상을 암호화 합니다"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
msgid "CSA Key in use"
msgstr "CSA 키 사용중"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "암호화활 패킷 크기 (바이트)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS 먹서 (libdvbpsi)"
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV 먹서"
-#: modules/notify/growl.m:99
+#: modules/notify/growl.m:104
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Growl 알림 플러그인"
-#: modules/notify/growl.m:309
-msgid "Now playing"
-msgstr "지금 재생중"
-
-#: modules/notify/msn.c:66
-msgid "Title format string"
-msgstr "제목 형식 문자열"
-
-#: modules/notify/msn.c:67
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
msgstr ""
-#: modules/notify/msn.c:74
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN Now-Playing"
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "지금 재생중"
#: modules/notify/notify.c:53
msgid "Timeout (ms)"
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "LibNotify 알림 플러그인"
-#: modules/notify/telepathy.c:71
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr "텔레파시 \"지금 재생중\" (MissionControl)"
-
-#: modules/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "수직 위치 뒤집기"
-
-#: modules/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "XOSD 출력을 화면의 상단이 아닌 하단에 표시."
-
-#: modules/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "수직 오프셋"
-
-#: modules/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "섀도우 오프셋"
-
-#: modules/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD 출력에 텍스트를 표시할 글꼴"
-
-#: modules/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD 출력에 텍스트를 표시할 색상"
-
-#: modules/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD 인터페이스"
-
#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
msgstr "복사 패킷타이저"
#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS 오디오 패킷타이저"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/flac.c:50
msgid "Flac audio packetizer"
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 비디오 패킷타이저"
-#: modules/packetizer/mlp.c:50
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr "MLP/TrueHD 분석기"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 오디오 패킷타이저"
msgid "Bonjour services"
msgstr "Bonjour 서비스"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG 비디오"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
msgid "My Music"
-msgstr "뮤지컬"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
msgid "Picture"
-msgstr "부화면"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
msgid "My Pictures"
-msgstr "부화면"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/mtp.c:43
-#, fuzzy
msgid "MTP devices"
-msgstr "DVD 장치"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/mtp.c:189
-#, fuzzy
msgid "MTP Device"
-msgstr "장치"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
-#: modules/services_discovery/udev.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
msgid "Audio capture"
-msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/pulse.c:43
-#, fuzzy
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
-msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
-
-#: modules/services_discovery/pulse.c:183
-#, c-format
-msgid "Card %<PRIu32>"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
"announcements."
msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
#: modules/services_discovery/sap.c:110
-#, fuzzy
msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:132
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "SDP 설명 분석기"
-#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
msgid "Session"
msgstr "세션"
-#: modules/services_discovery/sap.c:856
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
msgid "Tool"
msgstr "도구"
-#: modules/services_discovery/sap.c:860
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
msgid "User"
msgstr "사용자"
-#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
msgid "Video capture"
-msgstr "영상 포트"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "설정"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Alsa 오디오 갈무리 입력"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
-#: modules/services_discovery/udev.c:97
-#: modules/services_discovery/windrive.c:40
-#: modules/services_discovery/windrive.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "디스크"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:607
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:611
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:613
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/udev.c:620
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
msgid "Unknown type"
-msgstr "알 수 없는 타입"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "Universal Plug'n'Play 검색"
-
-#: modules/services_discovery/windrive.c:83
-msgid "Local drives"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
-#, fuzzy
msgid "Screen capture"
-msgstr "화면 갈무리 입력"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
-#, fuzzy
msgid "Applications"
-msgstr "어플리케이션"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
msgid "Desktop"
-msgstr "디스크·타입"
+msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
msgid "DASH"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/decomp.c:55
-msgid "Decompression"
-msgstr "압축해제"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
-#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
msgid "Http Live Streaming stream filter"
msgstr ""
msgid "Internal stream record"
msgstr "내부 스트림 레코드"
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
msgstr "Autodel"
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
#: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "기본 스트림 출력"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "이 부화면에 대한 ID 문자열 지정"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
msgid "Delay a stream"
-msgstr "스트림 선택"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
msgstr "비디오 렌더링 사용/사용안함."
#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
msgid "Delay (ms)"
-msgstr "DTS 지연 (ms)"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:45
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgid "Elementary stream output"
msgstr "기본 스트림 출력"
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr "\"%s/%s://%s\"에 대한 적절한 스트림 출력 접근 모듈이 없습니다."
msgstr "스트림 출력 수집"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "이 부화면에 대한 ID 문자열 지정"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
msgid "Row"
-msgstr "행"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "모자이크 사진의 투명도."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
msgid "X offset"
msgstr "X 오프셋"
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "모자이크의 외쪽 위 모서리의 X 좌표, 음수가 아니면."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
msgid "Y offset"
msgstr "Y 오프셋"
"아날로그 출력의 출력 음량: 0 은 조용함, 1..255 가장 조용함부터 가장 시끄러운."
#: modules/stream_out/raop.c:155
-#, fuzzy
msgid "Password for target device."
-msgstr "대상 장치의 호스트명 또는 IP 주소"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
msgid "Password file"
-msgstr "비밀번호"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP announcing"
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "이 세션을 SAP로 announce."
"Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid "Session category"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session description"
msgstr "세션 설명"
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Session URL"
msgstr "세션 URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
msgstr "세션 이메일"
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
msgid "Session phone number"
msgstr "세션 전화 번호"
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
msgid "Audio port"
msgstr "음성 포트"
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Video port"
msgstr "영상 포트"
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr "RTP/RTCP 멀티플렉싱"
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
-msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "Transport protocol"
msgstr "전송 프로토콜"
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:165
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP 호스트 주소"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:172
-#, fuzzy
-msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "RTP 소스 시간제한 (초)"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:173
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"is 60 (one minute)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:193
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP 스트림 출력"
-#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "명령 UDP 포트"
-
-#: modules/stream_out/select.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
-msgstr "명령 수신 UDP 포트."
-
-#: modules/stream_out/select.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Disable ES id"
-msgstr "사용 안함"
-
-#: modules/stream_out/select.c:51
-msgid "Disable ES id at startup."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/select.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enable ES id"
-msgstr "비디오 사용"
-
-#: modules/stream_out/select.c:55
-msgid "Only enable ES id at startup."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/select.c:61
-msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "이 부화면에 대한 ID 문자열 지정"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "모든 기초 스트림 선택"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
msgid "Set ID"
-msgstr "QP 설정"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:60
+#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:62
msgid ""
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
-"잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드시 "
-"반환합니다."
-#: modules/stream_out/smem.c:64
+#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:66
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
-"잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드시 "
-"반환합니다."
-#: modules/stream_out/smem.c:68
+#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:70
msgid ""
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-"잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 정보"
-"를 반드시 채웁니다."
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:73
msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "오디오 트랙"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:74
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-"잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 정보"
-"를 반드시 채웁니다."
-#: modules/stream_out/smem.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Video Callback data"
-msgstr "콜백 데이터"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:78
msgid "Data for the video callback function."
-msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:80
msgid "Audio callback data"
-msgstr "콜백 데이터"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:81
msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:83
msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "상단 및 하단 동기화"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/stream_out/smem.c:84
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:96
msgid "Smem"
-msgstr "스트림"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:97
msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "음성 출력 모듈"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "스트림에 사용되는 먹서."
#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
msgid "Output destination"
msgstr "출력 대상"
"overrides this"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session groupname"
-msgstr "세션 그룹 이름"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:97
+#: modules/stream_out/standard.c:91
msgid "Standard stream output"
msgstr "표준 스트림 출력"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
-msgid "Files"
-msgstr "파일"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "콜론으로 분리된 파일의 전체 경로."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Sizes"
-msgstr "크기"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "콜론으로 분리된 크기 목록 (720x576:480x576)."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "가로세로비 (4:3, 16:9)."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "명령 수신 UDP 포트."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Command"
-msgstr "명령"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "실행할 초기 명령."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP 크기"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "두개의 I 프레임간의 P 프레임 개수."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "양자화기 배율"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "사용할 고정 양자화기 배율."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio"
-msgstr "오디오 소리끄기"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "명령이 0 이 아니면 오디오 소리끄기."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:118
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 비디오 스위처 스트림 출력"
-
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
msgid "Video encoder"
msgstr "영상 인코더"
msgstr "사용될 비디오 코덱입니다."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
msgid "Video bitrate"
msgstr "영상 비트레이트"
msgstr "사용될 오디오 코덱입니다."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
msgid "Audio bitrate"
msgstr "음성 비트레이트"
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "음성 언어"
-
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "오디오 필터는 오디오 스트림을 처리하는데 사용됩니다."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "자막 인코더"
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
-msgstr "사용될 자막 인코더 모듈 (및 관련 옵션) 입니다."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "대상 자막 코덱"
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "사용될 자막 코덱 입니다."
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD 메뉴"
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "중첩/자막"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "사용할 글꼴의 파일명"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
msgid "Font size in pixels"
msgstr "글꼴 크기 (픽셀 단위)"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
msgid "Text opacity"
-msgstr "외곽선"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
"비디오에 렌더링될 문자 불투명도 (투명도의 반대). 0 = 투명, 255 = 완전 불투명."
-#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
msgid "Text default color"
msgstr "텍스트 기본 색상"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr "상대적인 글꼴 크기"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Force bold"
-msgstr "강제 모노 음성"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
msgid "Background opacity"
-msgstr "배경"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:127
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
msgid "Background color"
-msgstr "배경"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
msgid "Outline opacity"
-msgstr "외곽선"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:130
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
-#, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "외곽선"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:131
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
-msgid "Outline thickness"
-msgstr ""
+msgstr "외곽선 투명도"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
msgid "Shadow opacity"
-msgstr "섀도우 오프셋"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
msgid "Shadow color"
-msgstr "섀도우 오프셋"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
msgid "Shadow angle"
-msgstr "섀도우 오프셋"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
msgid "Shadow distance"
-msgstr "섀도우 오프셋"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "매우 작음"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "작음"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "큼"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "매우 큼"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "YUVP 렌더러 사용"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
msgid "Thin"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
msgid "Thick"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr "텍스트 렌더러"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 폰트 렌더러"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:443
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
-"글꼴 캐시를 재생성할 동안 기다려주세요.\n"
-"1분 미만으로 소요됩니다."
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
msgid "Name for the font you want to use"
msgstr "사용할 글꼴 이름"
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "텍스트 렌더러"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Freetype2 폰트 렌더러"
+msgstr ""
#: modules/text_renderer/svg.c:66
msgid "SVG template file"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "더미 글꼴 렌더러 기능"
+msgstr ""
#: modules/text_renderer/win32text.c:60
msgid "Filename for the font you want to use"
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Win32 폰트 렌더러"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
msgid "Conversions from "
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 변환"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX 변환원 "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "SSE2 변환원 "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "AltiVec 변환원 "
#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
-#, fuzzy
msgid "OpenMAX DL image processing"
-msgstr "MMX 후 처리 모듈"
+msgstr ""
#: modules/video_chroma/rv32.c:45
msgid "RV32 conversion filter"
msgid "Image properties filter"
msgstr "이미지 속성 필터"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Image adjust"
msgstr "이미지 조정"
msgid "Alpha mask"
msgstr "알파 마스크"
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Window size"
-msgstr "영상 크기"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "GOP 당 'P' 프레임수"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Softening value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "반전 영상 필터"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
msgid "antiflicker"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"in live action."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid "Device type"
-msgstr "장치"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
msgid ""
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "DMX"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "MoMoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "fnordlicht"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "출력 채널수"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "DMX address for each channel"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Count of channels"
-msgstr "채널수"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
msgid "Count of fnordlicht's"
-msgstr "채널수"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
msgid ""
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "디버그 프레임 저장"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr "매 128번째 미니프레임 폴더에 쓰기."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr "디버그 프레임 폴더"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr "디버그프레임이 저장될 경로"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "추출된 이미지 너비"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr "향후 처리시 작은 이미지 너비 (기본 64)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "추출된 이미지 높이"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr "향후 처리시 작은 이미지 높이 (기본 48)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid "Color when paused"
msgstr "일시중지시 색깔"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Pause-Red"
msgstr "일시중지-빨강"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid "Red component of the pause color"
msgstr "일시중지 색깔의 빨강 구성요소"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
msgid "Pause-Green"
msgstr "일시중지-녹색"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "Green component of the pause color"
msgstr "일시중지 색깔의 녹색 구성요소"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Pause-Blue"
msgstr "일시정지-파랑"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr "일시중지 색깔의 파랑 구성요소"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr "일시중지-흐림단계"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr "현재 색깔을 일시중지 색깔로 변경하는 단계수 (각 단계는 40ms 걸림)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "End-Red"
msgstr "종료-빨강"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr "종료 색깔의 빨강 구성요소"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
msgid "End-Green"
msgstr "종료-녹색"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr "종료 색깔의 녹색 구성요소"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "End-Blue"
msgstr "종료-파랑"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr "종료 색깔의 파랑 구성요소"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid "End-Fadesteps"
msgstr "종료-흐림단계"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
"영화 스타일에서 조명을 점차 강하게하기 위한 현재 색깔을 종료 색깔로 변경하는 "
"단계수 (각 단계는 40ms 걸림)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid "Number of zones on top"
-msgstr "복제할 수"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "이미지의 상단에서 잘라낼 픽셀수."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "복제할 수"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "이미지의 하단에서 잘라낼 픽셀수."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid "Zones on left / right side"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
msgid "left and right side having always the same number of zones"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid "Calculate a average zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid "Use Software White adjust"
msgstr "소프트웨어 화이트 조정 사용"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr "화이트 조정 또는 LED 스트라이프를 내장 드라이버로 하시겠습니까? 추천."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "White Red"
msgstr "밝은 빨강"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "LED 스트라이프의 순수한 하양의 빨강 값."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "White Green"
msgstr "밝은 녹색"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "LED 스트라이프의 순수한 하양의 녹색 값."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
msgid "White Blue"
msgstr "밝은 파랑"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "LED 스트라이프의 순수한 하양의 파랑 값."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid "Serial Port/Device"
msgstr "직렬 포트/장치"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Edge Weightning"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr "LED 스트라이프의 전반적인 밝기"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "어두움 제한"
-
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid "Hue windowing"
msgstr "색조 윈도잉"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid "Used for statistics."
msgstr "통계에 사용됨."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "Sat windowing"
msgstr "채도 윈도잉"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "필터 길이 (ms)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid "Filter threshold"
msgstr "필터 한계값"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "필터 부드러움 (%)"
-
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
msgid "Filter Smoothness"
msgstr "필터 부드러움"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "영상 출력 필터 모듈"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid "No Filtering"
msgstr "필터링 없음"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
msgid "Combined"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
msgid "Percent"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "파일의 선택"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "채널 요약"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
msgid "Channel 1: left"
-msgstr "왼쪽 채널"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
msgid "Channel 2: right"
-msgstr "오른쪽 채널"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
msgid "Channel 3: top"
-msgstr "상단 채널"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "하단 채널"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
msgid "disabled"
msgstr "사용안함"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "채널 요약"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
msgid "Zone 3:left"
-msgstr "왼쪽 채널"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Zone 1:right"
-msgstr "오른쪽 채널"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
msgid "Zone 0:top"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "하단 채널"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "상단 기울기"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "오른쪽 기울기"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "하단 기울기"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "왼쪽 기울기"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "기울기 요약"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr "회색조 기울기를 포함하는 64x48 픽셀의 작은 비트맵 정의"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "기울기 이미지 타입"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "AtmoWinA.exe 의 파일명"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr "AtmoLight 필터"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
msgid "AtmoLight"
msgstr "AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr "일시중지때 이 색깔로 실내를 조명"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr "종료때 이 색깔로 실내를 조명"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
msgid "DMX options"
-msgstr "도움말 선택사항"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
msgid "MoMoLight options"
-msgstr "지속 기간"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
msgid "fnordlicht options"
-msgstr "지속 기간"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "내장 라이브 비디오 프로세서만을 위한 설정"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr "LED 스트라이프의 하양 빛 조정"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
msgid "Change gradients"
msgstr "기울기 변경"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "오디오 채널수"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
"be separated with ':'."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 좌표"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "마스크 X 좌표."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "마스크 Y 좌표."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "이미지의 투명도"
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
msgid "Bargraph position"
-msgstr "로고 위치"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
-"비디오에 로고 위치를 강제 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8=하단, 또한 "
-"이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
msgid ""
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "모자이크 영상 서브 필터"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "오디오/비디오"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:98
-#, fuzzy
msgid "Ball color"
-msgstr "V-plane 색깔"
-
-#: modules/video_filter/ball.c:99
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:100
msgid "Edge visible"
-msgstr "항상 보임"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:101
msgid "Set edge visibility."
-msgstr "항상 보임"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:103
msgid "Ball speed"
-msgstr "보통 속도(&O)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:105
+#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value in "
"number of pixels by frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:107
msgid "Ball size"
-msgstr "공간 크기"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:109
+#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number of "
"pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:111
msgid "Gradient threshold"
-msgstr "필터 한계값"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:115
+#: modules/video_filter/ball.c:114
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:123
msgid "Ball video filter"
-msgstr "Wall 비디오 필터"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Ball"
-msgstr "all"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
msgid "Number of time to blend"
msgstr "기본 이미지가 읽어질때의 채도"
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-#, fuzzy
msgid "Image which will be blended"
-msgstr "혼합될 이미지."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr "혼합 이미지 채도"
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-#, fuzzy
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr "읽어드릴 혼합 이미지 채도"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgid "Blend image"
msgstr "혼합 이미지"
-#: modules/video_filter/blend.c:45
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
msgid "Video pictures blending"
msgstr "비디오 사진 혼합"
msgstr "캔버스"
#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Wave 비디오 필터"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgid "Clone video filter"
msgstr "복제(Clone) 영상 필터"
-#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
-msgid "Clone"
-msgstr "복제"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
msgid "Select one color in the video"
-msgstr "열고 싶은 하나 이상의 파일을 선택하세요"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold filter"
msgstr "색깔 한계값 필터"
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
msgid "Saturation threshold"
-msgstr "채도 한계값"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
msgid "Similarity threshold"
msgstr "유사성 한계값"
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "구조 잘라내기 (픽셀)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"잘라낼 구역의 구조 설정. <너비> x <높이> + <외쪽 오프셋> + <상단 오프셋> 으"
-"로 설정."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "자동 잘라내기"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "최대 비율 (x 1000)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "수동 비율"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "변경할 이미지 수"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "변경할 줄 수"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "검은색이 아닌 픽셀 수"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "건너뛰기 비율 (%)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "휘도 한계값"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr "픽셀을 검정으로 간주할 최대 휘도 (0-255)."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "잘라내기 영상 필터"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "잘라내기 실패"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC 가 비디오 출력 모듈을 열수 없습니다."
-
#: modules/video_filter/croppadd.c:46
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr "상단 잘라내기 픽셀"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
msgid "Video scaling filter"
msgstr "비디오 크기조정 필터"
msgstr "채우기"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
-#, fuzzy
msgid "Latest"
-msgstr "페이스트"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
msgid "AltLine"
-msgstr "선형"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
msgid "Upconvert"
-msgstr "변환"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr "랑초스"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "미디어(&M)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr "가장 높음"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "로컬 재생에 사용할 디인터레이스 방식."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "스트리밍 디인터레이스 모드"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "스트림에 사용할 디인터레이스 방식."
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
msgid ""
"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
"frame boundaries. \n"
"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
msgid "Phosphor old field dimmer strength"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
msgid ""
"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
"Default: Low."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "디인터레이싱 영상 필터"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
msgid "Input FIFO"
msgstr "입력 FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr "명령이 읽혀질 FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
msgid "Output FIFO"
msgstr "출력 FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr "응답이 쓰여질 FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "다이나믹 비디오 중첩"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
msgid "Overlay"
msgstr "중첩"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-#, fuzzy
msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "왜곡 효과 추가"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
msgid "Gaussian blur video filter"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "가우시안 블러"
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
msgid "Radius in pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
msgid "Strength"
-msgstr "스트라이드 길이"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "Grain 영상 필터"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
msgid "Gradfun"
-msgstr "기울기"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Distort mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
msgid "Minimal period"
-msgstr "최소 보기(&N)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "모자이크의 전체 너비 (픽셀)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
msgid "Maximal period"
-msgstr "최대 비트레이트"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "모자이크의 전체 너비 (픽셀)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:64
msgid "Grain video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
-#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength (0-254)"
-msgstr "선명 강도 (0-2)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
msgid "Spatial luma strength (default 4)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
-#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
-msgstr "선명 강도 (0-2)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
-#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
-msgstr "선명 강도 (0-2)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
msgid "Temporal luma strength (default 6)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
-#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
-msgstr "선명 강도 (0-2)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
-#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr "로고의 Y 좌표. 왼쪽-클릭으로 로고를 이동할수 있습니다."
#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "로고 투명도"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid ""
"이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "비디오에 자막 중첩"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
-msgstr "로고 서브 필터"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:93
msgid "Logo overlay"
msgid "Magnify"
msgstr "확대"
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"(%), $R = 배율, $S = 오디오 샘플레이트 (kHz), $T = 시간, $U = 발행인, $V = 음"
"량, $_ = 개행) "
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid "Text file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X 오프셋, 화면 왼쪽 가장자리부터."
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y 오프셋, 상단에서 아래쪽"
-#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/marq.c:110
msgid "Timeout"
msgstr "시간제한"
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:111
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "마키 표시 유지 시간 (밀리초). 기본값 0 (항상 유지)"
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "새로고침 주기(초)"
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:115
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-msgid "Marquee position"
-msgstr "마키 위치"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:119
msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "글꼴 크기 (픽셀)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "글꼴 크기 (픽셀). 기본값은 -1 (기본 글꼴 크기 사용)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid "Marquee position"
+msgstr "마키 위치"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
"비디오의 마키 위치를 강제할수 있습니다 (0=중앙, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8="
"하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
-#: modules/video_filter/marq.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:144
msgid "Display text above the video"
-msgstr "처리된 영상 표시"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:151
msgid "Marquee"
msgstr "마키"
-#: modules/video_filter/marq.c:149
+#: modules/video_filter/marq.c:152
msgid "Marquee display"
msgstr "마키 표시"
-#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
msgid "Misc"
msgstr "기타"
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
msgid "Mirror orientation"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
msgid ""
"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
"horizontal"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
msgid "Direction"
-msgstr "디렉토리"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
msgid "Direction of the mirroring"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "하단 잘라내기 픽셀"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
msgid "Mirror video filter"
-msgstr "잘라내기 영상 필터"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
msgid "Mirror video"
-msgstr "에러"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr ""
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
msgid "Number of rows"
msgstr "모자이크 행 수"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
-"모자이크의 이미지 행 개수 (위치 방식이 \"고정\" 으로 설정되었을때만 사용됨)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
msgid "Number of columns"
msgstr "모자이크 열 수"
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-"모자이크의 이미지 열 개수 (위치 방식이 \"고정\" 으로 설정되었을때만 사용됨)."
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Keep aspect ratio"
"input."
msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "fixed"
msgstr "고정"
msgstr "오프셋"
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "모자이크 영상 서브 필터"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic"
msgstr "모자이크"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "블러 팩터 (1-127)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur filter"
msgstr "모션 블러 필터"
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "모션 인식 영상 필터"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr "OpenCV 얼굴 인식 예제 필터"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
msgid "OpenCV example"
msgstr "OpenCV 예제"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
msgid "Haar cascade filename"
msgstr "Haar 계단식 파일명"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr "Haar 계단식 설명을 포함하는 XML 파일 이름"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "변경되지 않은 입력 채도 사용"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr "I420 - 첫번째 면 회색조"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "RGB32"
msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
msgid "Don't display any video"
msgstr "영상 표시하지 않기"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "Display the input video"
msgstr "입력 영상 표시"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "Display the processed video"
msgstr "처리된 영상 표시"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Show only errors"
msgstr "에러만 보기"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "에러 및 경고 보기"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr "디버그 메시지를 포함해 모두 보기"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "OpenCV 영상 필터 래퍼"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "OpenCV"
msgstr "OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "배율 요소 (0.1-2.0)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "OpenCV 필터 채도"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "래퍼 필터 출력"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr "어떤 비디오가 (만약 있다면) 래퍼 필터에 의해 표시될지 결정"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "래퍼 필터 상세설명"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "래퍼 필터의 상세설명 수준 결정"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "OpenCV 내부 필터 이름"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file"
-msgstr "설정 파일"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD 메뉴 설정 파일."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD 메뉴 이미지 경로"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSD 메뉴 이미지 경로. 이것은 OSD 설정 파일에 정의된 경로를 재정의 합니다."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "OSD 메뉴에서 왼쪽-클릭으로 OSD 메뉴를 이동할수 있습니다."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid "Menu position"
-msgstr "메뉴 위치"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"비디오의 OSD 메뉴 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상"
-"단, 8=하단, 또한 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "메뉴 시간제한"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "메뉴 업데이트 간격"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "알파 투명도 (기본값 255)"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "OSD 메뉴"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "영상을 분할할 수평 영상 창의 수 선택"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "영상을 분할할 수직 영상 창의 수 선택"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
msgid "Active windows"
msgstr "활성 창"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "활성 윈도우의 쉼표로 구분된 목록, 전체 기본값"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr "파노라믹스: 오버랩 비디오 필터를 가지는 월"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
msgid "Panoramix"
msgstr "파노라믹스"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr "오버래핑 영역의 길이 (% 단위)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr "백분율로 혼합 구역의 길이 선택"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr "오버래핑 영역의 높이 (% 단위)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr "백분율로 혼합 구역의 높이 선택 (2x2 벽의 경우)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
msgid "Attenuation"
msgstr "감쇠"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
"플러그인으로 혼합 구역을 감쇄하기 원하면 선택 (옵션이 선택해제되면, 오픈GL "
"로 감쇄됩니다)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "감쇠, 처음 (%)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
-msgstr "백분율로 혼합 구역 시작 라그랑주 계수 선택"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr "감쇠, 중간 (%)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr "백분율로 혼합 구역 중간 라그랑주 계수 선택"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "감쇠, 끝 (%)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
-msgstr "백분율로 혼합 구역 끝 라그랑주 계수 선택"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid "middle position (in %)"
msgstr "중간 위치 (%)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr "감마 (빨강) 보정"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "혼합 구역 교정을 위해 감마 선택 (빨강 or Y component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr "감마 (녹색) 보정"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr "혼합 구역 교정을 위해 감마 선택 (녹색 or U component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr "감마 (파랑) 보정"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "혼합 구역 교정을 위해 감마 선택 (파랑 or V component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Black Crush for Red"
msgstr "빨강의 블랙 크러쉬"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "혼합 구역의 블랙 크러쉬 선택 (빨강 or Y component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "Black Crush for Green"
msgstr "녹색의 블랙 크러쉬"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr "혼합 구역의 블랙 크러쉬 선택 (녹색 or U component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr "파랑의 블랙 크러쉬"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "혼합 구역의 블랙 크러쉬 선택 (파랑 or V component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "White Crush for Red"
msgstr "빨강의 화이트 크러쉬"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "혼합 구역의 화이트 크러쉬 선택 (빨강 or Y component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid "White Crush for Green"
msgstr "녹색의 화이트 크러쉬"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr "혼합 구역의 화이트 크러쉬 선택 (녹색 or U component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "White Crush for Blue"
msgstr "파랑의 화이트 크러쉬"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "혼합 구역의 화이트 크러쉬 선택 (파랑 or V component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Black Level for Red"
msgstr "빨강의 블랙 레벨"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "혼합 구역의 블랙 레벨 선택 (빨강 or Y component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Level for Green"
msgstr "녹색의 블랙 레벨"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr "혼합 구역의 블랙 레벨 선택 (녹색 or U component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Level for Blue"
msgstr "파랑의 블랙 레벨"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "혼합 구역의 블랙 레벨 선택 (파랑 or V component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "White Level for Red"
msgstr "빨강의 화이트 레벨"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "혼합 구역의 화이트 레벨 선택 (빨강 or Y component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Level for Green"
msgstr "녹색의 화이트 레벨"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr "혼합 구역의 화이트 레벨 선택 (녹색 or U component)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Level for Blue"
msgstr "파랑의 화이트 레벨"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "혼합 구역의 화이트 레벨 선택 (파랑 or V component)"
-#: modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/posterize.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
msgid "Posterize video filter"
-msgstr "노이즈 영상 필터"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
msgid "Post processing quality"
msgstr "후처리 품질"
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:67
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "FFmpeg 후처리 필터 체인"
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
msgid "Video post processing filter"
msgstr "비디오 후처리 필터"
-#: modules/video_filter/postproc.c:77
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
msgid "Postproc"
msgstr "후처리"
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
msgid "Lowest"
msgstr "가장 낮음"
-#: modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
msgid "Highest"
msgstr "가장 높음"
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "사이키델릭 영상 필터"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "퍼즐의 행 수"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "퍼즐의 열 수"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "한 타일을 검은색으로 만들기"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "퍼즐 게임 영상 필터"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
msgid "Puzzle"
msgstr "퍼즐"
msgstr "VNC 포트"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
msgid "VNC port number."
-msgstr "VNC 포트번호."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
msgid "VNC Password"
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr "VNC 호스트에 키 이벤트 보내기."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "알파 투명도 (기본값 255)"
+
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
msgid "Ripple"
msgstr "Ripple"
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
msgid "Angle in degrees"
msgstr "각도"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr "각도 (0~359)"
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/rotate.c:66
msgid "Rotate video filter"
msgstr "회전 영상 필터"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
msgstr "피드 URL"
#: modules/video_filter/rss.c:130
-#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "'|' (파이프) 로 분리된 RSS/Atom 피드 URLs."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgid "RSS / Atom"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:225
+#: modules/video_filter/rss.c:226
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "RSS 및 Atom 피드 표시"
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "출력 이미지의 형식 (png, jpeg, ...)."
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "이미지 너비"
-
#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. 디폴트 값인 -1은 영상의 특성"
"에 맞춥니다. "
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "이미지 높이"
-
#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
"숫자를 덧붙이지 않습니다."
#: modules/video_filter/scene.c:89
-#, fuzzy
msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "부화면 필터"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:93
msgid "Scene filter"
msgid "Scene video filter"
msgstr "장면 비디오 필터"
-#: modules/video_filter/sepia.c:57
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sepia.c:58
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sepia.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
msgid "Sepia video filter"
-msgstr "장면 비디오 필터"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/sepia.c:65
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "선명 비디오 필터"
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change subtitles delay"
-msgstr "자막 지연"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
msgid "Delay calculation mode"
-msgstr "리플레이 게인 모드"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
msgid ""
"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
"subtitle delay from its content (text)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
msgid "Calculation factor"
-msgstr "I 양자화 팩터"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
msgid ""
"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
msgid "Maximum overlapping subtitles"
-msgstr "최대 인코딩 비트레이트"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
-msgstr "화면에 표시될 최대 문자 개수."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
msgid "Minimum alpha value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
msgid ""
"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
"is fully opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
msgid "Interval between two disappearances"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
"requirement)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
msgid "Interval between disappearance and appearance"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
"gap)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
msgid "Interval between appearance and disappearance"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
"overlap)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
msgid "Absolute delay"
-msgstr "자막 지연"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
msgid "Relative to source delay"
-msgstr "상대적인 글꼴 크기"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
msgid "Relative to source content"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
msgid "Subsdelay"
-msgstr "자막 지연"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
msgid "Overlap fix"
-msgstr "수정하지 않음"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
msgid "Scaling mode"
msgstr "크기조정 모드"
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "사용할 크기조정 모드."
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Fast bilinear"
msgstr "Fast bilinear"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "Bicubic (화질 좋음)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Experimental"
msgstr "실험적"
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "Nearest neighbour (화질 나쁨)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Area"
msgstr "Area"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Gauss"
msgstr "Gauss"
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "SincR"
msgstr "SincR"
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Lanczos"
msgstr "랑초스"
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Bicubic spline"
msgstr "Bicubic spline"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
msgid "Swscale"
msgstr ""
msgid "Transform type"
msgstr "변환 타입"
-#: modules/video_filter/transform.c:48
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip' 중 하나"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/transform.c:55
+#: modules/video_filter/transform.c:56
msgid "Video transformation filter"
msgstr "영상 변환 필터"
-#: modules/video_filter/transform.c:56
+#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transformation"
msgstr "변환"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "이미지 회전 또는 반전"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:44
+#: modules/video_filter/wall.c:47
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "영상을 분할할 수평 창의 수"
-#: modules/video_filter/wall.c:48
+#: modules/video_filter/wall.c:51
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "영상을 분할할 수직 창의 수"
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "활성 윈도우의 쉼표로 구분된 목록, 전체 기본값"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:55
+#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "원소 가로세로비"
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/wall.c:59
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:68
msgid "Wall video filter"
msgstr "Wall 비디오 필터"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Image wall"
msgstr "이미지 월"
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "아스키-아트 비디오 출력"
-#: modules/video_output/androidsurface.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
msgid "Android Surface video output"
-msgstr "회색조 비디오 출력"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/caca.c:50
+#: modules/video_output/caca.c:56
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "컬러 ASCII 아트 영상 출력"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
#: modules/video_output/directfb.c:50
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "DirectFB 영상 출력 http://www.directfb.org/"
msgstr "나타낼수 있음"
#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
-#, fuzzy
msgid "Embedded window video"
-msgstr "내장 X window 비디오"
+msgstr ""
#: modules/video_output/egl.c:46
msgid "EGL"
msgstr ""
#: modules/video_output/egl.c:47
-#, fuzzy
msgid "EGL extension for OpenGL"
-msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "프레임버퍼 장치"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "렌더링에 사용할 프레임버퍼 장치 (보통 /dev/fb0)."
#: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "현재 tty에서 프레임 버퍼 실행"
+msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "사용할 Framebuffer 해상도"
+msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "프레임버퍼는 하드웨어 가속 사용."
+msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "이미지 형식"
+msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
msgstr "GNU/Linux 프레임버퍼 비디오 출력"
#: modules/video_output/gl.c:40
-#, fuzzy
msgid "OpenGL extension"
-msgstr "AAC 확장"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:41
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES 2 extension"
-msgstr "AAC 확장"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:42
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES extension"
-msgstr "AAC 확장"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:44
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/gl.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:50
msgid "OpenGL ES2"
-msgstr "스코프 효과"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/gl.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:51
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
-msgstr "QT Embedded 영상 출력"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/gl.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:61
msgid "OpenGL ES"
-msgstr "스코프 효과"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/gl.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:62
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
-msgstr "영상 출력 내장"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/gl.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:71
msgid "OpenGL"
-msgstr "열기"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/gl.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:72
msgid "OpenGL video output (experimental)"
-msgstr "OpenGL 영상 출력"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
#: modules/video_output/ios.m:66
-#, fuzzy
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 비디오 출력 (테두리 없는 창 열기)"
+msgstr "iOS OpenGL ES 비디오 출력 (UIView 필요)"
+
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:50
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr ""
"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
msgid "Video mode"
-msgstr "영상 코덱"
+msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:57
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
-#, fuzzy
msgid "WarpOverlay!"
-msgstr "중첩"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr "VMAN"
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "DIVE"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:72
-#, fuzzy
msgid "K Video Acceleration video output"
-msgstr "XVideo 확장 영상 출력"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/macosx.m:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/macosx.m:86
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
-msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 비디오 출력 (테두리 없는 창 열기)"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/macosx.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Video output is not supported"
-msgstr "비디오 설정이 저정되지 않음"
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/macosx.m:131
+#: modules/video_output/macosx.m:148
msgid ""
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output."
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
msgid "Direct2D video output"
-msgstr "DirectX 3D 비디오 출력"
+msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "메가베이스 모드 사용"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
-#, fuzzy
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
msgid "Use hardware blending support"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
-msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX 3D 비디오 출력"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "하드웨어 YUV->RGB 변환 사용"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"YUV->RGB 변환의 하드웨어 가속 기능을 사용하도록 시도합니다. 중첩을 사용하는 "
"경우에는 아무런 효과도 없습니다. "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "시스템 메모리에서 영상 버퍼를 사용"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-"비디오 메모리의 대신에 시스템 메모리에 비디오 버퍼 만들기. 보통 비디오 메모리"
-"가 하드웨어 가속(리스케이링이나 YUV->RGB 변환 같은)에서 더 많은 이득을 허용하"
-"기 때문에 추천하지 않습니다. 중첩을 사용하는 경우에 이 옵션은 아무런 효과도 "
-"없습니다. "
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "중첩에 3중 버퍼링 사용"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
msgid "Name of desired display device"
msgstr "요구되는 표시 장치 이름"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX 3D 비디오 출력"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
msgid "Wallpaper"
msgstr "바탕화면"
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL 영상 출력"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI 영상 출력"
-
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI 영상 출력"
msgstr ""
#: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
msgid "Dummy video output"
-msgstr "더미 영상 출력"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
msgid "Statistics video output"
-msgstr "통계 비디오 출력"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr "비디오 메모리"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-msgid "GLX"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-#, fuzzy
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 비디오 출력"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 display"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
msgid "X11 window ID"
-msgstr "XCB 윈도우"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:62
-#, fuzzy
msgid "X window"
-msgstr "XCB 윈도우"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:63
msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
-#, fuzzy
msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 비디오 출력"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo 어댑터 번호"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
msgstr ""
-"사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용"
-"합니다."
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
-#, fuzzy
msgid "XVideo format id"
-msgstr "영상 포트"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""
-"사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용"
-"합니다."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "영상 출력 핀"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "비디오 설정이 저정되지 않음"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
#, c-format
msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
-"%<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:41
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "채도 사용됨."
-
#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr "출력에 특정 채도 강제 사용. 기본값 I420."
msgstr "Goom 효과"
#: modules/visualization/projectm.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM 설정 파일"
+msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "연결에 사용되는 사용자명."
+msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:53
msgid "projectM preset path"
msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Title font"
-msgstr "제목 "
+msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
-msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
+msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Font menu"
-msgstr "입력 메뉴"
+msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Font used for the menus"
-msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "비디오 윈도우 효과의 길이 (픽셀)."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "비디오 윈도우 효과의 높이 (픽셀)."
+msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Mesh width"
-msgstr "영상 너비"
+msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "The width of the mesh, in pixels."
-msgstr "모자이크의 전체 너비 (픽셀)"
+msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Mesh height"
-msgstr "최고점 높이"
+msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "The height of the mesh, in pixels."
-msgstr "모자이크의 전체 높이 (픽셀 단위)"
+msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Texture size"
-msgstr "제스처"
+msgstr ""
#: modules/visualization/projectm.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "The size of the texture, in pixels."
-msgstr "비디오 윈도우 효과의 길이 (픽셀)."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
msgid "projectM"
msgstr ""
-#: modules/visualization/projectm.cpp:87
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
msgid "libprojectM effect"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid "Effects list"
msgstr "효과 목록"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
-"쉼표로 구분된 시각 효과 목록.\n"
-"현재 효과 다음 포함: 더미, 스코프, 스펙트럼."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "비디오 윈도우 효과의 길이 (픽셀)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "비디오 윈도우 효과의 높이 (픽셀)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr "분광계 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "대역 사이의 빈 픽셀 수."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "Amplification"
msgstr "증폭"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "이것은 대역의 높이를 변경하는 계수입니다."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "스펙트럼 분석기에 \"최고점\" 나타내기."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "원본 그래픽 스펙트럼 사용"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "분광계에 \"간단\" 스펙트럼 분석기 사용."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "분광계에 대역 나타내기."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "대역 저음부를 나타낼지 말지 정의."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Base pixel radius"
msgstr "기본 픽셀 반경"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "대역 저음부(시작)의 반지름 크기 정의 (픽셀)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Spectral sections"
msgstr "스펙트럼 섹션"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "얼마나 많은 스펙트럼 섹션이 존재할지 결정."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Peak height"
msgstr "최고점 높이"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "최고점 항목의 전체 픽셀 높이."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Peak extra width"
msgstr "최고점 여분 너비"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "최고점 너비에서 픽셀 더함 또는 빼냄."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "V-plane color"
msgstr "V-plane 색깔"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr "V-plane 를 교차하여 YUV-Color 큐브 이동 ( 0 - 127 )."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "Visualizer"
msgstr "시각화"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer filter"
msgstr "시각화 필터"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "스펙트럼 분석기"
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
msgid "#paste your VLM commands here"
msgstr ""
msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
msgstr ""
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
-#, fuzzy
msgid "Play List"
-msgstr "재생목록"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
-#, fuzzy
-msgid "Stream Name"
-msgstr "스트림 이름"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
msgid "Output"
msgstr "출력"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
-msgid "Video Codec"
-msgstr "영상 코덱"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "음성 코덱:"
-
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Codec"
-msgstr "자막·코덱"
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
-#, fuzzy
-msgid "Output Method"
-msgstr "출력 접근 방법"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
-#, fuzzy
-msgid "Video Bit Rate"
-msgstr "영상 비트레이트:"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bit Rate"
-msgstr "음성 비트레이트 :"
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
msgid "Multiplexer"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
-#, fuzzy
msgid "Video FPS"
-msgstr "영상 PID"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
-#, fuzzy
-msgid "Audio Sample Rate"
-msgstr "음성 샘플 레이트"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
-#, fuzzy
-msgid "MUX Options"
-msgstr "도움말 선택사항"
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
-#, fuzzy
-msgid "Video Scale"
-msgstr "영상 포트"
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
-#, fuzzy
-msgid "Output Port"
-msgstr "출력 형식"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
-#, fuzzy
-msgid "Output Destination"
-msgstr "출력 대상"
+msgid "Output port"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
-#, fuzzy
-msgid "Output File"
-msgstr "출력 파일"
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
-#, fuzzy
-msgid "Input Media"
-msgstr "입력 스트림"
+msgid "Input media"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "ì\98¤ë¥\98:"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
-#, fuzzy
-msgid "File Name"
-msgstr "파일명"
+msgid "File name"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
msgid "Preamp:"
-msgstr "프리앰프"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "행"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
-#, fuzzy
-msgid "x offset"
-msgstr "X 오프셋"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-msgid "row border"
+msgid "Row border"
msgstr ""
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
-#, fuzzy
-msgid "width"
-msgstr "너비"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "열"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
-#, fuzzy
-msgid "y offset"
-msgstr "X 오프셋"
-
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
-#, fuzzy
-msgid "column border"
-msgstr "요소 순서"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
-#, fuzzy
-msgid "height"
-msgstr "높이"
+msgid "Column border"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
-#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
-#, fuzzy
msgid "Mosaic Tiles"
-msgstr "모자이크 브릿지"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
-#, fuzzy
msgid "Playback Rate"
-msgstr "재생"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
-#, fuzzy
msgid "Audio Delay"
-msgstr "음성 지연 증가"
+msgstr "음성 지연"
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Delay"
msgstr "자막 지연"
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
-#, fuzzy
msgid "Time:"
-msgstr "시간"
+msgstr "시간:"
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
-#: share/lua/http/mobile_view.html:25
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어 - 웹 인터페이스"
-#: share/lua/http/index.html:234
-#, fuzzy
-msgid "Viewer"
-msgstr "보기(&V)"
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:237
-#, fuzzy
-msgid "Loading flowplayer..."
-msgstr "파일 추가..."
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "순환"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
-msgid "Library"
-msgstr "미디어 라이브러리"
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:264
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr "아무것도 보이지 않으면 인터넷 연결을 확인하세요."
+
+#: share/lua/http/index.html:263
msgid ""
"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
"instead of the main interface."
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:265
+#: share/lua/http/index.html:264
msgid ""
"The stream will be created using default settings, for more advanced "
"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
"right: <i>Manage Streams</i>"
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:269
+#: share/lua/http/index.html:268
msgid ""
"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
"stream."
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:270
+#: share/lua/http/index.html:269
msgid ""
"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:273
+#: share/lua/http/index.html:272
msgid ""
"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
"the stream."
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:276
+#: share/lua/http/index.html:275
msgid ""
"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
"button again."
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:279
-msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr ""
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
-#, fuzzy
-msgid "Preamp: "
-msgstr "프리앰프"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
-msgid "Authors"
-msgstr "작성자"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
-"최고의 무료 소프트웨어를 만드는데 협조한 전체 VLC 공동체, 테스터, 사용자 및 "
-"다음의 사람 (그리고 빠진 사람들...) 에게 감사합니다."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
-msgid "Thanks"
-msgstr "감사"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "대화창"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Licence"
-msgstr "라이센스"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "Form"
msgstr "형식"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
msgid "Preset"
msgstr "프리셋"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity:"
-msgstr "상세설명 수준"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
msgid "&Save as..."
msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
msgid "Modules Tree"
-msgstr "모듈 트리"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "대화창"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
msgid "Show extended options"
msgstr "확장 옵션 보기"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
msgid "Show &more options"
msgstr "옵션 더 보기(&M)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "해당 미디어에 대한 캐시 설정 변경"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
msgid "Start Time"
msgstr "시작 시간"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "동시에 다른 미디어 재생 (추가 오디오 파일, ...)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "옵션 수정"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
msgid "Extra media"
msgstr "별도의 미디어"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Select the file"
-msgstr "파일 선택"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "VLC 내부에서 사용할 완전한 MRL"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Edit Options"
-msgstr "옵션 수정"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "파일 선택"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "미디어의 시작 시간 변경"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "동시에 다른 미디어 재생 (추가 오디오 파일, ...)"
+
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
msgid "Capture mode"
msgstr "갈무리 모드"
msgid "Advanced options..."
msgstr "고급 옵션..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "Disc Selection"
msgstr "디스크 선택"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
msgid "Disable Disc Menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "No disc menus"
-msgstr "DVD 메뉴 없음"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
msgid "Disc device"
msgstr "디스크 장치"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Starting Position"
msgstr "시작 위치"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "음성 및 자막"
msgstr "추가..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "자막 파일 추가"
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "자막 파일 사용(&T)"
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "자막 파일 선택"
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
msgid "Network Protocol"
msgstr "네트워크 프로토콜"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "주소를 입력하세요"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-"p > span { color: #838383; }\n"
-"</style></head><body>\n"
-"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
msgid "Webm"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
msgid "FLV"
msgstr "FLV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "캡슐화"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
-msgid " kb/s"
-msgstr " kb/s"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "프레임 레이트"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
msgid " fps"
-msgstr "fps"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "품질"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "원본 비디오 트랙 유지"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Video codec"
-msgstr "영상 코덱"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "원본 오디오 트랙 유지"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "샘플 레이트"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
-msgid "Audio codec"
-msgstr "음성 코덱"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "중첩/자막"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
-msgid "Destinations"
-msgstr "대상"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-msgid "New destination"
-msgstr "새 대상"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "새 대상"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
msgid "Display locally"
msgstr "부분적으로 표시"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "트랜스코딩 활성화"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Destination Setup"
-msgstr "대상"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "기타 옵션"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "모든 기본 스트림 실시간 재생"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "그룹 이름"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
msgid "Generated stream output string"
msgstr "생성된 스트림 출력 문자열"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Option Setup"
-msgstr "연결 설정"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid " %"
msgstr " %"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Output module:"
-msgstr "출력 모듈"
+msgstr "출력 모듈:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Visualization:"
-msgstr "시각화"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "시간 연장 오디오 사용"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "돌비 서라운드"
+msgstr "돌비 서라운드:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "리플레이 게인 모드"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "헤드폰 서라운드 효과"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ì\98¤ë\94\94ì\96´ ì\96¸ì\96´"
+msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ì\9d\8cì\84± ì\96¸ì\96´:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "재생 중인 곡을 last.fm에 전송"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
-#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "코덱"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
-msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
-#, fuzzy
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "순환 필터 건너뛰기"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)"
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "비디오 후처리 필터"
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
-msgid "Optical drive"
+msgid "Default optical device"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "기본 디스크 장치"
+msgid "Files"
+msgstr "파일"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "이미지 속성 필터"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP 프록시"
+msgstr "HTTP 프록시 URL"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
msgid "HTTP (default)"
-msgstr "기본"
+msgstr "HTTP (기본)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) 을 통한 RTP 사용"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "UDP-Lite 전송"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
msgid "Default caching policy"
-msgstr "기본 캐시 수준"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-msgid "Instances"
-msgstr "인스턴스"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "하나의 인스턴스만을 허용"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "단일 인스턴스 모드일때 파일 대기열에 넣기"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "앨범 아트 다운로드 정책"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
msgid "Save recently played items"
msgstr "최근 재생된 항목 저장"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "업데이트 알리미 활성화"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "엔트리"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
-#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "언어"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
-#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "파일 연결:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "파일 연결:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
-#, fuzzy
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "미디어 라이브러리"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
msgid "Look and feel"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
msgid "Use custom skin"
-msgstr "스킨 선택"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "기본 모양 및 느낌을 제공하는 VLC의 기본 인터페이스입니다."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
msgid "Use native style"
-msgstr "자막 파일 이용"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
-#, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "전체화면 모드에서 제어기 보이기"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "비디오 크기에 인터페이스 크기조정"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "최소 보기로 시작 (메뉴 숨김)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "비디오 크기에 인터페이스 크기조정"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
-#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "시스템 트레이 아이콘"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Force window style:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-msgid "Systray popup when minimized"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Integrate video in interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
-#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "다음 위젯 형식:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show systray icon"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Skin resource file:"
-msgstr "스킨 파일"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "하나의 인스턴스만을 허용"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "화면표시메뉴"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
msgid "Show media title on video start"
-msgstr "비디오에 미디어 제목 보이기"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "자막 언어"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "선호하는 자막 언어"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
msgid "Default encoding"
msgstr "기본 인코딩"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles effects"
-msgstr "자막·코덱"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
-msgid "Font color"
-msgstr "글꼴 색깔"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
msgid "Add a shadow"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
msgid "Add a background"
-msgstr "배경"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
msgid " px"
msgstr " px"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "가속화된 비디오 출력 (중첩)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
msgid "Display device"
msgstr "화면 장치"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "배경 모드 사용"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
msgid "Deinterlacing"
-msgstr "디인터레이싱 모드"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "가로세로비 강제"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
msgid "vlc-snap"
msgstr ""
msgstr "1"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
msgid "Stuff"
-msgstr "섞기(&S)"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Edit settings"
msgstr "목록 지우기"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
-#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates"
-msgstr "업데이트 확인"
+msgstr "VLC 업데이트 확인"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
msgid "Launching an update request..."
msgstr "업데이트 요청 실행중..."
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to download it ?"
+msgid "Do you want to download it?"
msgstr ""
-"\n"
-"다운로드 하시겠습니까?\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
msgid "Essential"
-msgstr "spatial"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
msgid "Negate colors"
-msgstr "색상 반전"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
msgid "Colors"
-msgstr "색상"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "대화식 축소/확대"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
-msgid "Wall"
-msgstr "월"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
msgid "Angle"
msgstr "각도"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
-msgid "Black slot"
-msgstr "검정 슬롯"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Black Slot"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
msgid "..."
-msgstr "추가..."
+msgstr "..."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
msgid "full"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
msgid "Logo erase"
msgstr "로고 삭제"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
msgid "Mask"
msgstr "마스크"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-msgid "Edge weightning"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "영상 출력 필터 모듈"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
msgid "Brightness (%)"
-msgstr "밝기"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-#, fuzzy
-msgid "Darkness limit"
-msgstr "어두움 제한"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "필터 한계값"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
-#, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "필터 부드러움 (%)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
msgid "Motion detect"
msgstr "모션 인식"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Soften"
-msgstr "소프트"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
msgid "Spatial blur"
-msgstr "공간화"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
msgid "Mirror"
-msgstr "에러"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
msgid "AAAA; "
msgstr "AAAA; "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
-msgid "Loop"
-msgstr "순환"
-
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Media Manager List"
msgstr "미디어 관리자 목록"
-#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
-#, fuzzy
-msgid "Media Browser"
-msgstr "찾기"
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "자막/OSD"
-#: share/lua/http/index.html:177
-msgid "No"
-msgstr "아니오"
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "자막 코덱"
-#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
-#, fuzzy
-msgid "Full Screen"
-msgstr "전체화면"
+#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+#~ msgstr "자막, 문자다중방송 및 CC 인코더 및 디코더 설정."
-#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
-#, fuzzy
-msgid "Easy Stream"
-msgstr "스트림의 재생"
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "일반 입력"
-#: share/lua/http/index.html:211
-msgid "Hide / Show Library"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP는 멀티캐스트 UDP 혹은 RTP를 이용하여 전송되는 스트림들을 공개적으로 어"
+#~ "나운스할 수 있는 방법입니다."
-#: share/lua/http/index.html:212
-msgid "Hide / Show Viewer"
-msgstr ""
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "CPU 기능"
-#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
-#, fuzzy
-msgid "Manage Streams"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "일부 CPU 가속을 사용안함으로 선택할수 있습니다. 매우 조심해서 사용하세요!"
-#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
-#, fuzzy
-msgid "Track Synchronisation"
-msgstr "트랙 동기화(&T)"
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "채도 모듈 설정"
-#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
-#, fuzzy
-msgid "VLM Batch Commands"
-msgstr "명령"
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "이 설정은 채도 변환 모듈에 영향을 줍니다."
-#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
-#, fuzzy
-msgid "Seek Time"
-msgstr "시작 시간"
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "패킷타이저 모듈 설정"
-#: share/lua/http/index.html:249
-#, fuzzy
-msgid "Empty Playlist"
-msgstr "재생목록 반복"
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "인코더 설정"
-#: share/lua/http/index.html:250
-#, fuzzy
-msgid "Queue Selected"
-msgstr "선택이 끝난 상태"
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr "이것은 영상/음성/자막 인코딩 모듈에 대한 일반 설정입니다."
-#: share/lua/http/index.html:251
-#, fuzzy
-msgid "Play Selected"
-msgstr "스트림의 재생"
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "대화상자 제공자 설정"
-#: share/lua/http/index.html:252
-#, fuzzy
-msgid "Refresh List"
-msgstr "목록 새로고침"
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "자막 디먹서 설정"
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
-#, fuzzy
-msgid "Graphical Equalizer"
-msgstr "그래픽 이퀄라이저"
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitles type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 부분에서 자막 디먹서의 동작을 제어할 수 있습니다. 예를 들어, 자막의 형"
+#~ "식이나 파일 이름등을 설정하는 것이 가능합니다."
-#: share/lua/http/view.html:26
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "해당하는 도움말이 없습니다"
-#: share/lua/http/view.html:65
-#, fuzzy
-msgid "Streaming Output"
-msgstr "스트림 출력"
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
-#, fuzzy
-msgid "Create Stream"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
-#, fuzzy
-msgid "Media File"
-msgstr "미디어 파일"
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "북마크(&B)"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
-#, fuzzy
-msgid "Capture Screen"
-msgstr "갈무리 장치(&D)"
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "정보 가져오기"
-#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "정렬"
-#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "에러"
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "반복 안함"
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
-#, fuzzy
-msgid "Create Mosaic"
-msgstr "만들기"
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "미디어 라이브러리에 추가"
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
-msgid "Okay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "고급 열기..."
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
-#, fuzzy
-msgid "Stream Input Configuration"
-msgstr "스트림 출력의 설정"
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "재생목록 열기(&L)..."
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
-#, fuzzy
-msgid "Remove Stream"
-msgstr "선택이 끝난 상태"
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "검색 필터"
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
-#, fuzzy
-msgid "Create New Stream"
-msgstr "새 프로파일 만들기"
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "서비스 탐색(&S)"
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
-#, fuzzy
-msgid "Delete All Streams"
-msgstr "모든 북마크 삭제"
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "몇 가지 옵션들은 숨겨져 있습니다. \"고급 옵션\"을 체크하면 이를 볼 수 있습"
+#~ "니다."
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
-#, fuzzy
-msgid "Configure Stream Defaults"
-msgstr "어플리케이션의 설정"
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "이미지 복제"
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
-#, fuzzy
-msgid "Refresh Streams"
-msgstr "새로고침 시간"
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "이미지 복제"
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue"
-msgstr "대기열에 넣기(&E)"
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "확대"
-#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
-#~ msgstr "악성 리샘플링 오디오 필터"
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr "영상의 일부를 확대합니다. 확대하고 싶은 부분을 선택할 수 있습니다."
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "무소음 모드."
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"웨이브\" 영상 왜곡 효과"
-#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "디렉토리 미리읽기"
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"물결\" 영상 왜곡 효과"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blue"
-#~ msgstr "모션 블러"
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "이미지 색상 반전"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "ì \81ì\9a©"
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì\9b\94ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ì\88\98ì\9e\88ë\8f\84ë¡\9d ì\9d´ë¯¸ì§\80를 ë\82\98ë\88\94"
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "DVD 메뉴 사용 안함 (호환성 유지)"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "영상으로 \"퍼즐 게임\"을 만듭니다.\n"
+#~ "여러 조각으로 나뉘어진 영상을 맞춰주세요."
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "효과"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"엣지 검출\" 영상 왜곡 효과.\n"
+#~ "다른 효과를 위한 여러 설정들을 변경해 보세요"
-#~ msgid "Exposure"
-#~ msgstr "노출"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"색상 검출\" 효과. 설정 내에서 선택한 색상들을 제외한 전체 이미지가 흑백"
+#~ "으로 변경될 것입니다."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exposure."
-#~ msgstr "노출"
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr "%d 모듈은 고급 옵션만 가지고 있기 때문에 표시되지 않았습니다.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom playlist"
-#~ msgstr "재생목록 보기"
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "어떤 객체가 디버그 메시지를 출력할지 선택"
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr " - 비었음 - "
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "인터페이스에서 사용할 언어를 직접 선택할 수 있습니다. 만약 \"자동\"으로 설"
+#~ "정된 경우에는, 시스템의 언어를 자동으로 인식합니다."
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "키"
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "강제 모노 음성"
-#~ msgid "Telnet Interface"
-#~ msgstr "Telnet 인터페이스"
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "음성을 강제로 모노로 바꾸어 출력합니다."
-#~ msgid "Web Interface"
-#~ msgstr "웹 인터페이스"
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "기본 오디오 음량"
-#~ msgid "Audio output saved volume"
-#~ msgstr "오디오 출력 저장된 음량"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr "0에서 1024까지의 범위 내에서 기본 음량을 정합니다."
#~ msgid ""
-#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-#~ "should not change this option manually."
+#~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
+#~ "from 0 to 1024."
+#~ msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
+
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#~ msgstr ""
-#~ "소리끄기 기능 사용시 오디오 출력 음량을 저장합니다. 이 옵션을 수동으로 변"
-#~ "경할수 없습니다."
+#~ "음성 출력의 주파수를 강제로 설정할 수 있습니다. 보통 0 (미정), 48000, "
+#~ "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 이 사용됩니다."
+
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "고품질 오디오 리샘플링"
#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
#~ msgstr ""
-#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 "
-#~ "사용합니다."
+#~ "고품질 오디오 리샘플링 알고리즘을 사용합니다. 고품질 오디오 리샘플링은 프"
+#~ "로세스 집약적이어서 사용안함으로 할수있고 대신 가벼운 리샘플링 알고리즘을 "
+#~ "사용할수 있습니다."
+
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "오디오 출력 채널 모드"
+
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "오디오 시각화 "
+
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "자막 트랙"
+
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "자막 트랙 ID"
+
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "SAP flow 제어"
+
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "메모리 복사 모듈"
#~ msgid ""
-#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
-#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
#~ msgstr ""
-#~ "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨기기, 기본값 3000 밀리초 (3 "
-#~ "초)"
+#~ "사용할 메모리 복사 모듈을 선택합니다. 기본적으로 VLC는 하드웨어가 지원하"
+#~ "는 가장 빠른 방식을 선택합니다."
-#~ msgid "Video output filter module"
-#~ msgstr "영상 출력 필터 모듈"
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음."
-#~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "UDP 포트"
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "모듈 검색 경로"
-#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-#~ msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트 입니다. 기본값 1234."
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "데이터 검색 경로"
-#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
-#~ msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소"
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "기본 데이터/공유 검색 경로를 덮어씁니다."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
-#~ "routing table."
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
#~ msgstr ""
-#~ "기본 멀티캐스트 인터페이스의 IPv4 주소. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니"
-#~ "다."
+#~ "단 하나의 VLC 인스턴스 실행 허용이 어떤때는 유용할수 있습니다. 예를 들면, "
+#~ "VLC 에 어떤 미디어 형식을 연결했고 탐색기에서 파일을 더블-클릭 할때마다 새"
+#~ "로운 VLC 인스턴스가 열리기를 원하지 않을때. 이 옵션은 이미 실행중인 인스턴"
+#~ "스로 파일을 재생하거나 대기열에 넣는것을 허용합니다."
-#~ msgid "Force IPv6"
-#~ msgstr "IPv6 강제 사용"
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "파일에서 시작될 때 오직 하나의 개체 만을 사용"
-#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "모든 연결에 IPv6 가 기본으로 사용됩니다."
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "파일에서 시작될때 한개의 실행 인스턴스만 허용."
-#~ msgid "Force IPv4"
-#~ msgstr "IPv4 강제 사용"
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr "단일 인스턴스 모드시 항목 재생목록 대기열에 넣기"
-#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "모든 연결에 IPv4 가 기본으로 사용됩니다."
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "전체화면 끄기"
-#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
-#~ msgstr "VLC 시스템 플러그인 우선"
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "전체화면 상태 나가기에 사용할 단축키 선택."
-#~ msgid "Enable CPU MMX support"
-#~ msgstr "MMX 기능 사용"
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "배율 요소 늘림."
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "MMX 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "배율 요소 줄임."
-#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-#~ msgstr "3D Now! 기능 사용"
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "디인터레이스 모드 순환."
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "인터페이스 보기"
-#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-#~ msgstr "MMX EXT 기능 사용"
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 위로 올립니다."
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "인터페이스 숨기기"
-#~ msgid "Enable CPU SSE support"
-#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "인터페이스를 다른 모든 윈도우의 밑으로 내립니다."
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "일반/반복/순환"
-#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
-#~ msgstr "SSE2 기능 사용"
+#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#~ msgstr "일반/반복/순환 재생목록 모드 토글"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 메뉴 표시"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
-#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "비디오 출력에 OSD 메뉴 표시 안함"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "비디오 출력의 상단에 OSD 표시 안함"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "오른쪽에 위젯 강조"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 오른쪽으로 이동"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "왼쪽에 위젯 강조"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 왼쪽으로 이동"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-#~ msgstr "SSE2 기능 사용"
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "상단에 위젯 강조"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 상단으로 이동"
-#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
-#~ msgstr "AltiVec 기능 사용"
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "하단에 위젯 강조"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "OSD 메뉴 강조를 위젯의 하단으로 이동"
-#~ msgid "Go back in browsing history"
-#~ msgstr "í\83\90ì\83\89 기ë¡\9d ë\92¤ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "í\98\84ì\9e¬ ì\9c\84ì ¯ ì\84 í\83\9d"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr "기록 찾기에서 뒤로 (이전 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
-#~ msgid "Go forward in browsing history"
-#~ msgstr "í\83\90ì\83\89 기ë¡\9d ì\95\9eì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "í\98\84ë\8c\80 그리ì\8a¤ì\96´ ()"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr "기록 찾기에서 앞으로 (다음 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "가로세로비"
-#~ msgid "Media dump access filter trigger."
-#~ msgstr "미디어 덤프 접근 필터 트리거."
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Done %s (100.0%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "완료 %s (100.0%%)"
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "갈무리 형식 (기본 s16l)"
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "ìº\90ì\8b\9c ê°\92 (ms)"
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ê°\88무리 í\98\95ì\8b\9d."
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "Alsa 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+#~ msgid "PCM U8"
+#~ msgstr "PCM U8"
-#~ msgid "Alsa"
-#~ msgstr "Alsa"
+#~ msgid "PCM S8"
+#~ msgstr "PCM S8"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "GSM 오디오"
-#~ msgid "Device number to use on adapter"
-#~ msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호"
+#~ msgid "PCM U16 LE"
+#~ msgstr "PCM U16 LE"
-#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr " DVB-S 에 kHz 또는 DVB-C/T 에 Hz"
+#~ msgid "PCM S16 LE"
+#~ msgstr "PCM S16 LE"
-#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-#~ msgstr "DVB-C/S/T 에 kHz"
+#~ msgid "PCM U16 BE"
+#~ msgstr "PCM U16 BE"
-#~ msgid "Inversion mode"
-#~ msgstr "반전 모드"
+#~ msgid "PCM S16 BE"
+#~ msgstr "PCM S16 BE"
-#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#~ msgstr "반전 모드 [0=꺼짐, 1=켜짐, 2=자동]"
+#~ msgid "PCM U24 LE"
+#~ msgstr "PCM U24 LE"
-#~ msgid "Budget mode"
-#~ msgstr "버짓 모드"
+#~ msgid "PCM S24 LE"
+#~ msgstr "PCM S24 LE"
-#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-#~ msgstr "다이젝 시스템 위성 번호"
+#~ msgid "PCM U24 BE"
+#~ msgstr "PCM U24 BE"
-#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-#~ msgstr "[0=다이젝 없음, 1-4=위성 번호]."
+#~ msgid "PCM S24 BE"
+#~ msgstr "PCM S24 BE"
-#~ msgid "LNB voltage"
-#~ msgstr "LNB 전압"
+#~ msgid "PCM U32 LE"
+#~ msgstr "PCM U32 LE"
-#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-#~ msgstr "볼트 [0, 13=수직, 18=수평]."
+#~ msgid "PCM S32 LE"
+#~ msgstr "PCM S32 LE"
+
+#~ msgid "PCM U32 BE"
+#~ msgstr "PCM U32 BE"
+
+#~ msgid "PCM S32 BE"
+#~ msgstr "PCM S32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F32 LE"
+#~ msgstr "PCM F32 LE"
+
+#~ msgid "PCM F32 BE"
+#~ msgstr "PCM F32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F64 LE"
+#~ msgstr "PCM F64 LE"
+
+#~ msgid "PCM F64 BE"
+#~ msgstr "PCM F64 BE"
+
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "ALSA 오디오 갈무리 입력"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#~ msgstr "블루레이 디스크 입력"
+
+#~ msgid "Bluray menus"
+#~ msgstr "블루레이 메뉴"
+
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "dc1394 입력"
+
+#~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#~ msgstr "오디오 샘플 레이트 (Hz)"
#~ msgid ""
-#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-#~ "supported by all frontends."
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
#~ msgstr ""
-#~ "케이블이 특히 긴 경우 높은 전압 사용. 모든 프론트엔드를 지원하지는 않습니"
-#~ "다."
+#~ "DirectShow 비디오 입력이 지정한 프레임 레이트를 사용하도록 강제 (예, 0 은 "
+#~ "기본값, 25, 29.97, 50, 59.94, 기타)"
-#~ msgid "22 kHz tone"
-#~ msgstr "22 kHz 톤"
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "목록 새로고침"
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[0=꺼짐, 1=켜짐, -1=자동]."
+#~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 이 어떤 갈무리 장치도 열수 없습니다. 상세정보는 오류 로그를 확인하세"
+#~ "요."
-#~ msgid "Transponder FEC"
-#~ msgstr "트랜스폰더 FEC"
+#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "형식이 지원되지 않기 때문에, VLC 가 장치 \"%s\" 를 사용할수 없습니다."
-#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-#~ msgstr "FEC(Forward Error Correction) 모드 [9=자동]."
+#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+#~ msgstr "디지털 비디오 (Firewire/ieee1394) 입력"
-#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-#~ msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트 (kHz)"
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "닫기"
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "펼치기"
-#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-#~ msgstr "낮은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 0.75GHz)"
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "자동 연결"
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour 로 알림"
-#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-#~ msgstr "높은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 10.6GHz)"
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Bonjour 프로토콜로 스트림 알림"
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+#~ msgid "Active TCP connection"
+#~ msgstr "활성 TCP 연결"
-#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-#~ msgstr "낮은 잡음 차단 스위치 주파수 (kHz, 보통 11.7GHz)"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하면, VLC 가 들어오는 연결을 기다리는 대신 원격 대상에 연결합니다."
-#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-#~ msgstr "QAM, PSK 또는 VSB 변조 방식"
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTMP 스트림 출력"
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "PVR 비디오 장치"
+
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "PVR 라디오 장치"
+
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "기준"
+
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "스트림 기준 (자동, SECAM, PAL, 또는 NTSC)."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "갈무리할 스트림 너비 (-1 : 자동감지)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "갈무리할 스트림 높이 (-1 : 자동감지)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 주파수 (kHz)."
+
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "프레임레이트"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "만악 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (-1 자동감지)"
+
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "키 간격"
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "키프레임 사이 간격 (자동감지 -1)."
+
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "B 프레임"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 옵션이 설정되면, B-프레임이 사용됩니다. B-프레임 수를 설정하려면 이 옵"
+#~ "션을 사용하세요."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "사용할 비트레이트 (기본값은 -1)"
+
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "비트레이트 피크"
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "VBR 모드의 피크 비트레이트"
+
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "비트레이트 모드"
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "사용할 비트레이트 모드 (VBR 혹은 CBR)"
+
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "음성 비트마스크"
+
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "오디오 볼륨 (0-65535)."
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "채널"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr "카드가 사용할 채널 (보통, 0 = 튜너, 1 = 동축, 2 = svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG 인코딩 카드 입력"
+
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "RTMP 입력"
+
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "SFTP 사용자명"
+
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "SFTP 비밀번호"
+
+#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
+#~ msgstr "채널 수"
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "너비 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "높이 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr "만약 해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (0 자동감지)"
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "libv4l2 사용"
+
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "libv4l2 래퍼 사용량 강제."
+
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "튜너 id"
+
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "튜너 id (디버그 출력 보기)."
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "주 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
+
+#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "부 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "부 오디오 프로그램 (아나로그 TV 튜너 전용)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "주 언어 왼쪽, 부 언어 오른쪽"
+
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux2"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux2 입력"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#~ msgstr "Video4Linux2 압축된 A/V"
+
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "고정 소수점 오디오 형식 변환"
+
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Float32 오디오 믹서"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "'오디오 장치' 메뉴에 나열된 오디오 장치의 번호에 대응하는 번호 선택. 이 장"
+#~ "치는 오디오 재생의 기본으로 사용됩니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+#~ "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+#~ msgstr ""
+#~ "/Applications/Utilities 에 있는 \"오디오 미디 설정\" 유틸리티로 스피커 배"
+#~ "치를 설정해야 합니다. 지금 스테레오 모드를 사용중입니다."
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "전면부 3, 후면부 2"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "전면부 2, 후면부 2"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
+
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "OSS DSP 장치"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "출력 장치에 대한 Portaudio ID"
+
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "기본 오디오 장치"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 waveOut 확장 출력"
+
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg 디인터레이스 비디오 필터"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+#~ "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#~ msgstr ""
+#~ "인코딩 속도를 높이기 위한 idct 건너뜀 강제 (-1=안함, 0=기본, 1=B-프레임, "
+#~ "2=P-프레임, 3=B+P 프레임, 4=모든 프레임)."
+
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "낮은 해상도 디코딩"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+#~ "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+#~ "(default: main)"
+#~ msgstr ""
+#~ "오디오 비트스트림 인코딩에 ACC 오디오 프로파일 사용 지정. 다음의 옵션을 가"
+#~ "집니다: main, low, ssr (지원하지 않음) 및 ltp (기본: main)"
+
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "RealVideo 라이브러리 디코더"
+
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "자막 텍스트 인코딩"
+
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "자막 자리맞춤"
+
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "UTF-8 자막 자동 인식"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#~ msgstr "이것은 자막 파일에서 UTF-8 인코딩 자동 감지를 사용하게함."
+
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "텍스트 자막 디코더"
+
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Direct MV 예측 모드."
+
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr "B 프레임에 대한 RD 기반의 모드 결정"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "fast"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "slow"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "all"
+
+#~ msgid "spatial"
+#~ msgstr "spatial"
+
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "temporal"
+
+#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC 인코더 (x264)"
+
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "음량 %d%%"
+
+#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#~ msgstr "변환 대신 회전 영상 필터 사용"
+
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+#~ msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . 오디오 장치 설정/가져옴"
+
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . 자막 트랙 설정/가져오기"
+
+#~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| @name marq-marquee STRING . . 비디오에 문자열 중첩"
+
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
+
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
+
+#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+#~ msgstr "| @name marq-position #. . . .상대 위치 제어"
+
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . 글꼴 색깔, RGB"
+
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . 불토명도"
+
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . 시간제한(ms)"
+
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . 글꼴 크기(픽셀)"
+
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .중첩 파일 경로/이름"
+
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
+
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
+
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . 상대 위치"
+
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .투명도"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . 알파"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .높이"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . 너비"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .상단 왼쪽 모서리 위치"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .상단 왼쪽 모서리 위치"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . 오프셋 목록"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .모자이크 정렬"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . 수직 테두리"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . 수평 테두리"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .위치"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .열수"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .행수"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . 사진 순서"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .가로세로비"
+
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . 자세한 도움말 메시지"
+
+#~ msgid "Playlist has only %d elements"
+#~ msgstr "재생목록이 %d 요소만 갖고있습니다"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "다음 매개 변수 중의 하나를 제공해 주십시오:"
+
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "인터리브 방식 강제 사용."
+
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "클래식 록"
+
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "데스메탈"
+
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "사운드 클립"
+
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "얼터너티브 록"
+
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "인스트루멘털 팝"
+
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "인스트루멘털 록"
+
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "서던 록"
+
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "기독교 랩"
+
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "팝/펑크"
+
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "뉴 웨이브"
+
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "애시드 펑크"
+
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "애시드 재즈"
+
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "로큰롤"
+
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "하드록"
+
+#~ msgid "Dummy ifo demux"
+#~ msgstr "Dummy ifo demux"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the "
+#~ "form 30000/1001 or 29.97"
+#~ msgstr ""
+#~ "원시 비디오 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트 입니다. 형식 30000/1001 "
+#~ "또는 29.97"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "자막 형식 강제. 유효한 값은 : \"microdvd\", \"subrip\", \"subviewer\", "
+#~ "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\", "
+#~ "\"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb\", \"realtext"
+#~ "\", \"dks\", \"subviewer1\", 및 \"auto\" (자동감지를 의미, 항상 제대로 동"
+#~ "작합니다)."
+
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "텍스트 자막 분석기"
+
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "초당 프레임 수"
+
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "자막 지연"
+
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "자막 형식"
+
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Silent 모드"
+
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "CAPMT 시스템 ID"
+
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "덤프 파일명"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "추가"
+
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "버퍼 크기 덤프"
+
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "비디오 가로세로비"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "비디오 이미지의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀."
+
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "이미지 파일"
+
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "중첩 프레임버퍼에 사용할 이미지 파일명."
+
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "이미지의 투명도"
+
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시할 문자."
+
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "렌더링된 이미지 X 좌표"
+
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "렌더링된 이미지 Y 좌표"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "중첩에 사진 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, "
+#~ "8=하단, 또한 이 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예. 6=상단-오른쪽)."
+
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "중첩 프레임버퍼 지우기"
+
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "텍스트 혹은 이미지 렌더링"
+
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "중첩 프레임버퍼에 표시"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "모든 렌더링된 이미지 및 문자는 중첩 프레임버퍼에 표시 됩니다."
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "명령"
+
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/Linux osd/중첩 프레임버퍼 인터페이스"
+
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Maemo hildon 인터페이스"
+
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#~ msgstr "VLC 디버그 로그 (%s).rtfd"
+
+#~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+#~ msgstr "OS X Lion 의 기본 전체화면 모드 사용"
+
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
+
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "초당 프레임:"
+
+#~ msgid "Subscreen left:"
+#~ msgstr "부화면 왼쪽:"
+
+#~ msgid "Subscreen top:"
+#~ msgstr "부화면 상단:"
+
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "부화면 너비:"
+
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "부화면 높이:"
+
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "자막 파일 불러오기:"
+
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "자막 인코딩"
+
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "자막 정렬"
+
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP 어나운스"
+
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "RTSP 알림"
+
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "HTTP 알림"
+
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML 재생목록"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "주의: VLC 미디어 플레이어의 선택사항이 초기화될 것입니다.\n"
+#~ "정말 계속하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "일반 오디오 설정"
+
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "일반 비디오 설정"
+
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "자막 & OSD"
+
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "자막 & OSD 설정"
+
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "입력 & 코덱"
+
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "입력 & 코덱 설정"
+
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "오디오 사용"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP 프록시"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP 프록시 비밀번호"
+
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "글꼴 색깔"
+
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "글꼴 크기"
+
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "자막 언어"
+
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "선호하는 자막 언어"
+
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "윤곽선 색깔"
+
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "비디오 사용"
+
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP 어나운스"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+#~ "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Correct your selection and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "선택한 코덱들이 서로 호환되지 않습니다. 예를 들어: 압축되지 않은 오디오를 "
+#~ "어떤 비디오 코덱과 혼합하는것은 불가능합니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "선택을 바로잡고 다시 시도해주세요."
+
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "최소 Mac OS X OpenGL 비디오 출력 (테두리 없는 창 열기)"
+
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "재생목록 보기"
+
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일 열기"
+
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "프리앰프\n"
+
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "공간화 사용"
+
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "무선 장치 이름"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 추가"
+
+#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#~ msgstr "지정된 단축키에 대해 변경할 동작 선택"
+
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "단축키 "
+
+#~ msgid "Press the new keys for "
+#~ msgstr "새로운 단축키 입력 "
+
+#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#~ msgstr "경고: 키가 이미 다음에 지정되었습니다: \""
+
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "자막 && OSD"
+
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "입력 && 코덱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 미디어 플레이어는 파일, CD, DVD, 네트워크 스트림, 갈무리 카드를 읽을"
+#~ "수 있는 무료 미디어 플레이어, 인코더 및 스트리머 입니다. 그리고 그 이상 입"
+#~ "니다!\n"
+#~ "VLC 는 내부 코덱을 사용하고 기본적으로 모든 인기 있는 플랫폼에서 동작합니"
+#~ "다.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "컴파일러: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qt4 인터페이스를 사용하고 있습니다.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Copyright (C) "
+
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "변환(&C)"
+
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "변환 / 저장(&C)"
+
+#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#~ msgstr "재생을 원하는 미디어의 URL 또는 경로를 입력하세요"
+
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "자막 파일"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "도구(&T)"
+
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "오디오 채널(&C)"
+
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "자막 트랙(&S)"
+
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "탐색(&N)"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "도구"
+
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "작업표시줄에 VLC 미디어 플레이어 숨김"
+
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어 보기"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "고급 옵션"
+
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "대화창에 모든 고급 옵션 보이기."
+
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "프랑스 TV"
+
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "전원 관리 제한기"
+
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "X 화면 보호기 끔"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\" 중에서 선택할 수 있"
+#~ "습니다."
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "OSD 설정 가져오기"
+
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "XML OSD 설정 가져오기"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "제목 형식 문자열"
+
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "MSN Now-Playing"
+
+#~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#~ msgstr "텔레파시 \"지금 재생중\" (MissionControl)"
+
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "수직 위치 뒤집기"
+
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "XOSD 출력을 화면의 상단이 아닌 하단에 표시."
+
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "수직 오프셋"
+
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "섀도우 오프셋"
+
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD 출력에 텍스트를 표시할 글꼴"
+
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD 출력에 텍스트를 표시할 색상"
+
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "XOSD 인터페이스"
+
+#~ msgid "Decompression"
+#~ msgstr "압축해제"
+
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "명령 UDP 포트"
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "콜론으로 분리된 파일의 전체 경로."
+
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "크기"
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "콜론으로 분리된 크기 목록 (720x576:480x576)."
+
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "가로세로비 (4:3, 16:9)."
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "명령 수신 UDP 포트."
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "명령"
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "실행할 초기 명령."
+
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "GOP 크기"
+
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "두개의 I 프레임간의 P 프레임 개수."
+
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "양자화기 배율"
+
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "사용할 고정 양자화기 배율."
+
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "오디오 소리끄기"
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "명령이 0 이 아니면 오디오 소리끄기."
+
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "MPEG2 비디오 스위처 스트림 출력"
+
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "자막 인코더"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr "사용될 자막 인코더 모듈 (및 관련 옵션) 입니다."
+
+#~ msgid "Destination subtitles codec"
+#~ msgstr "대상 자막 코덱"
+
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "사용될 자막 코덱 입니다."
+
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "어두움 제한"
+
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "필터 부드러움 (%)"
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "구조 잘라내기 (픽셀)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "잘라낼 구역의 구조 설정. <너비> x <높이> + <외쪽 오프셋> + <상단 오프셋> "
+#~ "으로 설정."
+
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "자동 잘라내기"
+
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "최대 비율 (x 1000)"
+
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "수동 비율"
+
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "변경할 이미지 수"
+
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "변경할 줄 수"
+
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "검은색이 아닌 픽셀 수"
+
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "건너뛰기 비율 (%)"
+
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "휘도 한계값"
+
+#~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#~ msgstr "픽셀을 검정으로 간주할 최대 휘도 (0-255)."
+
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "잘라내기 영상 필터"
+
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "잘라내기 실패"
+
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC 가 비디오 출력 모듈을 열수 없습니다."
+
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "로컬 재생에 사용할 디인터레이스 방식."
+
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "래퍼 필터 상세설명"
+
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "래퍼 필터의 상세설명 수준 결정"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "설정 파일"
+
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "OSD 메뉴 설정 파일."
+
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "OSD 메뉴 이미지 경로"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSD 메뉴 이미지 경로. 이것은 OSD 설정 파일에 정의된 경로를 재정의 합니다."
+
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "OSD 메뉴에서 왼쪽-클릭으로 OSD 메뉴를 이동할수 있습니다."
+
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "메뉴 위치"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "비디오의 OSD 메뉴 위치를 강제할수 있습니다 (0=가운데, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4="
+#~ "상단, 8=하단, 또한 값들을 조합해서 사용할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
+
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "메뉴 시간제한"
+
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "메뉴 업데이트 간격"
+
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "OSD 메뉴"
+
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "활성 윈도우의 쉼표로 구분된 목록, 전체 기본값"
+
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "한 타일을 검은색으로 만들기"
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip' 중 하나"
+
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Windows GAPI 영상 출력"
+
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "영상 코덱"
+
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "음성 코덱"
+
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "자막 코덱"
+
+#~ msgid "Output Method"
+#~ msgstr "출력 방법"
+
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "영상 비트레이트"
+
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "음성 비트레이트"
+
+#~ msgid "Output Port"
+#~ msgstr "출력 포트"
+
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "출력 파일"
+
+#~ msgid "Input Media"
+#~ msgstr "입력 미디어"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "파일 이름"
+
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "x 오프셋"
+
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "너비"
+
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "y 오프셋"
+
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "높이"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "최고의 무료 소프트웨어를 만드는데 협조한 전체 VLC 공동체, 테스터, 사용자 "
+#~ "및 다음의 사람 (그리고 빠진 사람들...) 에게 감사합니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "라이센스"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "상세설명 (0,1,2)"
+
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일 추가"
+
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "자막 파일 사용(&T)"
+
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일 선택"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "대상"
+
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "그룹 이름"
+
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "인스턴스"
+
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "단일 인스턴스 모드일때 파일 대기열에 넣기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "음성 언어"
+
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "자막 언어"
+
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "선호하는 자막 언어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "자막 코덱"
+
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "검정 슬롯"
+
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
+
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "자막 속도:"
+
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "세션 그룹 이름"
+
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "기본 음량"
+
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "배경 모드 사용"
+
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "메뉴 지움"
+
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "RTSP 호스트 주소"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "아니오"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "닫기"
+
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "왼쪽 뒤"
+
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "오른쪽 뒤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "',' 분리된 문자열, 각각의 객체는 제각기 사용함 또는 사용안함 하기위해 '+' "
+#~ "또는 '-' 를 접두사로 붙일수 있습니다. 키워드 'all' 은 모든 객체를 나타냅니"
+#~ "다. 객체는 그들의 형식 또는 모듈 이름으로 나타낼수 있습니다. 이름붙여진 객"
+#~ "체에 적용된 규칙은 객체 형식에 적용된 규칙보다 우선합니다. 실제 디버그 메"
+#~ "시지를 표시하려면 여전히 -vvv 를 필요한것에 주의하세요."
+
+#~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#~ msgstr "보안 RPT 는 (비-보안) 마스터 솔트 값을 필요로합니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "로고 서브 필터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "네트워크 동기화에 사용되는 마스터 클라이언트 IP 주소."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "재생시간 (ms)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "비디오 필터"
+
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "매개변수 재정의"
+
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "예: %@ 에서 %@ 으로 (초)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "이전 트랙"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "한단계 앞으로"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "하나 반복"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (기본값) 와 \"html\", \"syslog\" (파일 대"
+#~ "신syslog로 전송하는 특별 모드) 중에서 선택할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "DVB 카드 성능 탐지"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "일부 DVB 카드는 성능 탐지가 되지 않는것 같습니다, 만약 어떤 문제점을 경험"
+#~ "한다면 기능을 사용안함으로 할수 있습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "위성 고도"
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "v4l2 지원 DVB 입력"
+
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "멈춤 보고 전송시 오류"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)"
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "덤프"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "업데이트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "새로고침 시간"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" 또는 \"spdif\" 중 하나"
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "왼쪽 앞"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "DVD 메뉴 사용 안함 (호환성 유지)"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "노출"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "노출"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - 비었음 - "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "소리끄기 기능 사용시 오디오 출력 음량을 저장합니다. 이 옵션을 수동으로 변"
+#~ "경할수 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 "
+#~ "사용합니다."
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 강제 사용"
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 강제 사용"
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC 시스템 플러그인 우선"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "MMX 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "MMX EXT 기능 사용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "SSE2 기능 사용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "SSE 기능 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "SSE 기능을 씁니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "SSE2 기능 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "탐색 기록 뒤로 이동"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "탐색 기록 앞으로 이동"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "완료 %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "어댑터에서 사용할 장치 번호"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr " DVB-S 에 kHz 또는 DVB-C/T 에 Hz"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-C/S/T 에 kHz"
+
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "반전 모드 [0=꺼짐, 1=켜짐, 2=자동]"
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "다이젝 시스템 위성 번호"
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=다이젝 없음, 1-4=위성 번호]."
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "볼트 [0, 13=수직, 18=수평]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "케이블이 특히 긴 경우 높은 전압 사용. 모든 프론트엔드를 지원하지는 않습니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz 톤"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=꺼짐, 1=켜짐, -1=자동]."
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC(Forward Error Correction) 모드 [9=자동]."
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "낮은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 0.75GHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr "높은 대역 국부 발진기 주파수 (kHz, 보통 10.6GHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr "낮은 잡음 차단 스위치 주파수 (kHz, 보통 11.7GHz)"
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK 또는 VSB 변조 방식"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "지상파 낮은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)"
+
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "낮은 우선순위 FEC 비율 [정의되지 않음,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "지상파 대역폭"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "지상파 대역폭 [0=자동,6,7,8 (MHz)]"
+
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "지상파 보호 구간"
+
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "보호 구간 [정의되지 않음,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "전송 모드 [정의되지 않음,2k,8k]"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "계층 알파 값 [정의되지 않음,1,2,4]"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "프론트엔드 장치의 모듈레이션 타입"
+
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "지상파 높은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "내부 HTTP 서버를 사용하려면, 여기에 주소와 포트를 설정하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "관리자의 사용자명은 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "관리자의 비밀번호는 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "접근 제어 목록 (.hosts 와 동일) 파일 경로, 내부 HTTP 서버에 로그인하는 자"
+#~ "격의 IP 범위를 제한합니다."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 증명서 파일"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "지정된 구문은 권장하지 않습니다. 새 구문의 설명을 보려면 \"vlc -p dvb\" "
+#~ "를 실행하세요."
+
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "제공된 편파 \"%c\" 가 유효하지 않습니다."
+
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d 서비스)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "DVB-T 검색"
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "초당 프레임 수 (예 24, 25, 29.97, 30)."
+
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "파일 메모리 매핑 사용"
+
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr "파일 읽기 및 장치 차단에 메모리 매핑 사용 시도."
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "만약 여러 오디오 입력이 있다면 사용할 오디오 채널."
+
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG 스트림의 데시메이션 수준"
+
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "입출력 방법 (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 드라이버가 제공한 기본값으로 제어 초기화."
+
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 밝기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 명암 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 채도 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 색조 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 블랙 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "비디오 입력의 화이트 밸런스 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "자동 화이트 밸런스가 활성화 되어있지 않으면 화이트 밸런싱 동작 발생 (v4l2 "
+#~ "드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "비디오 입력의 레드 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "비디오 입력의 블루 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "비디오 입력의 감마 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 노출 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr "비디오 입력 이득 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "비디오 수평 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "비디오 수직 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "카메라 수평 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "카메라 수직 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 소리끄기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 저음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "고음부"
+
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 고음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "자동"
+
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
+
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
+
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
+
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 드라이버가 지원하면 v4l2 드라이버 제어."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 개인 키 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비"
+#~ "워 두세요"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 (권한 인증) 파일"
+#~ "의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 두세요"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL 에 사용되는 x509 PEM 인증 폐기 목록 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다"
+#~ "면 비워 두세요"
+
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "오디오 장치 이름이 지정되지 않았습니다. \"default\" 를 입력할수 있습니다."
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "OSS 드라이버의 버그 회피 시도"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운"
+#~ "드가 꽤 끊겨서 들립니다) 만약 이러한 드라이버중 하나를 가지고 있으면, 이 "
+#~ "옵션을 켜야 합니다. "
+
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "AltiVec FFmpeg 오디오/비디오 디코더 ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "매 n 초마다 이미지 새로읽기."
+
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "너비와 높이를 최대 값으로 사용."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드"
+#~ "시 반환합니다."
+
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
+
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
+
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "텍스트는 항상 불투명"
+
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "하위페이지"
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "핸들러"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "/art 로 앨범 아트 내보내기."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "/art 및 /art?id=<id> URL 에서 현재 재생목록 항목의 앨범 아트 내보내기 허"
+#~ "용."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 파일."
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "신호"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 AVI 파일은 깨졌습니다. 검색이 정확하게 동작하지 않습니다.\n"
+#~ "고치기를 시도 하시겠습니까?\n"
+#~ "\n"
+#~ "시간이 오래 걸립니다."
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "복구"
+
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA 암호화 알고리즘의 제어 문자"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "뒤로감기"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "이퀄라이저 필터 두번 적용. 효과는 더 날카로와 집니다."
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "이퀄라이저 사용. 대역은 수동으로 설정하거나 사전설정을 사용할수 있습니다."
+
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "사용가능한 비디오 필터 정보 더 보기."
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "블러"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "이미지에 모션 블러링 추가"
+
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "이미지 회전 또는 반전"
+
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "대화식 축소/확대 기능 사용"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "오디오 출력의 미리 정의된 값 초과 방지."
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "화상 조정"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "데스크탑 배경으로 사용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "비디오를 데스트탑 배경으로 사용. 이 모드에서 데스트탑 아이콘은 서로 영향"
+#~ "을 끼칠수 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 이 EyeTV 호환 장치를 감지하지 못했습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "장치의 연결 확인하고, 최신 EyeTV 소프트웨어가 설치되었는지 확인하고 다시 "
+#~ "시도하세요."
+
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "비디오 윈도우에 제어 추가"
+
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "입력 설정이 저장되지 않음"
+
+#~ msgid " State : Playing %s"
+#~ msgstr " 상태 : %s 재생중"
+
+#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " 상태 : %s 여는중/연결중"
+
+#~ msgid " c Switch color on/off"
+#~ msgstr " c 스위치 색깔 켜기/끄기"
+
+#~ msgid " <left> Seek -1%%"
+#~ msgstr " <left> -1%% 찾기"
+
+#~ msgid " a Volume Up"
+#~ msgstr " a 음량 높임"
+
+#~ msgid " D, <del> Delete an entry"
+#~ msgstr " D, <del> 항목 삭제"
+
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[상자]"
+
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "현재 재생 항목 없음"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "로그"
+
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " 객체 "
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr "재생목록 (모두, 한 단계)"
+
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " 재생목록 (카테고리별) "
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "재생목록 (수동 추가된)"
+
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "VLC 새 버전("
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "업데이트(&U)"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "배율(&L)"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "음량 400% 설정 허용"
+
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 및 APEv1/2 태그 분석기"
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "재실행된 TLS 세션 만료 시간"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 비밀번호."
+
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 포트."
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "단순 XML 분석기"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "표준 주소의 IPv4 알림 수신."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "표준 주소의 IPv6 알림 수신."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP 범위"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 알림 범위 (기본값 8)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이.\n"
+#~ "기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용합니다."
+
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "중첩 내장"
+
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "X11 window 에 내장된 프레임버퍼 중첩"
+
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "어떤 OpenGL 제공자를 사용하게 할지를 변경하도록 허용"
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "스냅샵 이미지의 높이"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "캐시 크기 (이미지의 수)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "스냅샷 캐시 크기 (유지할 이미지의 수)."
+
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "X window 비디오 출력 ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 는 비디오 출력을 존재하는 X11 윈도우에 내장할수 있습니다. 윈도우의 X "
+#~ "식별자 입니다. (0 은 사용안함을 의미)"
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "공유 메모리 사용"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "VLC와 X서버 간의 통신 시에 공유 메모리를 사용합니다."
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "추가 대역 : 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "대역 구분자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)"
+
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "VLC 가 백그라운드일때 미디어 키 제어 사용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr "기본적으로, VLC 은 백그라운드일때 미디어 키 이벤트를 허용합니다."
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...VLC 가 백그라운드일때"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME 디먹서 (Game_Music_Emu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 "
+#~ "정보를 반드시 채웁니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "libdvdcss에서 복호화에 사용하는 방식"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요함\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 인식할수 없는 옵션 `%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 옵션은 인자가 필요함 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
+
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "vout 레벨의 키 및 마우스 이벤트 처리."
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "전체 지원"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 기본 VCD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 CD-ROM "
+#~ "장치를 찾게됩니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 "
+#~ "CD-ROM 장치를 찾게됩니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "비디오 출력의 배경 모드 토글. 당분간은 directx 비디오 출력에만 동작함."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info 1\n"
+#~ "events 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "바이너리에 보이는 정수는 디버딩 마스크입니다\n"
+#~ "메타 정보 1\n"
+#~ "이벤트 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "내부 호출 8\n"
+#~ "모든 호출 (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "찾기 (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "CD paranoia 사용?"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "부가적인 디버그"
+
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "설정하면, 오디오 제어 및 오디오 단자 출력 사용됨"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "CD-Text 검색 실행?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "설정하면, CD-Text 정보 가져옴"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "탐색-스타일 재생 사용?"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB 검색"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr "설정하면, CDDB 프로토콜을 사용하여 CD-DA 트랙 정보 찾음"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "CD-DA 정보를 찾기위해 CDDB 서버에 연결"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB 서버는 이 포트 번호를 통신하기 위해 사용합니다"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB 검색을 캐시하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "설정하면, CD 의 CDDB 정보 캐시함"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP 프로토콜을 통해 CDDB에 접속하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr "설정하면, CDDB 서버는 CDDB HTTP 프로토콜을 통해 정보를 가져옵니다"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB 서버의 응답을 기다리는 시간 (초)"
+
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "CDDB 요청을 캐시할 디렉토리"
+
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CDDB 정보보다 CD-Text 정보를 선호함?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "설정하면, 양쪽 다 사용가능하면 CD-Text 정보가 CDDB 정보 보다 우선합니다"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX 장치 번호: 기본 장치 0, 장치 번호 1..N(기본 장치는 0 및 다른 번호"
+#~ "로 나타날수 있습니다)."
+
+#~ msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#~ msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+#~ "threading."
+#~ msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지. 멀티-스레딩에 요구 및 암시됨."
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "마스터로 동작"
+
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "네트워크 동기화의 마스터 클라이언트로 동작할까요?"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "물어보기"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "모든 하위폴더에서 마찬가지로 파일을 열겠습니까?"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "스크린샷 찍기"
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 0.9 시리즈 입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 보안 문제가 있다고 알려진 VLC 0.8.6i 입니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 매우 구식이고 보안 문제가 있다고 알려진 VLC "
+#~ "0.7.2 입니다. 당신의 Mac 을 최신 버전의 Mac OS X 로 업데이트 하기를 추천합"
+#~ "니다."
+
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "이 버전의 Mac OS X 는 더이상 지원하지 않습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 미디어 플레이어 %s 는 Mac OS X 10.5 또는 이상이 필요합니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "자동으로 VLC 업데이트를 확인하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "이후에 VLC 업데이트 창에서 이 옵션을 변경할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "현재 릴리즈는 %d.%d.%d%c 입니다."
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "파일 선택 목록에서 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "소유자"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "UDP"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "UDP6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "RTP"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "RTP4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "QSIF"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "QCIF"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "SIF"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "CIF"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "VGA"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/초"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0. 0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0. 0.42"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 미디어 플레이어는 로컬 혹은 네트워크 소스로부터 MPEG, MPEG 2, MP3 DivX"
+#~ "를 재생할 수 있는 플레이어이며, GPL 라이센스와 함께 배포됩니다 (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "제작: VideoLAN 팀, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 팀"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "픽스맵 파일을 찾을수 없음: %s"
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "현재 재생중인 미디어 또는 스트림에 대한 통계."
+
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "정보 영역 있는 전체 모양"
+
+#~ msgid "Minimal look with no menus"
+#~ msgstr "메뉴없는 최소 모양"
+
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 은 100%, 1024 는 400% 에 해당"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN 팀 <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "대안으로, 미리 정의된 대상 중의 하나를 사용하여 MRL을 구성할 수 있습니다:"
+
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE 대화상자 제공자"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "더미 접근 기능"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI 도우미"
+
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "독립적인 Qt/Embedded GUI 서버로 실행"
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "QT Embedded GUI 도우미"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "기능 없는 C 모듈"
+
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
+
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV 목록 (프랑스 ISP free.fr 서비스)"
+
+#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
+#~ msgstr "내장 AtmoLight 사용"
+
+#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#~ msgstr "내장 AtmoLight 드라이버 또는 외장중에 선택"
+
+#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#~ msgstr "AtmoLight 하드웨어 연결 입력"
+
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "오프셋 X 오프셋 (자동 보정)"
+
+#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#~ msgstr "xinerama 를 사용하지 않으면 선택해제"
+
+#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+#~ msgstr "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 Qt 내장 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 "
+#~ "값을 사용합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면 윈도우를 만드는 두가지 방법이 있습니다, 불행하게 각각은 단점을 가"
+#~ "지고 있습니다.\n"
+#~ "1) 윈도우 관리자가 전체화면 윈도우를 처리하게 하기 (기본값), 그러나 비디오"
+#~ "의 상단에 작업표시줄 같은것이 보이게 됩니다.\n"
+#~ "2) 완전히 윈도우 관리자를 우회하기, 그러나 비디오의 상단에 아무것도 보이"
+#~ "게 할수 없습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1"
+#~ "번입니다."
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) 제공자"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이 지정. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 "
+#~ "값을 사용합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면 모드에서 사용할 화면을 선택합니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘"
+#~ "째 화면은 1번입니다."
+
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "적용할 잘라내기 형식을 선택할수 있습니다."
+
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
+
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "(실험적) XCB 비디오 윈도우"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "무작위 효과에 나타낼 별의 개수."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 어떤 것을 사용할 지 선택"
+#~ "해야 합니다 (이것을 변경해서는 안됩니다)."
+
+#~ msgid "Crash Report successfully sent"
+#~ msgstr "멈충 보고를 정상적으로 보냈습니다"
+
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "당신의 보고에 감사합니다!"
+
+#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
+#~ msgstr "MPEG4 매트릭스 사용"
+
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "비디오 캔버스의 가로세로비 (4:3 처럼) 설정"
+
+#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
+#~ msgstr "파일 열기 대화상자에서 사용할 경로"
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "이들은 VLC의 입력, 디먹싱, 디코딩 부분에 대한 설정입니다. 인코더에 대한 설"
+#~ "정도 여기에서 찾을 수 있습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "SVN 체인지셋 [%s] 기반\n"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "중국어 (번체)"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "갈리시아어"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "옥시타니아어"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "64"
+#~ msgstr "64"
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
+
+#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#~ msgstr "대역폭 제한 (Bps)"
+
+#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#~ msgstr "임시 파일 최대 크기 (Mb)"
+
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound 서버"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Theora 코멘트"
+
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Vorbis 코멘트"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "타임시프트 허용"
+
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "최소 보기..."
+
+#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
+#~ msgstr "UDP over RTP 선호"
+
+#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#~ msgstr "대부분의 경우 이 옵션을 사용하지 않는 것이 좋습니다."
+
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "Universal Plug'n'Play 검색 ( Intel SDK )"
+
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "OpenGL 샘플링 정확도"
+
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "OpenGL 큐브 회전 속도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+#~ msgstr "인터넷에서 메타데이터 가져오기"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "M3U 파일|*.m3u|XSPF 재생목록|*.xspf"
+
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A to B"
+
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "장치 혹은 VIDEO_TS 디렉토리 열기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "목록 갱신"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "확인"
+
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "로그를 저장할 파일 이름 선택..."
+
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "스트림의 현재 위치에 북마크 추가"
+
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "북마크 속성 편집"
+
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*|사운드 파일 (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "스트림 및 미디어 정보"
+
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "오류 더이상 보지 않기"
+
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "VLC를 스트리밍 서버로 사용"
+
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "디스크 확인"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "음악 CD는 최대 100 개의 트랙을 가질 수 있으며, 첫 번째 트랙은 보통 1번입니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "제목으로 정렬(&T)"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "제목으로 역정렬(&R)"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "정렬(&O)"
+
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "브랜치 재생"
+
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "브랜치 정렬"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "루트"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "저장할 수 없음"
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "업데이트"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트림을 파일로 저장합니다. 해당 스트림은 VLC가 인식할 수 있는 형식이어야 "
+#~ "합니다. 만약 원한다면, 스트림을 다른 형식으로 트랜스코딩할 수도 있습니"
+#~ "다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에는 적합하지 않다는 것을 유의하여 주십시오. "
+#~ "이 트랜스코딩 기능은 네트워크 스트림을 저장하는 경우에 최적화되어 있습니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "스트림을 선택하세요"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "음성과 영상 트랙의 압축 형식을 변경합니다. 오직 컨테이너 형식만을 변경할 "
+#~ "경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오."
+
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "올바른 멀티캐스트 주소가 아닙니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트림이 캡슐화될 방식을 결정합니다. 이전에 선택한 항목에 따라, 몇몇 형식"
+#~ "들을 이용할 수 없을 수도 있습니다."
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "흐리게"
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "마법사(&W)...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "종료(&X)\tCtrl-X"
+
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM 제어...\tCtrl-V"
+
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "온라인 도움말"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN 팀 <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트리밍할 멀티캐스트 주소를 입력합니다. 이것은 224.0.0.0과 "
+#~ "239.255.255.255 사이의 주소가 되어야 합니다. 개인적인 용도로 사용하려면, "
+#~ "239.255로 시작하는 주소를 사용하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "listen을 수행할 로컬 주소를 입력합니다. 만약 모든 주소에 대해서 listen하"
+#~ "고 싶거나 무슨 말인지 모르겠다면 아무 것도 입력하지 마십시오. 일반적으로"
+#~ "는 아무 것도 입력하지 않아도 됩니다. 그럼 다른 컴퓨터에서는 기본적으로 "
+#~ "http://여러분의 IP:8080을 통해 스트림에 접근할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "시작 시에 북마크 대화상자 표시"
+
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "작업막대"
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "도구막대 레이블 표시"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "둘 다"
+
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWidgets 대화상자 제공자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "팝"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#~ msgstr "외부로 나가는 멀티캐스트 주소 자동 할당"
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "최신 VLC 미디어 플레이어 릴리즈 : %s (다운로드 크기 %i MB)."
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "SVN 리비전: "
+
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "배포 라이센스"
+
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "항상 영상 영력 표시"
+
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "재생목록 창에 표시될 열 정의"
+
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "DCCP 전송"
+
+#~ msgid "Meta fetcher policy"
+#~ msgstr "메타데이터 정보 관리 정책"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "문자셋"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "마법사 옵션 기억"
+
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "목록 갱신"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "버그 보고"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "영상 메뉴"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
+#~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
+#~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
+#~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
+#~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
+#~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "서버 없음"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome, Master"
+#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "재시도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U 파일"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "그룹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
+#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
+
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
+
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U 파일"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "음성의 선택"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
+#~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
+#~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
+#~ "\n"
+#~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
+#~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
+#~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
+#~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
+#~ "하지 않으면 안됩니다. "
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
+
+#~ msgid "SLP attribute identifiers"
+#~ msgstr "SLP 속성 식별자"
+
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "SLP 스코프 일람"
+
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "SLP LDAP 필터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy. "
+#~ msgstr ""
+#~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file. "
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "프로그램의 선택"
+
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "모듈·매니저"
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
+
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "위성 카드를 연다"
+
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "점프(_J)..."
+
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
+#~ msgstr ""
+#~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
+#~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version. "
+#~ msgstr ""
+#~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
+#~ "해 보세요. "
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "항목"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "종료(_X)"
+
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "위성 카드를 연다"
+
+#~ msgid "s. "
+#~ msgstr "초"
+
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "분:"
+
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "시:"
+
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
+
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "빨리 감기(&T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ready. "
+#~ msgstr "메세지..."
+
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "텍스트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caca"
+#~ msgstr "쿠라시칼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis"
+#~ msgstr "카피"
+
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
+
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[module] [description]\n"
+#~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List additional commands. "
+#~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
+
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
+#~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
+#~ "only)"
+#~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
+
+#~ msgid "Sort by &group"
+#~ msgstr "그룹으로 정렬"
+
+#~ msgid "&Disable all group items"
+#~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
+#~ msgstr "설정"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "년"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
+
+#~ msgid "Resume"
+#~ msgstr "resume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
+#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
+#~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
+#~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
+#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
+#~ "you're using an old version, select this option. "
+#~ msgstr ""
+#~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
+#~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
+#~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
+
+#~ msgid "Jump +10 Seconds"
+#~ msgstr "+10 초 날린다"
+
+#~ msgid "Jump -10 Seconds"
+#~ msgstr "-10 초 날린다"
+
+#~ msgid "New Wizard..."
+#~ msgstr "신규 위저드..."
+
+#~ msgid "Item info"
+#~ msgstr "항목 정보"
+
+#~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
+#~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
+
+#~ msgid "Step 3: Start streaming. "
+#~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
+#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
+#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
+#~ "expressing pixel squareness. "
+#~ msgstr ""
+#~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
+#~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
+#~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
+#~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
+#~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec download"
+#~ msgstr "디바이스명"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "파일"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a satellite stream"
+#~ msgstr "위성 카드를 연다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "프로그램의 선택"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "종료(&X)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The channel frequency in kHz"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "VLC를 종료"
+
+#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
+#~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+#~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "표시(_V)"
+
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
+#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
+#~ "input from local or network sources. "
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
+#~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tarkin"
+#~ msgstr "캐릭터 라인"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
+#~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
+#~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
+#~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
+#~ "specify. "
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
+#~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
+#~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
+#~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
+#~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Planes"
+#~ msgstr "재생"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
+
+#~ msgid "print help"
+#~ msgstr "도움말 출력"
+
+#~ msgid "print detailed help"
+#~ msgstr "상세한 도움말 출력"
+
+#~ msgid "SSE A52 downmix module"
+#~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
+
+#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
+#~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
+
+#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
+
+#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "classic IDCT"
+#~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MMX IDCT"
+#~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
+#~ "have one, you can specify the number of processors here. "
+#~ msgstr ""
+#~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
+#~ "정해 주세요. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
+#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
+#~ "get anything. "
+#~ msgstr ""
+#~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
+#~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
+#~ "하는 것은할 수 없습니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
+#~ "enable this option. "
+#~ msgstr ""
+#~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
+#~ "합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
+#~ "will be used to display them. "
+#~ msgstr ""
+#~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
+#~ "합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Logs..."
+#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "종료"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "추가"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
+
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "폰트"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
+#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
+
+#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
+#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
+
+#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
+#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+#~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
+#~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+
+#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
+
+#~ msgid "QNX RTOS module"
+#~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
+
+#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
+#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
+#~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
+#~ msgstr ""
+#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
+#~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
+#~ "DANGEROUS, use with care. "
+#~ msgstr ""
+#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
+#~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
+#~ "option is DANGEROUS, use with care. "
+#~ msgstr ""
+#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
+#~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never download"
+#~ msgstr "디바이스명"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "캐릭터 라인"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "평가"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "작성자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "유효"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "디스크"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr " (디폴트:유효)"
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "점프"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "영상 출력 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "전면부 3, 후면부 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD 장치"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "미디어 열기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "미디어 열기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "디스플레이 해상도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "영상 표준 (기본, SECAM, PAL, NTSC)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "전체화면 제어기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "보기(&V)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "미디어 라이브러리"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "미디어: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "전체화면"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "스트림"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "시작 시간"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "그래픽 이퀄라이저"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어 - 웹 인터페이스"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "스트림 출력"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "기본 스트림"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "미디어 파일"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "갈무리 모드"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "에러"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "만들기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Lua 인터페이스 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "선택 제거"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "새 프로파일 만들기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "모든 북마크 삭제"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "단축키 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "새로고침 시간"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "대기열에 넣기(&E)"
+
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "악성 리샘플링 오디오 필터"
+
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "무소음 모드."
+
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "디렉토리 미리읽기"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "모션 블러"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "효과"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "재생목록 보기"
-#~ msgid "QAM16"
-#~ msgstr "QAM16"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "키"
-#~ msgid "QAM32"
-#~ msgstr "QAM32"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스"
-#~ msgid "QAM64"
-#~ msgstr "QAM64"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "웹 인터페이스"
-#~ msgid "QAM128"
-#~ msgstr "QAM128"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "오디오 출력 저장된 음량"
-#~ msgid "QAM256"
-#~ msgstr "QAM256"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "n 밀리초 후 마우스 커서 및 전체화면 제어기 숨기기, 기본값 3000 밀리초 (3 "
+#~ "초)"
-#~ msgid "BPSK"
-#~ msgstr "BPSK"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "영상 출력 필터 모듈"
-#~ msgid "QPSK"
-#~ msgstr "QPSK"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP 포트"
-#~ msgid "8VSB"
-#~ msgstr "8VSB"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "UDP 스트림에 사용되는 기본 포트 입니다. 기본값 1234."
-#~ msgid "16VSB"
-#~ msgstr "16VSB"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "IPv4 멀티캐스트 출력 인터페이스 주소"
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "기본 멀티캐스트 인터페이스. 이것은 라우팅 테이블을 재정의 합니다."
-#~ msgid "2/3"
-#~ msgstr "2/3"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "모든 연결에 IPv6 가 기본으로 사용됩니다."
-#~ msgid "3/4"
-#~ msgstr "3/4"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "모든 연결에 IPv4 가 기본으로 사용됩니다."
-#~ msgid "5/6"
-#~ msgstr "5/6"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "MMX 기능 사용"
-#~ msgid "7/8"
-#~ msgstr "7/8"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "3D Now! 기능 사용"
-#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "지상파 낮은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "SSE 기능 사용"
-#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgstr "낮은 우선순위 FEC 비율 [정의되지 않음,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "AltiVec 기능 사용"
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
-#~ msgstr "지상파 대역폭"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "기록 찾기에서 뒤로 (이전 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-#~ msgstr "지상파 대역폭 [0=자동,6,7,8 (MHz)]"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "기록 찾기에서 앞으로 (다음 미디어 항목으로) 갈 키 선택."
-#~ msgid "Terrestrial guard interval"
-#~ msgstr "지상파 보호 구간"
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "미디어 덤프 접근 필터 트리거."
-#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-#~ msgstr "보호 구간 [정의되지 않음,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "캐시 값 (ms)"
-#~ msgid "1/4"
-#~ msgstr "1/4"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Alsa 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
-#~ msgid "1/8"
-#~ msgstr "1/8"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVB 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
-#~ msgid "1/16"
-#~ msgstr "1/16"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "반전 모드"
-#~ msgid "1/32"
-#~ msgstr "1/32"
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "버짓 모드"
-#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-#~ msgstr "전송 모드 [정의되지 않음,2k,8k]"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB 전압"
-#~ msgid "2k"
-#~ msgstr "2k"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "트랜스폰더 FEC"
-#~ msgid "8k"
-#~ msgstr "8k"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트 (kHz)"
#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
#~ msgstr "지상파 계층 모드"
-#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-#~ msgstr "계층 알파 값 [정의되지 않음,1,2,4]"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "위성 편파"
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "DV 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
-#~ msgid "Modulation type for front-end device."
-#~ msgstr "프론트엔드 장치의 모듈레이션 타입"
-
-#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "지상파 높은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)"
-
-#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-#~ msgstr "내부 HTTP 서버를 사용하려면, 여기에 주소와 포트를 설정하세요."
-
-#~ msgid ""
-#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr "관리자의 사용자명은 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
-
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "HTTP 비밀번호"
-#~ msgid ""
-#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr "관리자의 비밀번호는 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다."
-
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "HTTP ACL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
-#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "접근 제어 목록 (.hosts 와 동일) 파일 경로, 내부 HTTP 서버에 로그인하는 자"
-#~ "격의 IP 범위를 제한합니다."
-
#~ msgid "Certificate file"
#~ msgstr "인증서 파일"
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)"
-
#~ msgid "Private key file"
#~ msgstr "개인키 파일"
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일"
-
#~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "Root CA 파일"
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 증명서 파일"
-
#~ msgid "CRL file"
#~ msgstr "CRL 파일"
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
#~ msgstr "입력 구문을 권장하지 않음"
-#~ msgid ""
-#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
-#~ "of the new syntax."
-#~ msgstr ""
-#~ "지정된 구문은 권장하지 않습니다. 새 구문의 설명을 보려면 \"vlc -p dvb\" "
-#~ "를 실행하세요."
-
#~ msgid "Invalid polarization"
#~ msgstr "잘못된 편파"
-#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-#~ msgstr "제공된 편파 \"%c\" 가 유효하지 않습니다."
-
-#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f MHz (%d 서비스)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning DVB"
-#~ msgstr "DVB-T 검색"
-
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "DVD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
-#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-#~ msgstr "초당 프레임 수 (예 24, 25, 29.97, 30)."
-
#~ msgid "Fake"
#~ msgstr "Fake"
#, fuzzy
#~ msgid "Fake video input"
-#~ msgstr "Fake 입력"
+#~ msgstr "비디오 스냅샷 찍기"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra network caching value (ms)"
-#~ msgstr "캐시 값 (ms)"
+#~ msgstr "네트워크 캐싱 (ms)"
#, fuzzy
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr "기본 PVR 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+#~ msgstr "로컬 파일 캐싱 값, 밀리초"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
-
-#~ msgid "Use file memory mapping"
-#~ msgstr "파일 메모리 매핑 사용"
-
-#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-#~ msgstr "파일 읽기 및 장치 차단에 메모리 매핑 사용 시도."
-
-#~ msgid "MMap"
-#~ msgstr "MMap"
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
#~ msgid "Memory-mapped file input"
#~ msgstr "메모리 매핑된 파일 입력"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "FTP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgid "Audio Channel"
#~ msgstr "오디오 채널"
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "만약 여러 오디오 입력이 있다면 사용할 오디오 채널."
-
#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "캡쳐할 스트림의 너비 (자동인식은 -1)."
-#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "캡쳐할 스트림의 높이 (자동인식은 -1)."
-
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "비디오 입력의 밝기."
-
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "비디오 입력의 색깔"
-
-#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "만약 여러개가 있다면 사용할 튜너."
-
-#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-#~ msgstr "갈무리 장치가 MJPEG 을 출력하면 이 옵션을 설정하세요"
-
-#~ msgid "Decimation"
-#~ msgstr "데시메이션"
-
-#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-#~ msgstr "MJPEG 스트림의 데시메이션 수준"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "품질"
-
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "스트림의 품질."
-
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
-
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Video4Linux 입력"
-
-#~ msgid "IO Method"
-#~ msgstr "입출력 방법"
-
-#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-#~ msgstr "입출력 방법 (READ, MMAP, USERPTR)."
-
-#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-#~ msgstr "v4l2 드라이버가 제공한 기본값으로 제어 초기화."
-
-#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 밝기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 명암 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 채도 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 색조 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 블랙 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
-#~ "the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "비디오 입력의 화이트 밸런스 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "캡쳐할 스트림의 높이 (자동인식은 -1)."
-#~ msgid "Do white balance"
-#~ msgstr "화이트 밸런스 수행"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "비디오 입력의 밝기."
-#~ msgid ""
-#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
-#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "자동 화이트 밸런스가 활성화 되어있지 않으면 화이트 밸런싱 동작 발생 (v4l2 "
-#~ "드라이버가 지원하면)."
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "비디오 입력의 색깔"
-#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì\9e\85ë ¥ì\9d\98 ë \88ë\93\9c ë°¸ë\9f°ì\8a¤ (v4l2 ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ê°\80 ì§\80ì\9b\90í\95\98ë©´)."
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "ë§\8cì\95½ ì\97¬ë\9f¬ê°\9cê°\80 ì\9e\88ë\8b¤ë©´ ì\82¬ì\9a©í\95 í\8a\9cë\84\88."
-#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "비디오 입력의 블루 밸런스 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "갈무리 장치가 MJPEG 을 출력하면 이 옵션을 설정하세요"
-#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì\9e\85ë ¥ì\9d\98 ê°\90ë§\88 (v4l2 ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ê°\80 ì§\80ì\9b\90í\95\98ë©´)."
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "ë\8d°ì\8b\9cë©\94ì\9d´ì\85\98"
-#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\9e\85ë ¥ì\9d\98 ë\85¸ì¶\9c (v4l2 ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ê°\80 ì§\80ì\9b\90í\95\98ë©´)."
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 í\92\88ì§\88."
-#~ msgid "Auto gain"
-#~ msgstr "자동 이득"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
-#~ "driver)."
-#~ msgstr "비디오 입력 이득 자동 설정 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "입출력 방법"
-#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "비디오 수평 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "화이트 밸런스 수행"
-#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "비디오 수직 반전 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "자동 이득"
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgstr "수평 중앙정렬"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "카메라 수평 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Vertical centering"
-#~ msgstr "수직 중앙정렬"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "카메라 수직 중앙정렬 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "오디오 입력의 균형 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 소리끄기 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 저음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "고음부"
-
-#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 고음부 레벨 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
-#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "오디오 입력의 음량 (v4l2 드라이버가 지원하면)."
-
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "V4L2 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
-#~ msgid "AUTO"
-#~ msgstr "자동"
-
-#~ msgid "READ"
-#~ msgstr "READ"
-
-#~ msgid "MMAP"
-#~ msgstr "MMAP"
-
-#~ msgid "USERPTR"
-#~ msgstr "USERPTR"
-
-#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-#~ msgstr "v4l2 드라이버가 지원하면 v4l2 드라이버 제어."
-
#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "VCD 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
#~ msgstr "HTTPS에서 사용될 x509 PEM 인증서 파일 경로"
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-#~ "empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 개인 키 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비"
-#~ "워 두세요"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS 에 사용되는 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 (권한 인증) 파일"
-#~ "의 경로. 만약 가지고 있지 않다면 비워 두세요"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
-#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL 에 사용되는 x509 PEM 인증 폐기 목록 파일의 경로. 만약 가지고 있지 않다"
-#~ "면 비워 두세요"
-
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
#~ msgstr "더미 S/PIDF 오디오 믹서"
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgstr "오디오 장치 없음"
-#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "오디오 장치 이름이 지정되지 않았습니다. \"default\" 를 입력할수 있습니다."
-
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "VLC 가 ALSA 장치 \"%s\" (%s) 를 열수 없습니다."
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgstr "Roku HD1000 음성 출력"
-#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-#~ msgstr "OSS 드라이버의 버그 회피 시도"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
-#~ "these drivers, then you need to enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운"
-#~ "드가 꽤 끊겨서 들립니다) 만약 이러한 드라이버중 하나를 가지고 있으면, 이 "
-#~ "옵션을 켜야 합니다. "
-
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgstr "UNIX OSS 음성 출력"
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#~ msgstr "단순 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
-#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "AltiVec FFmpeg 오디오/비디오 디코더 ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgstr "이미지 파일 새로읽기"
-#~ msgid "Reload image file every n seconds."
-#~ msgstr "매 n 초마다 이미지 새로읽기."
-
-#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
-#~ msgstr "너비와 높이를 최대 값으로 사용."
-
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr "이미지 파일의 가로세로비 (4:3, 16:9). 기본값 정사각형 픽셀."
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "기능 잠금"
-#~ msgid ""
-#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
-#~ "valid memory address for use by the video renderer."
-#~ msgstr ""
-#~ "잠금 콜백 기능 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 주소를 반드"
-#~ "시 반환합니다."
-
#~ msgid "Unlock function"
#~ msgstr "기능 잠금해제"
-#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
-#~ msgstr "잠금해제 콜백 기능 주소"
-
-#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-#~ msgstr "잠금 및 잠금해제 기능 데이터"
-
#~ msgid "Memory video decoder"
#~ msgstr "메모리 비디오 디코더"
#~ msgid "Enable debug"
#~ msgstr "디버그 활성화"
-#~ msgid "Text is always opaque"
-#~ msgstr "텍스트는 항상 불투명"
-
-#~ msgid "Subpage"
-#~ msgstr "하위페이지"
-
-#~ msgid "1.00x"
-#~ msgstr "1.00x"
-
#~ msgid "Host address"
#~ msgstr "호스트 주소"
#~ "(0.0.0.0) 기본값. HTTP 인터페이스가 로컬 머신만 사용가능하게 하려면, "
#~ "127.0.0.1 을 입력"
-#~ msgid "Handlers"
-#~ msgstr "핸들러"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export album art as /art"
-#~ msgstr "/art 로 앨범 아트 내보내기."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-#~ "id=<id> URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ "/art 및 /art?id=<id> URL 에서 현재 재생목록 항목의 앨범 아트 내보내기 허"
-#~ "용."
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 인증서 파일 (SSL 사용)."
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 개인 키 파일."
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-#~ msgstr "HTTP 인터페이스 x509 PEM 신뢰할수 있는 루트 CA 인증서 파일."
-
#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
#~ msgstr "HTTP 인터페이스 인증서 폐기 목록 파일."
#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgstr "HTTP SSL"
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "신호"
-
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
#~ msgstr "POSIX 신호 처리 인터페이스"
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "AVI 인덱스"
-#~ msgid ""
-#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-#~ "Do you want to try to fix it?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This might take a long time."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 AVI 파일은 깨졌습니다. 검색이 정확하게 동작하지 않습니다.\n"
-#~ "고치기를 시도 하시겠습니까?\n"
-#~ "\n"
-#~ "시간이 오래 걸립니다."
-
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "복구"
-
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "복구하지 않음"
#~ msgid "CSA ck"
#~ msgstr "CSA ck"
-#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-#~ msgstr "CSA 암호화 알고리즘의 제어 문자"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "뒤로감기"
-
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "빨리감기"
-#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-#~ msgstr "이퀄라이저 필터 두번 적용. 효과는 더 날카로와 집니다."
-
-#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "이퀄라이저 사용. 대역은 수동으로 설정하거나 사전설정을 사용할수 있습니다."
-
#~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "확장 컨트롤"
-#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
-#~ msgstr "사용가능한 비디오 필터 정보 더 보기."
-
#~ msgid "General editing filters"
#~ msgstr "일반 수정 필터"
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "왜곡 필터"
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "블러"
-
-#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
-#~ msgstr "이미지에 모션 블러링 추가"
-
#~ msgid "Image cropping"
#~ msgstr "이미지 잘라내기"
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
#~ msgstr "이미지 색깔 반전"
-#~ msgid "Rotates or flips the image"
-#~ msgstr "이미지 회전 또는 반전"
-
-#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-#~ msgstr "대화식 축소/확대 기능 사용"
-
-#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-#~ msgstr "오디오 출력의 미리 정의된 값 초과 방지."
-
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "화상 조정"
-
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "오디오 필터"
#~ msgid "Volume: %d%%"
#~ msgstr "음량: %d%%"
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "데스크탑 배경으로 사용"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
-#~ "interacted with in this mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "비디오를 데스트탑 배경으로 사용. 이 모드에서 데스트탑 아이콘은 서로 영향"
-#~ "을 끼칠수 없습니다."
-
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgstr "현재 이퀄라이저 설정 유지"
#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "연결된 장치 없음"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
-#~ "is installed and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC 이 EyeTV 호환 장치를 감지하지 못했습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "장치의 연결 확인하고, 최신 EyeTV 소프트웨어가 설치되었는지 확인하고 다시 "
-#~ "시도하세요."
-
#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgstr "화면 갈무리 입력"
#~ msgid "Default Server Port"
#~ msgstr "기본 서버 포트"
-#~ msgid "Add controls to the video window"
-#~ msgstr "비디오 윈도우에 제어 추가"
-
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "인터페이스 설정이 저장되지 않음"
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "오디오 설정이 저장되지 않음"
-#~ msgid "Input Settings not saved"
-#~ msgstr "입력 설정이 저장되지 않음"
-
#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
#~ msgstr "OSD/자막 설정이 저장되지 않음"
#~ msgid "Hotkeys not saved"
#~ msgstr "단축기가 저장되지 않음"
-#~ msgid " State : Playing %s"
-#~ msgstr " 상태 : %s 재생중"
-
-#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
-#~ msgstr " 상태 : %s 여는중/연결중"
-
#~ msgid " State : Paused %s"
#~ msgstr " 상태 : %s 일시중지"
#~ msgid " Help "
#~ msgstr "도움말"
-#~ msgid " c Switch color on/off"
-#~ msgstr " c 스위치 색깔 켜기/끄기"
-
-#~ msgid " <left> Seek -1%%"
-#~ msgstr " <left> -1%% 찾기"
-
-#~ msgid " a Volume Up"
-#~ msgstr " a 음량 높임"
-
-#~ msgid " D, <del> Delete an entry"
-#~ msgstr " D, <del> 항목 삭제"
-
-#~ msgid "[Boxes]"
-#~ msgstr "[상자]"
-
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgstr "[기타]"
#~ msgid " Information "
#~ msgstr "정보"
-#~ msgid "No item currently playing"
-#~ msgstr "현재 재생 항목 없음"
-
-#~ msgid " Logs "
-#~ msgstr "로그"
-
#~ msgid " Browse "
#~ msgstr "찾기"
-#~ msgid " Objects "
-#~ msgstr " 객체 "
-
#~ msgid " Stats "
#~ msgstr " 통계 "
#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
#~ msgstr "\\ 전송 비트레이트 : %6.0f kb/s"
-#~ msgid " Playlist (All, one level) "
-#~ msgstr "재생목록 (모두, 한 단계)"
-
-#~ msgid " Playlist (By category) "
-#~ msgstr " 재생목록 (카테고리별) "
-
-#~ msgid " Playlist (Manually added) "
-#~ msgstr "재생목록 (수동 추가된)"
-
-#~ msgid "Find: %s"
-#~ msgstr "찾기: %s"
-
-#~ msgid "Open: %s"
-#~ msgstr "열기: %s"
-
#~ msgid "DVB Type:"
#~ msgstr "DVB 타입:"
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "사생활 및 네트워크 경고"
-#~ msgid "A new version of VLC("
-#~ msgstr "VLC 새 버전("
-
#~ msgid "&Extra Metadata"
#~ msgstr "추가 메타데이타(&E)"
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "지우기(&L)"
-#~ msgid "Verbosity Level"
-#~ msgstr "상세설명 수준"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "장면 필터"
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "업데이트(&U)"
-
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf)"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
-#~ msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U 재생목록 가져오기"
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
#~ msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u)"
#~ msgid "Sna&pshot"
#~ msgstr "스냅샷(&P)"
-#~ msgid "Sca&le"
-#~ msgstr "배율(&L)"
-
#~ msgid "Manage &bookmarks"
#~ msgstr "북마크 관리(&B)"
#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgstr "팟캐스트 설정..."
-#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-#~ msgstr "음량 400% 설정 허용"
-
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "지우기"
-#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-#~ msgstr "ID3v1/2 및 APEv1/2 태그 분석기"
-
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "더미 인터페이스 기능"
#~ msgid "Fat Outline"
#~ msgstr "두꺼운 외곽선"
-#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-#~ msgstr "재실행된 TLS 세션 만료 시간"
-
#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
#~ msgstr "재실행된 TLS 세션 수"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSSO"
-#~ msgstr "OSS"
-
#~ msgid "Lua Interface Module"
#~ msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-#~ msgstr "lua 스크립트를 사용하여 메타데이터 가져오기"
+#~ msgstr "lua 스크립트를 사용하여 아트워크 가져오기"
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-#~ msgstr "Lua 인터페이스 모듈"
+#~ msgstr "읽어들릴 Lua 인터페이스 모듈"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "서버"
-#~ msgid "Growl password on the Growl server."
-#~ msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 비밀번호."
-
-#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-#~ msgstr "Growl 서버의 Growl UDP 포트."
-
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
#~ msgstr "Growl UDP 알림 플러그인"
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "단순 XML 분석기"
-
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "IPv6 SAP"
-
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "표준 주소의 IPv4 알림 수신."
-
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "IPv6 SAP"
-
-#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "표준 주소의 IPv6 알림 수신."
-
-#~ msgid "IPv6 SAP scope"
-#~ msgstr "IPv6 SAP 범위"
-
-#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-#~ msgstr "IPv6 알림 범위 (기본값 8)."
-
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "SAP 캐시 사용"
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use.\n"
-#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이.\n"
-#~ "기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 값을 사용합니다."
-
#~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgstr "HD1000 영상 출력"
#~ "N770/N8xx hardware)."
#~ msgstr "출력에 특정 채도 강제 사용. 기본값 Y420 (특정 N770/N8xx 하드웨어)."
-#~ msgid "Embed the overlay"
-#~ msgstr "중첩 내장"
-
-#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-#~ msgstr "X11 window 에 내장된 프레임버퍼 중첩"
-
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "OMAP 프레임버퍼 장치"
+#~ msgstr "프레임버퍼 입력"
#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
#~ msgstr "OMAP 프레임버퍼 비디오 출력"
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "OpenGL 제공자"
-#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-#~ msgstr "어떤 OpenGL 제공자를 사용하게 할지를 변경하도록 허용"
-
#~ msgid "Snapshot width"
#~ msgstr "스냅샷 너비"
#~ msgid "Snapshot height"
#~ msgstr "스냅샷 높이"
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "스냅샵 이미지의 높이"
-
#~ msgid ""
#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
#~ "\"RV32\")."
#~ msgstr "스냅샷 이미지의 출력 채도 (\"RV32\" 같은 4문자 문자열)."
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "캐시 크기 (이미지의 수)"
-
-#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-#~ msgstr "스냅샷 캐시 크기 (유지할 이미지의 수)."
-
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgstr "스냅샷 출력"
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "SVGAlib 영상 출력"
-#~ msgid "ID of the video output X window"
-#~ msgstr "X window 비디오 출력 ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-#~ "identifier of that window (0 means none)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC 는 비디오 출력을 존재하는 X11 윈도우에 내장할수 있습니다. 윈도우의 X "
-#~ "식별자 입니다. (0 은 사용안함을 의미)"
-
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "공유 메모리 사용"
-
-#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-#~ msgstr "VLC와 X서버 간의 통신 시에 공유 메모리를 사용합니다."
-
-#~ msgid "More bands : 80 / 20"
-#~ msgstr "추가 대역 : 80 / 20"
-
#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
#~ msgstr "스펙트럼 분석기용 추가 대역 : 사용하면 80, 아니면 20."
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "대역 구분자"
-
#~ msgid "Enable peaks"
#~ msgstr "최고점 사용"
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
#~ msgstr "스트리밍할 컴퓨터의 주소를 입력하세요."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
-#~ msgstr "가능하면 시스템 코덱 사용 (품질이 좋아짐)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "기본 서버 포트"
-
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
+#~ msgstr "VoD 서버 모듈"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "새로고침"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "부화면 필터"
+#~ msgstr "부화면 필터 모듈"
#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "비디오 필터"
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "Vout 필터"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "업데이트"
-
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "고급 비디오 필터 제어"
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "사진 인코딩 모드"
-#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
-#~ msgstr "VLC 가 백그라운드일때 미디어 키 제어 사용"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
-#~ "background."
-#~ msgstr "기본적으로, VLC 은 백그라운드일때 미디어 키 이벤트를 허용합니다."
-
-#~ msgid "...when VLC is in background"
-#~ msgstr "...VLC 가 백그라운드일때"
-
-#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-#~ msgstr "GME 디먹서 (Game_Music_Emu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
-#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
-#~ msgstr ""
-#~ "잠금 콜백 함수 주소. 이 함수는 비디오 렌더러가 사용하는 유효한 평면 주소 "
-#~ "정보를 반드시 채웁니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#~ msgstr ""
-#~ "컨테이너 (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "세션 이름"
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "libdvdcss에서 복호화에 사용하는 방식"
-
#~ msgid "title"
#~ msgstr "제목"
#~ msgid "Add directory..."
#~ msgstr "디렉토리 추가..."
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요함\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: 인식할수 없는 옵션 `%s%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 옵션은 인자가 필요함 -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션을 정확히 알 수 없음\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 받지 않음\n"
-
-#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC 가 패킷타이저 모듈을 열수 없습니다."
-
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "마우스로 인터페이스 보기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
-#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 옵션을 선택하면, 전체 화면 모드에서 화면의 가장자리로 마우스를 이동하였"
-#~ "을 때 인터페이스를 보여줍니다."
-
-#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
-#~ msgstr "vout 레벨의 키 및 마우스 이벤트 처리."
-
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "전체 지원"
-
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "전체화면-한정"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용할 기본 VCD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 CD-ROM "
-#~ "장치를 찾게됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용할 기본 오디오 CD 장치입니다. 만약 아무것도 지정하지 않으면, 적당한 "
-#~ "CD-ROM 장치를 찾게됩니다."
-
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용"
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC 가 패킷타이저 모듈을 열수 없습니다."
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "마우스로 인터페이스 보기"
#~ msgid ""
-#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-#~ "output for the time being."
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
-#~ "비디오 출력의 배경 모드 토글. 당분간은 directx 비디오 출력에만 동작함."
+#~ "이 옵션을 선택하면, 전체 화면 모드에서 화면의 가장자리로 마우스를 이동하였"
+#~ "을 때 인터페이스를 보여줍니다."
+
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "전체화면-한정"
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "부동소수점 연산 장치(FPU) 지원 기능 사용"
#~ msgid "save the current command line options in the config"
#~ msgstr "현재 명령줄 옵션을 설정에 저장"
#~ msgid "overlap"
#~ msgstr "오버랩"
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "meta info 1\n"
-#~ "events 2\n"
-#~ "MRL 4\n"
-#~ "external call 8\n"
-#~ "all calls (0x10) 16\n"
-#~ "LSN (0x20) 32\n"
-#~ "seek (0x40) 64\n"
-#~ "libcdio (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb (0x100) 256\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "바이너리에 보이는 정수는 디버딩 마스크입니다\n"
-#~ "메타 정보 1\n"
-#~ "이벤트 2\n"
-#~ "MRL 4\n"
-#~ "내부 호출 8\n"
-#~ "모든 호출 (0x10) 16\n"
-#~ "LSN (0x20) 32\n"
-#~ "찾기 (0x40) 64\n"
-#~ "libcdio (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb (0x100) 256\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
#~ "units."
#~ msgstr "CDDA 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초 단위로 설정되어야 합니다."
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "CD paranoia 사용?"
-
#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
-
#~ msgid "Audio Compact Disc"
#~ msgstr "음악 CD"
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "부가적인 디버그"
-
#~ msgid "Caching value in microseconds"
#~ msgstr "캐시 값 (ms)"
#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
#~ msgstr "CD 음성 제어 및 출력을 사용하시겠습니까?"
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "설정하면, 오디오 제어 및 오디오 단자 출력 사용됨"
-
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "CD-Text 검색 실행?"
-
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "설정하면, CD-Text 정보 가져옴"
-
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "탐색-스타일 재생 사용?"
-
#~ msgid "CDDB"
#~ msgstr "CDDB"
#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
#~ msgstr "CDDB가 있는 경우의 재생목록의 \"제목\" 필드에서 사용할 형식"
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB 검색"
-
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr "설정하면, CDDB 프로토콜을 사용하여 CD-DA 트랙 정보 찾음"
-
#~ msgid "CDDB server"
#~ msgstr "CDDB 서버"
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "CD-DA 정보를 찾기위해 CDDB 서버에 연결"
-
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "CDDB 서버는 이 포트 번호를 통신하기 위해 사용합니다"
-
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgstr "CDDB 서버에 보고할 이메일 주소"
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "CDDB 검색을 캐시하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-#~ msgstr "설정하면, CD 의 CDDB 정보 캐시함"
-
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "HTTP 프로토콜을 통해 CDDB에 접속하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr "설정하면, CDDB 서버는 CDDB HTTP 프로토콜을 통해 정보를 가져옵니다"
-
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgstr "CDDB 서버 시간제한"
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "CDDB 서버의 응답을 기다리는 시간 (초)"
-
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "CDDB 요청을 캐시할 디렉토리"
-
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "CDDB 정보보다 CD-Text 정보를 선호함?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "설정하면, 양쪽 다 사용가능하면 CD-Text 정보가 CDDB 정보 보다 우선합니다"
-
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-
#~ msgid "Track %i"
#~ msgstr "트랙 %i"
#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
#~ msgstr "간단한 재샘플링을 위한 오디오 필터"
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "DirectX 장치 번호: 기본 장치 0, 장치 번호 1..N(기본 장치는 0 및 다른 번호"
-#~ "로 나타날수 있습니다)."
-
#~ msgid "CMML annotations decoder"
#~ msgstr "CMML annotations 디코더"
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "Tarkin 디코더"
-#~ msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-#~ msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-#~ "threading."
-#~ msgstr "빠른, 덜 정확한 장면자름 감지. 멀티-스레딩에 요구 및 암시됨."
-
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
#~ msgstr "MPEG I/II hw 비디오 디코더 (libmpeg2 사용)"
#~ msgid "%.2fx"
#~ msgstr "%.2fx"
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "마스터로 동작"
-
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr "네트워크 동기화의 마스터 클라이언트로 동작할까요?"
-
#~ msgid "Unknown command!"
#~ msgstr "알수없는 명령!"
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "물어보기"
-
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
#~ msgstr "MPEG-4 비디오 디먹서"
#~ msgid "BeOS standard API interface"
#~ msgstr "BeOS 표준 API 인터페이스"
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "모든 하위폴더에서 마찬가지로 파일을 열겠습니까?"
-
#~ msgid "Open Disc"
#~ msgstr "디스크 열기"
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "자막 열기"
-
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "이전 타이틀"
#~ msgid "Show Interface"
#~ msgstr "인터페이스 보기"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
-
#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "수직 동기"
#~ msgid "Stay On Top"
#~ msgstr "항상 맨 앞"
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "스크린샷 찍기"
-
-#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-#~ msgstr "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 0.9 시리즈 입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-#~ "security issues."
-#~ msgstr ""
-#~ "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 보안 문제가 있다고 알려진 VLC 0.8.6i 입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
-#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
-#~ "to a modern version of Mac OS X."
-#~ msgstr ""
-#~ "당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 매우 구식이고 보안 문제가 있다고 알려진 VLC "
-#~ "0.7.2 입니다. 당신의 Mac 을 최신 버전의 Mac OS X 로 업데이트 하기를 추천합"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-#~ msgstr "이 버전의 Mac OS X 는 더이상 지원하지 않습니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC 미디어 플레이어 %s 는 Mac OS X 10.5 또는 이상이 필요합니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-
#~ msgid "Check for Updates"
#~ msgstr "업데이트 확인"
#~ msgid "Download now"
#~ msgstr "지금 다운로드"
-#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-#~ msgstr "자동으로 VLC 업데이트를 확인하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-#~ msgstr "이후에 VLC 업데이트 창에서 이 옵션을 변경할 수 있습니다."
-
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
#~ msgstr "현재 VLC 버전은 최신이 아닙니다."
-#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-#~ msgstr "현재 릴리즈는 %d.%d.%d%c 입니다."
-
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
-#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-#~ msgstr "파일 선택 목록에서 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다"
-
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 인터페이스"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "권한"
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "소유자"
-
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
-
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
-
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "포트:"
#~ msgid "Network: "
#~ msgstr "네트워크: "
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "UDP"
-
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "UDP6"
-
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "RTP"
-
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "RTP4"
-
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
-
#~ msgid "mms"
#~ msgstr "mms"
#~ msgid "Tuner:"
#~ msgstr "튜너:"
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "사운드:"
-
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
-
-#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "데시메이션:"
-
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "PAL"
-
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "NTSC"
-
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "SECAM"
-
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "QSIF"
-
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "QCIF"
-
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "SIF"
-
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "CIF"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "사운드:"
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "VGA"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "데시메이션:"
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/초"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "PAL"
#~ msgid "mono"
#~ msgstr "모노"
#~ msgid "Video Codec:"
#~ msgstr "영상 코덱:"
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
-
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
-
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
-
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
-
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
-
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
-
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
-
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr "비트레이트 허용오차:"
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "접근:"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
#~ msgid "Time To Live (TTL):"
#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0. 0.1"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
-
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
-
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0. 0.42"
-
#~ msgid "TS"
#~ msgstr "TS"
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
-
#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "MOV"
#~ msgid "kbits/s"
#~ msgstr "kbits/초"
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
-
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
-
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
-
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
-
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
-
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
-
#~ msgid "bits/s"
#~ msgstr "bits/초"
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "선택사항"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
-#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC 미디어 플레이어는 로컬 혹은 네트워크 소스로부터 MPEG, MPEG 2, MP3 DivX"
-#~ "를 재생할 수 있는 플레이어이며, GPL 라이센스와 함께 배포됩니다 (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "제작: VideoLAN 팀, http://www.videolan.org/team/"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 팀"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "픽스맵 파일을 찾을수 없음: %s"
-
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgstr "QNX RTOS 비디오 및 오디오 출력"
-#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-#~ msgstr "현재 재생중인 미디어 또는 스트림에 대한 통계."
-
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgstr "손상됨"
#~ msgid "Classic look"
#~ msgstr "고전 모양새"
-#~ msgid "Complete look with information area"
-#~ msgstr "정보 영역 있는 전체 모양"
-
-#~ msgid "Minimal look with no menus"
-#~ msgstr "메뉴없는 최소 모양"
-
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "재생 모드 선택"
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "기본 음량"
-#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-#~ msgstr "256 은 100%, 1024 는 400% 에 해당"
-
#~ msgid "Save volume on exit"
#~ msgstr "종료시 음량 저장"
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
-
#~ msgid "Enable last.fm submission"
#~ msgstr "last.fm 전송 사용"
#~ "(WinCE 인터페이스)\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "Compiled by "
#~ msgstr "컴파일 : "
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN 팀 <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-
#~ msgid "Open:"
#~ msgstr "열기:"
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-#~ "targets:"
-#~ msgstr ""
-#~ "대안으로, 미리 정의된 대상 중의 하나를 사용하여 MRL을 구성할 수 있습니다:"
-
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "디렉토리 선택"
#~ msgid "WinCE interface"
#~ msgstr "WinCE 인터페이스"
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "WinCE 대화상자 제공자"
-
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "더미 접근 기능"
-
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Gtk+ GUI 도우미"
-
#~ msgid "Old playlist export"
#~ msgstr "오래된 재생목록 내보내기"
#~ msgid "HAL devices detection"
#~ msgstr "HAL 장치 인식"
-#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-#~ msgstr "독립적인 Qt/Embedded GUI 서버로 실행"
-
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "QT Embedded GUI 도우미"
-
#~ msgid "Mac Text renderer"
#~ msgstr "Mac 텍스트 렌더러"
#~ msgid "Quartz font renderer"
#~ msgstr "Quartz 폰트 렌더러"
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "기능 없는 C 모듈"
-
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
#~ msgstr "그 외 부하 시험"
#~ msgid "SAP Announcements"
#~ msgstr "SAP 알림"
-#~ msgid "Les Guignols"
-#~ msgstr "Les Guignols"
-
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr "Canal +"
-
#~ msgid "Shoutcast Radio"
#~ msgstr "Shoutcast 라디오"
#~ msgid "Shoutcast TV listings"
#~ msgstr "Shoutcast TV 목록"
-#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-#~ msgstr "Freebox TV 목록 (프랑스 ISP free.fr 서비스)"
-
#~ msgid "Filter mode"
#~ msgstr "필터 모드"
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "요약"
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "왼쪽"
-
#~ msgid "top"
#~ msgstr "상단"
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "하단"
-#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
-#~ msgstr "내장 AtmoLight 사용"
-
-#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-#~ msgstr "내장 AtmoLight 드라이버 또는 외장중에 선택"
-
-#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-#~ msgstr "AtmoLight 하드웨어 연결 입력"
-
#~ msgid "video-filter-event"
#~ msgstr "영상-필터-이벤트"
-#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-#~ msgstr "오프셋 X 오프셋 (자동 보정)"
-
#~ msgid "Xinerama option"
#~ msgstr "Xinerama 옵션"
-#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-#~ msgstr "xinerama 를 사용하지 않으면 선택해제"
-
#~ msgid "Embedded Windows video"
#~ msgstr "내장 Windows 비디오"
#~ msgid "DirectX video output"
#~ msgstr "DirectX 비디오 출력"
-#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-#~ msgstr "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-
#~ msgid "QT Embedded display"
#~ msgstr "QT Embedded 디스플레이"
-#~ msgid ""
-#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-#~ "the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용할 Qt 내장 하드웨어 디스플레이. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 "
-#~ "값을 사용합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
-#~ "has its drawbacks.\n"
-#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-#~ "show on top of the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "전체화면 윈도우를 만드는 두가지 방법이 있습니다, 불행하게 각각은 단점을 가"
-#~ "지고 있습니다.\n"
-#~ "1) 윈도우 관리자가 전체화면 윈도우를 처리하게 하기 (기본값), 그러나 비디오"
-#~ "의 상단에 작업표시줄 같은것이 보이게 됩니다.\n"
-#~ "2) 완전히 윈도우 관리자를 우회하기, 그러나 비디오의 상단에 아무것도 보이"
-#~ "게 할수 없습니다."
-
#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
#~ msgstr "전체 화면 모드에서 사용할 스크린"
-#~ msgid ""
-#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
-#~ "screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1"
-#~ "번입니다."
-
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "OpenGL(GLX) 제공자"
-
#~ msgid "XVimage chroma format"
#~ msgstr "XVimage 색채 형식"
#~ msgid "X11 display name"
#~ msgstr "X11 디스플레이 이름"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용할 X11 하드웨어 디스플레이 지정. 기본적으로 VLC 는 DISPLAY 환경 변수 "
-#~ "값을 사용합니다."
-
#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
#~ msgstr "전체 화면 모드에서 사용할 스크린"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
-#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "전체화면 모드에서 사용할 화면을 선택합니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘"
-#~ "째 화면은 1번입니다."
-
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
#~ msgstr "기본 디인터레이스 모드를 선택할수 있습니다"
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "적용할 잘라내기 형식을 선택할수 있습니다."
-
#~ msgid "XVMC extension video output"
#~ msgstr "XVMC 확장 영상 출력"
-#~ msgid "XCB"
-#~ msgstr "XCB"
-
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgstr "(실험적) XCB 비디오 출력"
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "(실험적) XCB 비디오 윈도우"
-
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "GaLaktos 시각화"
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "무작위 효과에 나타낼 별의 개수."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 어떤 것을 사용할 지 선택"
-#~ "해야 합니다 (이것을 변경해서는 안됩니다)."
-
-#~ msgid "Crash Report successfully sent"
-#~ msgstr "멈충 보고를 정상적으로 보냈습니다"
-
-#~ msgid "Thanks for your report!"
-#~ msgstr "당신의 보고에 감사합니다!"
-
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "성형 지연"
-#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
-#~ msgstr "MPEG4 매트릭스 사용"
-
#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
#~ msgstr "MPEG4 양화 매트릭스 사용."
#~ msgid "Transrate"
#~ msgstr "전송비율"
-#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-#~ msgstr "비디오 캔버스의 가로세로비 (4:3 처럼) 설정"
-
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS 디렉토리"
-#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
-#~ msgstr "파일 열기 대화상자에서 사용할 경로"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "ì\98\81ì\83\81 ì\9d¸ì½\94ë\8d\94"
+#~ msgstr "주문í\98\95 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ( VOD )"
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Autodel"
-
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "남은 시간: %i 초"
+#~ msgstr "Autodel"
#, fuzzy
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "업데이트 확인..."
+#~ msgstr "업데이트 확인중 오류 발생..."
#~ msgid "New Node"
#~ msgstr "새 노드"
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "새 노드의 이름을 입력하세요."
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
-
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
#~ msgstr "UDP/RTP 멀티캐스트"
#~ msgid "General interface settings"
#~ msgstr "일반 인터페이스 설정"
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "이들은 VLC의 입력, 디먹싱, 디코딩 부분에 대한 설정입니다. 인코더에 대한 설"
-#~ "정도 여기에서 찾을 수 있습니다."
-
#~ msgid "Other advanced settings"
#~ msgstr "기타 고급 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "확장 설정..."
+#~ msgstr "확장 설정 보기"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks..."
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
+#~ msgstr "정보(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "재생목록 파일 불러오기..."
+#~ msgstr "재생목록을 파일로 저장(&F)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "추가적인 소스"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "SVN 체인지셋 [%s] 기반\n"
+#~ msgstr "추가적인 트랜스코딩 옵션"
#~ msgid "American English"
#~ msgstr "영어 (미국)"
#~ msgid "British English"
#~ msgstr "영어 (영국)"
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "중국어 (번체)"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "갈리시아어"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "옥시타니아어"
-
#~ msgid "Access filter module"
#~ msgstr "접근 필터 모듈"
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64"
-
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "잘못된 극성"
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
-
#~ msgid "EyeTV access module"
#~ msgstr "EyeTV 접근 모듈"
-#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "대역폭 제한 (Bps)"
-
#~ msgid "Bandwidth limiter"
#~ msgstr "대역폭 제한"
#~ msgid "Force use of dump module"
#~ msgstr "덤프 모듈 강제 사용"
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr "임시 파일 최대 크기 (Mb)"
-
#~ msgid "Record directory"
#~ msgstr "녹화 디렉토리"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± ë©\94ë\89´"
+#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 모ë\93\9c"
#~ msgid "spatializer"
#~ msgstr "공간화"
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "EsounD 음성 출력"
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Esound 서버"
-
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "Cinepak 비디오 디코더"
#~ msgid "Dirac video encoder"
#~ msgstr "Dirac 비디오 인코더"
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Teletext 자막 디코더"
+#~ msgstr "문자다중방송 자막 디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Speex 코멘트"
+#~ msgstr "설명"
#~ msgid "Speex comment"
#~ msgstr "Speex 코멘트"
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Theora 코멘트"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Vorbis 코멘트"
-
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
#~ msgstr "재생목록 북마크 정의."
#, fuzzy
#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "컴파일 : %s (SVN 리비전 %s 기반)"
+#~ msgstr "%s 가 %s (%s) 에 컴파일됨\n"
#~ msgid "Quick Open File..."
#~ msgstr "빠른 파일 열기..."
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "타임시프트 허용"
-
#~ msgid "Access Filter"
#~ msgstr "접근 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
+#~ msgstr "저장"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "로그인"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to complete preferences"
-#~ msgstr "VLC 모듈 설정"
+#~ msgstr "간단 선택사항 보기로 변경"
#~ msgid "Open playlist file"
#~ msgstr "재생목록 파일 열기"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "로그를 저장할 파일 이름 선택..."
+#~ msgstr "VML 설정을 다른 이름으로 저장..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "기본 설정(&P)..."
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "최소 보기..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
+#~ msgstr "전체화면 인터페이스(&F)"
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "카드 선택"
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "출력"
-#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
-#~ msgstr "UDP over RTP 선호"
-
-#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-#~ msgstr "대부분의 경우 이 옵션을 사용하지 않는 것이 좋습니다."
-
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"
#~ msgid "Bonjour"
#~ msgstr "Bonjour"
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "Universal Plug'n'Play 검색 ( Intel SDK )"
-
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "OpenGL 샘플링 정확도"
-
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
#~ msgstr "x-축의 시점"
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
#~ msgstr "z-축의 시점"
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "OpenGL 큐브 회전 속도"
-
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "밴드 수"
#~ msgid "Audio CD - Track "
#~ msgstr "음악 CD - 트랙 "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-#~ msgstr "인터넷에서 메타데이터 가져오기"
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "M3U 파일|*.m3u|XSPF 재생목록|*.xspf"
-
#~ msgid "Seam Carving video filter"
#~ msgstr "Seam Carving 영상 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Seam Carvinf"
+#~ msgstr "스트리밍/저장:"
#~ msgid "VLC - Controller"
#~ msgstr "VLC - 컨트롤러"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "정보..."
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr "A to B"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "확장 설정"
-
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "장치 혹은 VIDEO_TS 디렉토리 열기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "목록 갱신"
+#~ msgstr "확장 설정 보기"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
#, fuzzy
#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "인터페이스에서 분리"
+#~ msgstr "인터페이스를 추가"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"
#~ msgid "Add node"
#~ msgstr "노드 추가"
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "확인"
-
#~ msgid "Display OSDmenu on top of video output"
#~ msgstr "영상 출력의 상위에 OSD 메뉴 표시"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "외곽선 높이"
+#~ msgstr "부화면 높이"
#~ msgid "Get Stream Information"
#~ msgstr "스트림 정보 얻기"
#, fuzzy
#~ msgid "close"
-#~ msgstr "닫기"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "로그를 저장할 파일 이름 선택..."
+#~ msgstr "닫기(&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "업데이트 확인..."
-
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD 메뉴 없음"
+#~ msgstr "업데이트 확인(&U)..."
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgstr "디스크 장치"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "삭제(&D)"
-#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-#~ msgstr "스트림의 현재 위치에 북마크 추가"
-
#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
#~ msgstr "선택된 북마크 삭제"
#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
#~ msgstr "해당 스트림에 대한 모든 북마크 삭제"
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "북마크 속성 편집"
-
#~ msgid "You must select two bookmarks"
#~ msgstr "두 개의 북마크를 선택해야 합니다"
#~ msgid "Input has changed "
#~ msgstr "입력이 변경됨 "
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "모든 파일 (*.*)|*|사운드 파일 (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "스트림 및 미디어 정보"
-
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "오류 더이상 보지 않기"
-
#~ msgid "Playlist item info"
#~ msgstr "재생목록 항목 정보"
#~ msgid "Stream/Save"
#~ msgstr "스트리밍/저장"
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "VLC를 스트리밍 서버로 사용"
-
#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
#~ msgstr "기본 캐시값 변경 (ms)"
#~ msgid "Disc type"
#~ msgstr "디스크 타입"
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "디스크 확인"
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
#~ msgid "RTSP"
#~ msgstr "RTSP"
#~ msgid "Track number."
#~ msgstr "트랙 번호."
-#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "음악 CD는 최대 100 개의 트랙을 가질 수 있으며, 첫 번째 트랙은 보통 1번입니"
-#~ "다."
-
#~ msgid "&Simple Add File..."
#~ msgstr "단순 파일 추가(&S)..."
#~ msgid "&Save Playlist..."
#~ msgstr "재생목록 저장(&S)..."
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "제목으로 정렬(&T)"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "제목으로 역정렬(&R)"
-
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "삭제(&E)"
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "정렬(&O)"
-
#~ msgid "&Selection"
#~ msgstr "선택(&S)"
#~ msgid "&View items"
#~ msgstr "항목 보기(&V)"
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "브랜치 재생"
-
#~ msgid "Preparse"
#~ msgstr "미리분석"
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "브랜치 정렬"
-
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "정보"
#~ msgid "%i items in playlist"
#~ msgstr "재생목록에 %i 개의 항목이 있음"
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "루트"
-
#~ msgid "Playlist is empty"
#~ msgstr "재생목록이 비었습니다"
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "저장할 수 없음"
-
#~ msgid "New node"
#~ msgstr "새 노드"
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "대상:"
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
-
#~ msgid "Channel name"
#~ msgstr "채널 이름"
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "파일 열기"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "업데이트"
-
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "VLM 스트림"
#~ msgid "Use this to stream on a network"
#~ msgstr "네트워크 상에 스트림을 전송하려면 이 기능을 이용하십시오."
-#~ msgid ""
-#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
-#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
-#~ "format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "스트림을 파일로 저장합니다. 해당 스트림은 VLC가 인식할 수 있는 형식이어야 "
-#~ "합니다. 만약 원한다면, 스트림을 다른 형식으로 트랜스코딩할 수도 있습니"
-#~ "다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC는 파일 대 파일 트랜스코딩에는 적합하지 않다는 것을 유의하여 주십시오. "
-#~ "이 트랜스코딩 기능은 네트워크 스트림을 저장하는 경우에 최적화되어 있습니"
-#~ "다."
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "스트림을 선택하세요"
-
#~ msgid "Unable to find playlist"
#~ msgstr "재생목록을 찾을 수 없습니다"
#~ "는 가능하지만, RTP/UDP 네트워크 스트림에는 이 기능을 이용할 수 없습니"
#~ "다).\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "음성과 영상 트랙의 압축 형식을 변경합니다. 오직 컨테이너 형식만을 변경할 "
-#~ "경우에는 다음 페이지로 바로 이동하십시오."
-
#~ msgid "Transcode video (if available)"
#~ msgstr "영상 트랜스코드 (가능한 경우만)"
#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
#~ msgstr "입력 스트림이 전송될 방식을 결정합니다."
-#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-#~ msgstr "올바른 멀티캐스트 주소가 아닙니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-#~ "choices, some formats might not be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "스트림이 캡슐화될 방식을 결정합니다. 이전에 선택한 항목에 따라, 몇몇 형식"
-#~ "들을 이용할 수 없을 수도 있습니다."
-
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
#~ msgstr "트랜스코딩을 위한 몇 가지 추가적인 매개변수를 정의합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "ì¹´í\88° í\9a¨ê³¼ ì \81ì\9a©"
+#~ msgstr "ì\83\89 í\9a¨ê³¼"
#~ msgid "Image inversion"
#~ msgstr "이미지 반전"
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "흐리게"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Wave effect"
#~ msgstr "물결 효과"
#~ msgid "Video Options"
#~ msgstr "영상 옵션"
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "화면비"
-
#~ msgid ""
#~ "Preamp\n"
#~ "12.0dB"
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
#~ msgstr "캡쳐 디바이스 열기(&A)...\tCtrl-A"
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "마법사(&W)...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "종료(&X)\tCtrl-X"
-
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
#~ msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
#~ msgstr "메시지(&M)...\tCtrl-M"
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "VLM 제어...\tCtrl-V"
-
#~ msgid "VideoLAN's Website"
#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "온라인 도움말"
-
#~ msgid "Embedded playlist"
#~ msgstr "내장 재생목록"
#~ " (wxWidgets 인터페이스)\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN 팀 <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s 정보"
#~ msgid "RTP Multicast"
#~ msgstr "RTP 멀티캐스트"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
-#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
-#~ "beginning with 239.255."
-#~ msgstr ""
-#~ "스트리밍할 멀티캐스트 주소를 입력합니다. 이것은 224.0.0.0과 "
-#~ "239.255.255.255 사이의 주소가 되어야 합니다. 개인적인 용도로 사용하려면, "
-#~ "239.255로 시작하는 주소를 사용하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
-#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "listen을 수행할 로컬 주소를 입력합니다. 만약 모든 주소에 대해서 listen하"
-#~ "고 싶거나 무슨 말인지 모르겠다면 아무 것도 입력하지 마십시오. 일반적으로"
-#~ "는 아무 것도 입력하지 않아도 됩니다. 그럼 다른 컴퓨터에서는 기본적으로 "
-#~ "http://여러분의 IP:8080을 통해 스트림에 접근할 수 있습니다."
-
#~ msgid "Bookmarks dialog"
#~ msgstr "북마크 대화상자"
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "시작 시에 북마크 대화상자 표시"
-
#~ msgid "Extended GUI"
#~ msgstr "확장 GUI"
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "작업막대"
-
#~ msgid "Size to video"
#~ msgstr "영상 크기에 맞추기"
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "도구막대 레이블 표시"
-
#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
#~ msgstr "툴바의 아이콘 아래에 표시되는 텍스트를 표시합니다."
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "둘 다"
-
#~ msgid "wxWidgets interface module"
#~ msgstr "wxWidgets 인터페이스 모듈"
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "wxWidgets 대화상자 제공자"
-
#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "왜곡"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "All"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "팝"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "사용 안함"
+#~ msgstr "노란색"
#, fuzzy
#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "자막 옵션"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "트랙 번호"
+#~ msgstr "설명"
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
#~ msgstr "자동 멀티캐스트 스트리밍"
-#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-#~ msgstr "외부로 나가는 멀티캐스트 주소 자동 할당"
-
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "영상 장치"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "프랑스"
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr "최신 VLC 미디어 플레이어 릴리즈 : %s (다운로드 크기 %i MB)."
-
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "SVN 리비전: "
-
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "배포 라이센스"
-
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "항상 영상 영력 표시"
-
-#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
-#~ msgstr "재생목록 창에 표시될 열 정의"
-
#~ msgid "Visualisation"
#~ msgstr "시각화"
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "선호하는 자막 언어"
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "DCCP 전송"
-
-#~ msgid "Meta fetcher policy"
-#~ msgstr "메타데이터 정보 관리 정책"
-
#~ msgid "print help for the advanced options"
#~ msgstr "고급 옵션의 도움말 출력"
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "문자셋"
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "마법사 옵션 기억"
-
#~ msgid "Video Device Name "
#~ msgstr "영상 장치 이름"
#~ msgid "Audio Device Name "
#~ msgstr "음성 장치 이름"
-#~ msgid "Update List"
-#~ msgstr "목록 갱신"
-
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
#~ msgstr "영상 조정 및 효과"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Package"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "Bilinear"
+#~ msgstr "파일 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin"
#, fuzzy
#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "ë\9e\9cë\8d¤"
+#~ msgstr "무ì\9e\91ì\9c\84"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "세션명"
+#~ msgstr "세션 전화 번호"
#, fuzzy
#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "ì¶\9cë ¥ í\8f¬ë§·"
+#~ msgstr "ìµ\9cì\86\8c B (ê¶\8cì\9e¥í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c)"
#, fuzzy
#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "버그 보고"
+#~ msgstr "리플레이 게인 모드"
#, fuzzy
#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "트랙 "
+#~ msgstr "트랙 번호"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Menus..."
-#~ msgstr "영상 메뉴"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
#, fuzzy
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì\9c\84ì¹\98 í\91\9cì\8b\9c"
+#~ msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c í\8a¸ë \88ì\9d´ì\97\90 VLC ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\91\9cì\8b\9c"
#, fuzzy
#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
+#~ msgstr "OSS DSP 장치"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "영상 장치"
+#~ msgstr "디스크 장치"
#, fuzzy
#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "디바이스"
+#~ msgstr "장치"
#, fuzzy
#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "제목 없음"
+#~ msgstr "비디오 제목"
#, fuzzy
#~ msgid "no artist"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "세션명"
+#~ msgstr "세션"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
-#~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
-#~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
-
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
-#~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
-#~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
-#~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
#, fuzzy
#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "서버 없음"
+#~ msgstr "계속하려면 '메뉴 선택' 또는 '일수중지' 를 입력하세요."
#, fuzzy
#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgstr "FTP 비밀번호"
#, fuzzy
#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "í\8f¬í\86 ë²\88í\98¸"
+#~ msgstr "ëª\85ë ¹ UDP í\8f¬í\8a¸"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgstr "오디오에 사용될 먹서 입니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Halve sample rate"
#, fuzzy
#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "설정"
+#~ msgstr "비디오 후처리 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Monitor"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "음성 출력 URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, Master"
-#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
+#~ msgstr "음성 출력 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "일반 설정"
+#~ msgstr "메인 인터페이스 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록 파일"
#, fuzzy
#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "M3U 재생목록 가져오기"
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "ì\88\98ì§\81 ë°©í\96¥ ì\9c\84ì¹\98"
+#~ msgstr "ì\8b\9cê°\84ì \9cí\95\9c"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90ë¡\9c ì\86\8cí\8a¸(&A)"
+#~ msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90ë¡\9c ì \95ë ¬"
#, fuzzy
#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì\97ì \84 모ë\93\88"
+#~ msgstr "ë°\98ì \84 ì\98\81ì\83\81 í\95\84í\84°"
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
#~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "아티스트"
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
-
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "서버 없음"
+#~ msgstr "CDDB 서버"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "서버 없음"
+#~ msgstr "CDDB 서버"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Title"
#~ msgstr "제목"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
-
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "ë©\94ì\84¸지"
+#~ msgstr "ë©\94ì\8b\9c지"
#, fuzzy
#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "다음의 제목"
+#~ msgstr "다음 타이틀"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "멀티캐스트 출력 인터페이스"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "스테레오를 모노 변환을 위한 오디오 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "PCM 형식 변환을 위한 오디오 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .왼쪽에서 오프셋"
#, fuzzy
#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr ""
-#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . 상단에서 오프셋"
#, fuzzy
#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr ""
-#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . 상대 위치"
#, fuzzy
#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr ""
-#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . 글꼴 색깔, RGB"
#, fuzzy
#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . 글꼴 크기(픽셀)"
#, fuzzy
#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "ì\9d´ ì\96´í\94\8c리ì¼\80ì\9d´ì\85\98ì\97\90 ë\8c\80í\95´"
+#~ msgstr "ì\96´í\94\8c리ì¼\80ì\9d´ì\85\98"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "ì\88\98ì§\81 ë°©í\96¥ ì\9c\84ì¹\98"
+#~ msgstr "ì\96´í\94\8c리ì¼\80ì\9d´ì\85\98"
#, fuzzy
#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "디스크 타입"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "재시도"
+#~ msgstr "Mime"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U 파일"
+#~ msgstr "스킨이 적용된 재생목록 사용"
#~ msgid "Sorted by Album"
#~ msgstr "앨범으로 정렬"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
+#~ msgstr "네트워크 상호작용 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
+#~ msgstr "네트워크 상호작용 실패"
#~ msgid "Playlist stress tests"
#~ msgstr "재생목록 부하 시험"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
-
#, fuzzy
#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic black border cropping."
-#~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
+#~ msgstr "자동 잘라내기"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
#~ "\" and \"psychedelic\"."
-#~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
+#~ msgstr "왜곡 모드, \"기울기\", \"가장자리\" 및 \"허프\" 중 하나."
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "표준 재생"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "수평"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "그룹"
+#~ msgstr "수평 반전"
#, fuzzy
#~ msgid "QT interface"
-#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
+#~ msgstr "Qt 인터페이스"
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC 도움말 및 모든 모듈 인쇄 (--advanced 및 --help-verbose 와 조합할수 있"
+#~ "습니다)"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
-#~ msgstr "thread의 수"
+#~ msgstr "두개의 I 프레임간의 P 프레임 개수."
#, fuzzy
#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgstr "평균 비트레이트 허용 편차 (kbits/s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgstr "최대 로컬 비트레이트 설정 (kbits/s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgstr "최대 로컬 비트레이트 평균 기간 (kbits)."
#, fuzzy
#~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
-#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
+#~ msgstr "QP 곡선 압축. 범위 0.0 (CBR) 에서 1.0 (QCP)."
#, fuzzy
#~ msgid "PSNR calculation"
-#~ msgstr "지속 기간"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
-#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
+#~ msgstr "PSNR 계산"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgstr "가운데"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgstr "가운데"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgstr "가운데"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgstr "가운데"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Top"
#, fuzzy
#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgstr "가운데"
#, fuzzy
#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "í\95\98"
+#~ msgstr "ì\95\84ë\9e\98"
#, fuzzy
#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "í\95\98"
+#~ msgstr "ì\95\84ë\9e\98"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "디바이스명"
+#~ msgstr "상세 정보"
#, fuzzy
#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ í\94\8cë\9f¬ê·¸ ì\9d¸ ì\84¤ì \95"
+#~ msgstr "ì \9cì\96´ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
#, fuzzy
#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
-#~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
+#~ msgstr "VLC 제어 인터페이스를 선택할 수 있습니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
#~ "be stored."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "비디오 스냅샷이 저장될 디렉토리."
#, fuzzy
#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "디코드의 프로그램"
+#~ msgstr "프로그램"
#, fuzzy
#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "디코드의 프로그램"
+#~ msgstr "프로그램"
#~ msgid "Input start time (seconds)"
#~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
#~ "should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "로 손가락정합니다. "
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred codecs list"
-#~ msgstr "ì¤\80ë¹\84ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ë\8a\94 ì½\94ë\8d±ì\9d\98 ì\9d¼ë\9e\8cì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+#~ msgstr "ì\84 í\98¸í\95\98ë\8a\94 ë\94\94ì½\94ë\8d\94 목ë¡\9d"
#, fuzzy
#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-#~ msgstr "ì\95¡ì\84¸ì\8a¤Â·ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98ë\8a\94 ì\9c ì\82°Â·ì\97\94í\8a¸ë¦¬입니다. "
+#~ msgstr "ì \91ê·¼ ì¶\9cë ¥ 모ë\93\88ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95\98ë\8a\94 ë \88ê±°ì\8b\9c í\95목입니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-#~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
-#~ "read when VLM is launched."
-#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+#~ msgstr "mux 모듈을 설정하는 구식의 방법입니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 hot key를 ì\84 í\83\9d"
+#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\9d\8cë\9f\89 í\82¤ì\9a¸ í\82¤ ì\84 í\83\9d."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
#~ "value should be set in milliseconds units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "로 손가락정합니다. "
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "로 손가락정합니다. "
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Standard filesystem file input"
-#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
+#~ msgstr "표준 스트림 출력"
#, fuzzy
#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgstr "GnomeVFS 입력"
#, fuzzy
#~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "TS"
+#~ msgstr "DSS"
#~ msgid "Output channels number"
#~ msgstr "출력 채널수"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout of subpictures"
-#~ msgstr "자막"
+#~ msgstr "자막 사용"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "비디오 비트레이트 허용오차 (kbit/s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "선행-모션 추정 알고리즘."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "속도 제어 버퍼 공격."
#, fuzzy
#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgstr "서비스의 디스플레이 이름 변경."
#, fuzzy
#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
-#~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
+#~ msgstr "네트워크 인터페이스 MTU"
#~ msgid "Telnet Interface port"
#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
-#~ msgid "Telnet Interface password"
-#~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
-
#~ msgid "Size offset"
#~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
#, fuzzy
#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgstr "로고 위치"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
+#~ msgstr "고급 옵션"
#~ msgid "Output Options"
#~ msgstr "출력 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode options"
-#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgstr "트랜스코딩 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the path to the last skin used."
-#~ msgstr "ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 hot key를 ì\84 í\83\9d"
+#~ msgstr "ì\9d¼ì\8b\9cì¤\91ì§\80ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95 ë\8b¨ì¶\95í\82¤ ì\84 í\83\9d."
#, fuzzy
#~ msgid "Destination Target:"
-#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
+#~ msgstr "대상 파일:"
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "폰트 파일명"
-#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-#~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "ì\9b\90본 ë\94\94ë \89í\86 리"
+#~ msgstr "ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ í\83\90ì\83\89(&S)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
#~ "output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "입력에 \"제목\" 메타데이터 지정 허용."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
#~ "output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
#~ "output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
#~ "output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "인코딩 전에 비디오 디인터레이스."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-#~ "subpictures overlaying."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
#~ "output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
#~ "streaming output."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기본 오디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Subpictures filter"
-#~ msgstr "자막 파일"
+#~ msgstr "부화면 필터 모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "Height in pixels"
-#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-#~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
-
-#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
-#~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "M3U 파일"
+#~ msgstr "글꼴 크기 (픽셀 단위)"
#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
#~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "입력에 \"날짜\" 메타데이터 지정 허용."
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#~ msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
#, fuzzy
#~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#~ msgstr "MP4 스트림 디먹서"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast playlist import"
-#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgstr "PLS 재생목록 가져오기"
#, fuzzy
#~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#~ msgstr "WAV 디먹서"
#, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles demux"
-#~ msgstr "자막의 선택"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-#~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
+#~ msgstr "텍스트 자막 디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "유효"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgstr "오디오 사용"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "프롭퍼티"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface showing control interface"
-#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 인터페이스"
#~ msgid "Item Info"
#~ msgstr "항목 정보"
#~ msgid "type : "
#~ msgstr "타입"
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL:"
-
#~ msgid "file size : "
#~ msgstr "파일 크기 : "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "음성의 선택"
-
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-#~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
+#~ msgstr "대역 제한 보간법 재샘플링을 위한 오디오 필터"
#~ msgid "CoreAudio output"
#~ msgstr "코어 음성 출력"
#, fuzzy
#~ msgid "SLP announcing"
-#~ msgstr "스트림 출력"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
-#~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
-#~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
-#~ "\n"
-#~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
-#~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
-#~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
+#~ msgstr "SAP announcing"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
+#~ msgstr "뒤로 건너뛰기(&K)"
#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
#~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-#~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
+#~ msgstr "길게 뒤로 건너뛰기 단축키 선택."
#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
#~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
+#~ msgstr "앞으로 건너뛰기(&J)"
#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
#~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-#~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
+#~ msgstr "길게 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
#~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-#~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
+#~ msgstr "보통 앞으로 건너뛰기 단축키 선택."
#, fuzzy
#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "분할"
+#~ msgstr "세그먼트"
#, fuzzy
#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
-#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#~ msgstr "가로세로비 강제"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°"
+#~ msgstr "ì°½"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°"
+#~ msgstr "ì°½"
#~ msgid "Network interface address"
#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-#~ "multicasting interface here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
-#~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
-#~ "하지 않으면 안됩니다. "
-
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "프로그램의 선택"
+#~ msgstr "프로그램"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "자막 트랙의 선택"
+#~ msgstr "자막 트랙 순환"
#, fuzzy
#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-#~ msgstr "ì\95¡ì\84¸ì\8a¤Â·ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98ë\8a\94 ì\9c ì\82°Â·ì\97\94í\8a¸ë¦¬입니다. "
+#~ msgstr "ì \91ê·¼ ì¶\9cë ¥ 모ë\93\88ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95\98ë\8a\94 ë \88ê±°ì\8b\9c í\95목입니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgstr "스트림 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist open"
-#~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
+#~ msgstr "재생목록 열기"
#, fuzzy
#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "사이즈"
+#~ msgstr "현재 시각화"
#, fuzzy
#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "ì\82¬ì\9d´ì¦\88"
+#~ msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë°\98ì \84"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP announces"
-#~ msgstr "SAP ì\95\84나운스"
+#~ msgstr "SAP ì\96´나운스"
#, fuzzy
#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì \95ì§\80"
+#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¬ë°\8d"
#~ msgid "Brazilian"
#~ msgstr "브라질어"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
+#~ msgstr "위성 방위각(10배수)"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-#~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
-
-#~ msgid "SLP attribute identifiers"
-#~ msgstr "SLP 속성 식별자"
-
-#~ msgid "SLP scopes list"
-#~ msgstr "SLP 스코프 일람"
-
-#~ msgid "SLP LDAP filter"
-#~ msgstr "SLP LDAP 필터"
+#~ msgstr "트랜스폰더 심볼 레이트"
#~ msgid "SLP input"
#~ msgstr "SLP 입력"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat time (ms)"
-#~ msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+#~ msgstr "í\98\84ì\9e¬ í\95목 ë°\98ë³µ"
#, fuzzy
#~ msgid "Wait time (ms)"
-#~ msgstr "파일의 선택"
+#~ msgstr "시간제한 (ms)"
#~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
-#~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-#~ "preferences menu will occupy. "
-#~ msgstr ""
-#~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
-#~ "open when looking for a file. "
-#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
+#~ msgstr "XOSD 인터페이스"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "파일을 연다"
+#~ msgstr "스킨 파일 열기"
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
#~ msgid "Progr_am"
#~ msgstr "프로그램(_A)"
-#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "프로그램의 선택"
-
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "제목(_T)"
#~ msgid "_Playlist..."
#~ msgstr "재생목록(_P)..."
-#~ msgid "_Modules..."
-#~ msgstr "모듈(_M)..."
-
-#~ msgid "Open the module manager"
-#~ msgstr "모듈·매니저"
-
-#~ msgid "Open the messages window"
-#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "언어"
#~ msgid "Sat"
#~ msgstr "위성"
-#~ msgid "Open a satellite card"
-#~ msgstr "위성 카드를 연다"
-
#~ msgid "Stop stream"
#~ msgstr "스트림의 정지"
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "슬로우"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "빨리 감기"
-
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "제목:"
#~ msgid "_Network Stream..."
#~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
-#~ msgid "_Jump..."
-#~ msgstr "점프(_J)..."
-
#~ msgid "Switch program"
#~ msgstr "프로그램의 변환"
#~ msgid "_Navigation"
#~ msgstr "네비게이션(_N)"
-#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
-#~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
-
#~ msgid "Toggle _Interface"
#~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
-#~ msgstr ""
-#~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
-#~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
-
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "스트림 출력"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-#~ "version. "
-#~ msgstr ""
-#~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
-#~ "해 보세요. "
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "항목"
-
#~ msgid "stream output (MRL)"
#~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
#, fuzzy
#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "포토 번호"
-
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
+#~ msgstr "경로"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "파일(_F)"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "닫는다(_C)"
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "종료(_X)"
-
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "프로그램의 종료"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-#~ msgid "Open a Satellite Card"
-#~ msgstr "위성 카드를 연다"
-
#~ msgid "Play Slower"
#~ msgstr "슬로우 재생"
#, fuzzy
#~ msgid "Use stream output"
-#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-
-#~ msgid "s. "
-#~ msgstr "초"
-
-#~ msgid "m:"
-#~ msgstr "분:"
-
-#~ msgid "h:"
-#~ msgstr "시:"
+#~ msgstr "UDP 스트림 출력"
#~ msgid "_Crop"
#~ msgstr "인연 잡기(_C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output (MRL)"
-#~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
+#~ msgstr "스트림 출력"
#~ msgid "Chapter "
#~ msgstr "Chapter "
#, fuzzy
#~ msgid "Open &Stream"
-#~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
+#~ msgstr "스트림(&S)"
#~ msgid "P&ause"
#~ msgstr "일시정지(&A)"
#~ msgid "&Slow"
#~ msgstr "슬로우(&S)"
-#~ msgid "Fas&t"
-#~ msgstr "빨리 감기(&T)"
-
#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
#, fuzzy
#~ msgid "Opens a recently used file"
-#~ msgstr "파일을 연다"
+#~ msgstr "스킨 파일 열기"
#, fuzzy
#~ msgid "Quits the application"
-#~ msgstr "ì\9d´ ì\96´í\94\8c리ì¼\80ì\9d´ì\85\98ì\97\90 ë\8c\80í\95´"
+#~ msgstr "ì\96´í\94\8c리ì¼\80ì\9d´ì\85\98"
#, fuzzy
#~ msgid "Opens a network stream"
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ready. "
-#~ msgstr "메세지..."
+#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "파일을 연다..."
#, fuzzy
#~ msgid "Address "
-#~ msgstr "호스트명/주소"
+#~ msgstr "주소"
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "포토 "
-#~ msgid "I263"
-#~ msgstr "I263"
-
#, fuzzy
#~ msgid "DivX second version"
#~ msgstr "MMX 변환원 "
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
-#~ msgstr "MPEG ì\9d\8cì\84± 디코더"
+#~ msgstr "MPEG ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD audio format"
-#~ msgstr "VCD 형식"
+#~ msgstr "로그 형식"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
-#~ msgstr "스트림 출력"
+#~ msgstr "SAP announcing"
#~ msgid "Random effect"
#~ msgstr "랜덤 효과"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "텍스트"
-
#, fuzzy
#~ msgid "MPJPEG"
#~ msgstr "MJPEG"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caca"
-#~ msgstr "쿠라시칼"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis"
-#~ msgstr "카피"
-
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
#, fuzzy
#~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-
-#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
-#~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
-
-#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[module] [description]\n"
-#~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
+#~ msgstr "FLAC 디먹서"
#~ msgid "Choose audio channel"
#~ msgstr "음성 채널의 선택"
#~ msgid "Vol %d%%"
#~ msgstr "음량 %d%%"
-#, fuzzy
-#~ msgid "List additional commands. "
-#~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
-#~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
+#~ msgstr "TTY 처럼 rc 모듈을 표준입력으로 강제합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgstr "원격 제어 인터페이스"
#, fuzzy
#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgstr "원격 제어 인터페이스 초기화됨. 도움말은 `help' 를 입력하세요."
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
+#~ msgstr "적외선 원격 제어 인터페이스"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
-
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "SAP 인터페이스"
+#~ msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
-#~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP 인터페이스"
#~ msgid "Access modules settings"
#~ msgstr "액세스 모듈 설정"
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
-
#~ msgid "Decoder modules settings"
#~ msgstr "디코드 모듈 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "설정"
+#~ msgstr "ì\9e\90ë§\89 ë\94\94먹ì\84\9c ì\84¤ì \95"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ 모ë\93\88"
+#~ msgstr "ì±\84ë\8f\84 모ë\93\88 ì\84¤ì \95"
#~ msgid "Text renderer settings"
#~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
#~ msgid "Video output modules settings"
#~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
-#~ "only)"
-#~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
-
#, fuzzy
#~ msgid "DVDRead Input"
#~ msgstr "DVDnav 입력"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "ì\9e\90ë§\89"
+#~ msgstr "ì\82¬ì§\84 ê°\80ë¡\9cì\84¸ë¡\9cë¹\84 n:m"
#~ msgid "Delete Group"
#~ msgstr "그룹을 삭제"
#~ msgid "New Group"
#~ msgstr "신규 그룹"
-#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "그룹으로 정렬"
-
#~ msgid "Reverse sort by group"
#~ msgstr "그룹으로 역정렬"
-#~ msgid "&Disable all group items"
-#~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
-
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "그룹(&G)"
#~ msgid "| no entries\n"
#~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "설정"
-
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "년"
-
#~ msgid "Disc Artist(s)"
#~ msgstr "디스크 아티스트"
#~ msgid "Track Title"
#~ msgstr "트랙 제목"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
-
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "resume"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
+#~ msgstr "VC1 비디오 디먹서"
#, fuzzy
#~ msgid "C post processing"
-#~ msgstr "후 처리"
+#~ msgstr "후처리"
#, fuzzy
#~ msgid "MMX EXT post processing"
-#~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
+#~ msgstr "후처리"
#~ msgid "Jump -10 seconds"
#~ msgstr "10 초전에 이동"
#~ msgid "Jump +5 minutes"
#~ msgstr "5 분후에 이동"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
-#~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
-#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
-#~ "you're using an old version, select this option. "
-#~ msgstr ""
-#~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
-#~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
-#~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì¶\9cë ¥ MRL"
+#~ msgstr "ì¶\9cë ¥ URL"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
+#~ msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
+#~ msgstr "MPEG 전송 스트림 디먹서"
#~ msgid "caching value in ms"
#~ msgstr "캐싱치 (ms)"
#, fuzzy
#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "DVD read 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
+#~ msgstr "DVDnav 입력"
#~ msgid "CVD Subtitle %i"
#~ msgstr "CVD 자막 %i"
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
-
#~ msgid "Goto Menu"
#~ msgstr "메뉴에 간다"
-#~ msgid "Jump +10 Seconds"
-#~ msgstr "+10 초 날린다"
-
-#~ msgid "Jump -10 Seconds"
-#~ msgstr "-10 초 날린다"
-
-#~ msgid "New Wizard..."
-#~ msgstr "신규 위저드..."
-
#~ msgid "DVD (test)"
#~ msgstr "DVD(test)"
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "항목 정보"
-
-#~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
-#~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
-
#~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
#~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
#~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
#~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
-#~ msgid "Step 3: Start streaming. "
-#~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
#~ "value should be set in miliseconds units. "
-#~ msgstr ""
-#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "그리고 지정합니다. "
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgstr "더미 스트림 출력"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
#~ "value should be set in miliseconds units. "
-#~ msgstr ""
-#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "그리고 지정합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
-#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
-#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
-#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
-#~ "expressing pixel squareness. "
-#~ msgstr ""
-#~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
-#~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
-#~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
-#~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
-#~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
+#~ msgstr "RTP 스트리밍의 기준 비디오 포트 지정을 허용합니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
#~ "value should be set in miliseconds units. "
-#~ msgstr ""
-#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "그리고 지정합니다. "
+#~ msgstr "기본 발신 UDP 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "디바이스명"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "디바이스명"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "파일"
+#~ msgstr "코덱"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a skin file. "
-#~ msgstr "파일을 연다"
+#~ msgstr "스킨 파일 열기"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
+#~ msgstr "고급 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "위성 카드를 연다"
+#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "프로그램의 종료"
+#~ msgstr "메인 프로그램"
#~ msgid "Open the playlist"
#~ msgstr "재생목록을 연다"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "프로그램의 선택"
-
#, fuzzy
#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "프로그램의 종료"
+#~ msgstr "메인 프로그램"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "종료(&X)"
+#~ msgstr "네트워크 스트림 열기(&N)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgstr "비디오 장치"
#, fuzzy
#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "DVD 디바이스"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
+#~ msgstr "비디오 장치"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "설정..."
+#~ msgstr "VLC 환경설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-#~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
+#~ msgstr "오디오 비동기화 보정"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "음악 CD 장치"
#, fuzzy
#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgstr "더미 스트림 출력"
#, fuzzy
#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+#~ msgstr "Matroska 스트림 디먹서"
#, fuzzy
#~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "루프"
+#~ msgstr "순환"
#, fuzzy
#~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "루프"
+#~ msgstr "순환"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Media Player"
-#~ msgstr "VLC 미디어·í\94\8cë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90 ë\8c\80í\95´"
+#~ msgstr "VLC 미디어 í\94\8cë \88ì\9d´ì\96´"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "파일을 연다..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "VLC를 종료"
+#~ msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "파일을 연다..."
+#~ msgstr "빠른 파일 열기(&O)..."
#~ msgid "&Randomize Playlist"
#~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "폰트"
-
-#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
+#~ msgstr "글꼴"
#, fuzzy
#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
+#~ msgstr "스트림 출력 수집"
#, fuzzy
#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
+#~ msgstr "인터페이스 보기"
#, fuzzy
#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "표시(_V)"
+#~ msgstr "Qt 인터페이스"
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "편집"
+#~ msgstr "수정"
#, fuzzy
#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "VideoLANì\97\90 ë\8c\80í\95´"
+#~ msgstr "ì \95ë³´"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
+#~ msgstr "고급 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "디바이스명"
-
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
-#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
+#~ msgstr "장치 이름"
#~ msgid "Rewind stream"
#~ msgstr "스트림을 연다"
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
-#~ "input from local or network sources. "
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
-#~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
-
#, fuzzy
#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
+#~ msgstr "파일"
#, fuzzy
#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "그 외"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "캐릭터 라인"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
-#~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
-#~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
-#~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
-#~ "specify. "
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
-#~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
-#~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
-#~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
-#~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
+#~ msgstr "파일 열기(&F)..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "기타"
#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+#~ msgstr "MP4 스트림 디먹서"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
#, fuzzy
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "재생"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ msgstr "VLC 가 우선적으로 사용할 인코더 목록을 선택하게 허용합니다."
#, fuzzy
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
+#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
+#~ msgstr "선호하는 인코더 목록"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgstr "스트림"
#, fuzzy
#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "닫는다"
+#~ msgstr "코덱"
#, fuzzy
#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
-
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "도움말 출력"
-
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "상세한 도움말 출력"
+#~ msgstr "디스크 꺼내기"
#~ msgid "print help on module"
#~ msgstr "모듈 도움말 출력"
#~ msgid "software A52 decoder"
#~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
-
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
-
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
#, fuzzy
#~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
#, fuzzy
#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
+#~ msgstr "모션 보정 블록 너비"
#~ msgid "IDCT module"
#~ msgstr "IDCT 모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "모ì\85\98 ë³´ì \95 모ë\93\88"
+#~ msgstr "모ì\85\98 ë³´ì \95 ë¸\94ë¡\9d ë\84\88ë¹\84"
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
#~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
#~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
-#~ msgid ""
-#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
-#~ "have one, you can specify the number of processors here. "
-#~ msgstr ""
-#~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
-#~ "정해 주세요. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
-#~ "get anything. "
-#~ msgstr ""
-#~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
-#~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
-#~ "하는 것은할 수 없습니다. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option. "
-#~ msgstr ""
-#~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
-#~ "합니다. "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-#~ "will be used to display them. "
-#~ msgstr ""
-#~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
-#~ "합니다. "
+#~ msgstr "창 닫기"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
+#~ msgstr "HTTP 서버 포트"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "네트워크·인터페이스"
+#~ msgstr "HTTP 서버 주소"
#, fuzzy
#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "다음의 파일"
+#~ msgstr "영상 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "C 후 처리 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+#~ msgstr "후처리 품질"
#~ msgid ""
#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
#~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
#~ "입니다. "
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "디바이스명"
+#~ msgstr "장치 이름"
#, fuzzy
#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "제목:"
+#~ msgstr "제목"
#, fuzzy
#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "Chapter:"
+#~ msgstr "챕터(&C)"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
+#~ msgstr "파일 열기(&F)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+#~ msgstr "디스크 열기(&D)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "ë\84·í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ì\8a¤í\8a¸ë¦¼(_N)..."
+#~ msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ ì\97´ê¸°(&N)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
+#~ msgstr "인터페이스 숨기기"
#, fuzzy
#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "네트워크·인터페이스"
+#~ msgstr "인터페이스 보기"
#, fuzzy
#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "컨í\8a¸ë¡¤"
+#~ msgstr "ì \9cì\96´"
#, fuzzy
#~ msgid "C&hannels"
#, fuzzy
#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "점프(_J)..."
+#~ msgstr "도움말(&H)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Stream output..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "자막"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "종료"
+#~ msgstr "자막 열기..."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "볼륨을 올린다"
+#~ msgstr "음량 높임"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "볼륨을 내린다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "뮤트 한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
+#~ msgstr "음량 낮춤"
#~ msgid "Channel server"
#~ msgstr "채널·서버"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "추가"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+#~ msgstr "디스크(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "네트워크"
+#~ msgstr "네트워크(&N)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "선택"
+#~ msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì\84 í\83\9d"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete &all"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
+#~ msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
#, fuzzy
#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
-
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "폰트"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
-#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
+#~ msgstr "Maemo hildon 인터페이스"
#~ msgid "channel server address"
#~ msgstr "채널·서버의 주소"
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
-#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
-
#~ msgid "channel server port"
#~ msgstr "채널·서버의 포토"
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
-#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
-#~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
-
#~ msgid "Language 0x%x"
#~ msgstr "언어 0x%x"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output:"
#~ msgstr "스트림 출력"
#, fuzzy
#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "파일"
+#~ msgstr "모든 파일"
#, fuzzy
#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "자막"
+#~ msgstr "파일 추가..."
#, fuzzy
#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "디바이스명"
+#~ msgstr "장치 이름"
#, fuzzy
#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "VCD 입력 모듈"
+#~ msgstr "리플레이 게인 모드"
#~ msgid "raw UDP access module"
#~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
#~ msgid "By default samples.raw"
#~ msgstr "디폴트 samples.raw"
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
+#~ msgstr "적당한 디코더 모듈 없음"
#~ msgid "image crop video module"
#~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
-
#~ msgid "3dfx Glide module"
#~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
#~ msgid "QT Embedded drawable"
#~ msgstr "매입 QT drawable"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
-#~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
-#~ msgstr ""
-#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
-#~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
-#~ "DANGEROUS, use with care. "
-#~ msgstr ""
-#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
-#~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
-#~ "option is DANGEROUS, use with care. "
-#~ msgstr ""
-#~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
-#~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
-
#~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "음성(_U)"
#, fuzzy
#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "선택"
+#~ msgstr "모션"
#, fuzzy
#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "프로그램의 변환"
+#~ msgstr "프로파일 선택:"
#~ msgid "Jump to previous title"
#~ msgstr "이전의 제목을 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
+#~ msgstr "이전 챕터"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+#~ msgstr "다음 챕터"
#, fuzzy
#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "휘도"
+#~ msgstr "브릿지"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "오디오 필터"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never download"
-#~ msgstr "디바이스명"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "캐릭터 라인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "평가"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QPushButton"
-#~ msgstr "작성자"
+#~ msgstr "오디오 파일"
#, fuzzy
#~ msgid "line"
-#~ msgstr "oldies"
+#~ msgstr "외곽선"
#, fuzzy
#~ msgid "QGroupBox"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "유효"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "유효"
+#~ msgstr "사용"
#, fuzzy
#~ msgid "horizontalLayout_3"
#~ msgstr "수평"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "디스크"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+#~ msgstr "확대"
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤ëª\85"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\95\85í\86µê³\84기"
#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgstr "음악통계기"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgstr "잘라내기 영상 필터"
#, fuzzy
#~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
+#~ msgstr "상단 왼쪽 모서리 X 좌표"
#, fuzzy
#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
+#~ msgstr "영상 코덱"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
+#~ msgstr "영상 코덱"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
+#~ msgstr "VLC 가 비디오 출력 모듈을 열수 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgstr "CDG 비디오 디코더"
#~ msgid "Item Enabled"
#~ msgstr "항목 유효"
#~ msgid "&Enable all group items"
#~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (디폴트:유효)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì \95ë³´..."
+#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¬ë°\8d/í\8a¸ë\9e\9cì\8a¤ì½\94ë\94© ë§\88ë²\95ì\82¬"
#, fuzzy
#~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
-#~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
+#~ msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
#, fuzzy
#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgstr "FFmpeg 오디오/비디오 인코더"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgstr "MPEG-I/II 비디오 디먹서"
#, fuzzy
#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgstr "CDG 비디오 디코더"
#~ msgid "image wall video module"
#~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+#~ msgstr "제어 인터페이스"
#, fuzzy
#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
+#~ msgstr "전체화면 모드시 검은 화면"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
#~ "(Basic authentication only). "
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgstr "연결에 사용되는 사용자명."
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "점프"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "수직 중앙정렬"
+
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "상세설명 수준"
+
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "자막 열기"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "왼쪽"
+
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "남은 시간: %i 초"
+
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "새 노드의 이름을 입력하세요."
+
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴 없음"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
+#~ "read when VLM is launched."
+#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "모듈(_M)..."
+
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"