msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-28 22:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
"Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
"Language-Team: Korean Linux User Group\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
-#: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "네트워크·인터페이스"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "오디오 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1209
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
msgstr "일반 설정"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:445
+#: src/video_output/video_output.c:427
msgid "Filters"
msgstr "필터"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Visualizations"
msgstr "시각화"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "시각화"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1553
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "그 외"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "그 외의 옵션"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1244
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:89
#, fuzzy
-msgid "Filters (v2)"
-msgstr "필터"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:93
-#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "자막"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "액세스 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:109
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "액세스 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:115
#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "demux 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "비디오 코덱"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "오디오 코덱"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:124
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "스테레오"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:128
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1483
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "스트림 출력"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"duplicating...)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:141
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:143
#, fuzzy
msgid "Muxers"
msgstr "뮤트 한다"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:151
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:158
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:166
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "스트림의 정지"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
#, fuzzy
msgid "SAP"
msgstr "SDP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
#, fuzzy
msgid "VOD"
msgstr "DVD"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1608 src/playlist/engine.c:79
-#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93
+#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Playlist"
msgstr "재생목록"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "원본 디렉토리"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1444
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:194
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:200
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "고도의 옵션..."
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:201
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "채도 모듈 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:212
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:216
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "오디오 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:221
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "오디오 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:223
#, fuzzy
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "오디오 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:225
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:234
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "비디오 필터 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:241
msgid "No help available"
msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
-#: include/vlc_config_cat.h:242
+#: include/vlc_config_cat.h:235
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
-#: include/vlc_interface.h:137
+#: include/vlc_interface.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1388
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1389 modules/gui/macosx/intf.m:1390
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1391 modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
msgid "Play"
msgstr "재생"
msgid "Fetch information"
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
-msgid "Information"
+msgid "Information..."
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Add node"
msgstr "오디오 인코더"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Stream..."
+msgstr "스트림"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "이름을 붙여 보존..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
#, fuzzy
msgid "Meta-information"
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
msgstr "제목"
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "작성자"
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
msgid "Artist"
msgstr "아티스트"
msgid "URL"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
+#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Language"
msgstr "언어"
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
+#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
#, fuzzy
msgid "Now Playing"
msgstr "재생"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "Art URL"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:48
msgid "Codec Name"
msgstr "코덱명 디바이스명"
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:49
msgid "Codec Description"
msgstr "코덱 설명"
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:417 src/video_output/video_output.c:421
+#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
+#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "무효"
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "스펙트럼"
-#: src/audio_output/input.c:84
+#: src/audio_output/input.c:87
msgid "Scope"
msgstr "스코프"
-#: src/audio_output/input.c:86
+#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
msgstr "스펙트럼"
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Equalizer"
msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
+#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "오디오 필터"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Audio Channels"
msgstr "오디오 채널"
msgstr "스테레오"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
+#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
+#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Right"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/input/control.c:283
+#: src/input/control.c:288
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "북마크 %i"
#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:136
-msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr "자막·디코더·모듈"
#: src/input/decoder.c:137
+#, c-format
msgid ""
-"VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there "
-"is no way for you to fix this."
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
-#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
-#: modules/access/cdda/info.c:1012
+#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
+#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
+#: modules/access/cdda/info.c:1005
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "트랙 %i"
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
+#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
-#: src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:1574
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "스트림 %d"
-#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
msgid "Codec"
msgstr "코덱"
-#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
+#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "타입"
-#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "채널"
-#: src/input/es_out.c:1593
+#: src/input/es_out.c:1595
msgid "Sample rate"
msgstr "샘플 레이트"
-#: src/input/es_out.c:1594
+#: src/input/es_out.c:1596
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1600
+#: src/input/es_out.c:1602
msgid "Bits per sample"
msgstr "비트/샘플"
-#: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
+#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr "bit rate"
-#: src/input/es_out.c:1606
+#: src/input/es_out.c:1608
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1617
+#: src/input/es_out.c:1619
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
-#: src/input/es_out.c:1623
+#: src/input/es_out.c:1625
msgid "Display resolution"
msgstr "디스플레이 해상도 선택"
-#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "샘플 레이트"
-#: src/input/es_out.c:1640
+#: src/input/es_out.c:1642
msgid "Subtitle"
msgstr "자막"
-#: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
-#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
-msgid "Duration"
-msgstr "지속 기간"
-
-#: src/input/input.c:2029
+#: src/input/input.c:2014
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2030
+#: src/input/input.c:2015
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2102
+#: src/input/input.c:2090
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2103
+#: src/input/input.c:2091
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/var.c:115
+#: src/input/var.c:116
msgid "Bookmark"
msgstr "북마크"
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:449
+#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "프로그램"
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
msgid "Chapter"
msgstr "Chapter"
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Video Track"
msgstr "비디오 트랙"
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Audio Track"
msgstr "오디오 트랙"
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Subtitles Track"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:257
msgid "Next title"
msgstr "다음의 제목"
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:262
msgid "Previous title"
msgstr "이이전의 제목"
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:285
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "제목 %i"
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Chapter %i"
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
msgid "Next chapter"
msgstr "다음의 Chapter"
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
msgid "Previous chapter"
msgstr "이전의 Chapter"
-#: src/interface/interface.c:348
+#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
+#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: src/interface/interaction.c:370
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interface.c:342
msgid "Switch interface"
msgstr "인터페이스를 변환"
-#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "Add Interface"
msgstr "인터페이스를 추가"
-#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
-#: src/misc/modules.c:1988
+#: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685
+#: src/misc/modules.c:1989
msgid "C"
msgstr "ja"
-#: src/libvlc.c:348
+#: src/libvlc-common.c:293
msgid "Help options"
msgstr "도움말 선택사항"
-#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242
msgid "string"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206
msgid "integer"
msgstr "정수"
-#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231
msgid "float"
msgstr "부동 소수점"
-#: src/libvlc.c:2245
+#: src/libvlc-common.c:1266
msgid " (default enabled)"
msgstr " (디폴트 유효)"
-#: src/libvlc.c:2246
+#: src/libvlc-common.c:1267
msgid " (default disabled)"
msgstr " (디폴트 무효)"
-#: src/libvlc.c:2428
+#: src/libvlc-common.c:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "사이즈"
-#: src/libvlc.c:2429
+#: src/libvlc-common.c:1450
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2431
+#: src/libvlc-common.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "에러"
-#: src/libvlc.c:2434
+#: src/libvlc-common.c:1455
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2466
+#: src/libvlc-common.c:1487
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2487
+#: src/libvlc-common.c:1508
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201
msgid "Auto"
msgstr "자동"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:38
#, fuzzy
msgid "American English"
msgstr "미국 영어"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:38
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "영국 영어"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
#, fuzzy
msgid "Czech"
msgstr "닫는다"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "디스크"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "독일어"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc.h:40
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "이탈리아어"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "미디어"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "진위치"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc.h:41
msgid "Occitan"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc.h:42
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "프로그램의 선택"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "캔슬"
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:43
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:42
+#: src/libvlc.h:43
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:66
msgid "Interface module"
msgstr "인터페이스 모듈"
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:81
#, fuzzy
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:83
#, fuzzy
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "장황 (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:85
#, fuzzy
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:88
#, fuzzy
msgid "Be quiet"
msgstr "에러만"
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:90
#, fuzzy
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:92
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "삭제"
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:94
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:97
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc.h:101
msgid "Color messages"
msgstr "칼라 메세지"
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:103
#, fuzzy
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
"Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:106
msgid "Show advanced options"
msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "인터페이스 표시"
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:114
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:117
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:119
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:129
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:135
msgid "Audio output module"
msgstr "오디오 출력 모듈"
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
msgstr ""
"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
-#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "오디오를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:143
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:146
msgid "Force mono audio"
msgstr "강제적으로 단청의 음성"
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:147
#, fuzzy
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
-#: src/libvlc.h:148
+#: src/libvlc.h:149
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "오디오·채널의 선택"
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:151
#, fuzzy
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:154
#, fuzzy
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "오디오·볼륨"
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc.h:156
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:159
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "오디오 출력 볼륨"
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc.h:161
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:164
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc.h:166
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
"일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc.h:170
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "고품질 오디오리산프링"
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:172
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc.h:177
#, fuzzy
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:179
#, fuzzy
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:182
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc.h:184
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
msgstr ""
"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:188
#, fuzzy
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc.h:190
#, fuzzy
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
msgstr ""
"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:193
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc.h:195
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:201
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "연다"
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:201
msgid "Off"
msgstr "오프"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:206
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:209
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations "
msgstr "시각화"
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:211
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:219
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:225
msgid "Video output module"
msgstr "비디오 출력 모듈"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:227
#, fuzzy
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
"로 최적인 방법이 선택됩니다. "
-#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "비디오를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:232
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
"해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
+#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "비디오의 폭"
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:237
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
-#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
+#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "비디오의 높이"
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:242
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:245
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
msgstr "비디오 y 코디네이터"
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:247
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:250
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "비디오 y 코디네이터"
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:252
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:255
msgid "Video title"
msgstr "비디오 제목"
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:257
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:260
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "설정"
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:262
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
+#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
msgid "Center"
msgstr "중앙"
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Top"
msgstr "상"
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Bottom"
msgstr "하"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Left"
msgstr "좌상"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Right"
msgstr "우상"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Left"
msgstr "좌하"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Right"
msgstr "우하"
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:270
msgid "Zoom video"
msgstr "비디오 줌"
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:272
#, fuzzy
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:274
msgid "Grayscale video output"
msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:276
#, fuzzy
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "QT매입 모듈"
+
+#: src/libvlc.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
+
+#: src/libvlc.h:283
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:285
#, fuzzy
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "대체네풀 스크린"
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:287
msgid "Overlay video output"
msgstr "오버레이 비디오 출력"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:289
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
+#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402
msgid "Always on top"
msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:294
#, fuzzy
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:296
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:299
msgid "Window decorations"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:301
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "비디오 출력 모듈"
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:306
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Video filter module"
msgstr "비디오 필터 모듈"
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:312
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:316
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:318
#, fuzzy
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322
#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:324
#, fuzzy
msgid "Video snapshot format"
msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:326
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:328
#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "디스플레이명"
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:332
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:334
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:336
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "비디오의 높이"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:338
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:342
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:344
#, fuzzy
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
"1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:351
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:353
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:356
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:358
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:361
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:363
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:368
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:370
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:375
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:377
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:380
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:382
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:385
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:387
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:396
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:401
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:404
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:409
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "코덱 설명"
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:410 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:416
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:417 src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:261
-#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264
+#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: modules/gui/macosx/vout.m:201
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Default"
msgstr "디폴트"
-#: src/libvlc.h:417 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
msgid "Enable"
msgstr "유효"
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:424
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "포토 번호"
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:426
#, fuzzy
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:428
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:430
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
"통상 1500입니다. "
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:433
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:435
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:439
#, fuzzy
msgid "IPv6 multicast output interface"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:443
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:445
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:450
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:456
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"(like DVB streams for example)."
msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "오디오 트랙"
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:464
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:469
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:472
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "오디오 채널의 선택"
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:474
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:477
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "오디오 채널의 선택"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:479
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:483
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "오디오 트랙"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:485
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:487
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:489
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:491
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "출력 옵션"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:493
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:495
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "개시! "
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:497
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:499
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "스트림의 정지"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:501
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:503
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:505
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:508
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:510
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:528
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "자막의 위치"
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:530
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
"주세요. "
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:533
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:535
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:532 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:281
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:539
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:542
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:544
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:547
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "비디오 필터 모듈"
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:549
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:552
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "자막의 선택"
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:557
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:559
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:567
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:569
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:572
msgid "Use subtitle file"
msgstr "자막 파일을 사용"
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:574
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:577
msgid "DVD device"
msgstr "DVD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:580
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
"부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc.h:584
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:587
msgid "VCD device"
msgstr "VCD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:590
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:594
#, fuzzy
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:597
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "오디오 CD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:600
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:604
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:602 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
msgid "Force IPv6"
msgstr "강제적으로 IPv6"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:609
#, fuzzy
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:611
#, fuzzy
msgid "Force IPv4"
msgstr "강제로 IPv4"
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:613
#, fuzzy
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:615
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:617
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:619
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "서버 없음"
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:621
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:624
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "FTP 유저명"
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:626
#, fuzzy
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:628
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "FTP 패스워드"
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:630
#, fuzzy
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:632
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
msgstr "파일"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:634
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:636
msgid "Author metadata"
msgstr "제작자 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:638
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:640
msgid "Artist metadata"
msgstr "아티스트 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:642
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:644
msgid "Genre metadata"
msgstr "장르메타데이타"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:646
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:648
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "카피"
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:650
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:652
msgid "Description metadata"
msgstr "설명 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:654
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:656
msgid "Date metadata"
msgstr "일자 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:658
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:660
msgid "URL metadata"
msgstr "URL 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:662
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:666
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:670
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:672
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:677
#, fuzzy
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:679
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:688
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:691
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "스트림 출력의 복제"
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:693
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:697
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:699
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:703
#, fuzzy
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Enable video stream output"
msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:707
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
"만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:710
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:712
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:715
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:717
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc.h:720
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:722
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:726
#, fuzzy
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:728
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:731
msgid "Mux module"
msgstr "Mux 모듈"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:733
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:735
msgid "Access output module"
msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:737
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:739
msgid "Control SAP flow"
msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:741
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:745
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:747
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:760
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:762
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
"용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:765
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:767
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
"를 이용할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:770
#, fuzzy
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:772
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
"할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:775
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc.h:777
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
"이지를 이용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:780
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:782
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
"를 이용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:785
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:787
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
"를 이용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:790
#, fuzzy
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:792
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
"용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:797
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:800
msgid "Memory copy module"
msgstr "메모리코피모쥬르"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:802
#, fuzzy
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
"하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Access module"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:807
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:813
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:816
#, fuzzy
msgid "Demux module"
msgstr "demux 모듈"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:818
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:825
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:831
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:833
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "thread의 최소수"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:839
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Modules search path"
msgstr "모듈의 검색 패스"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:843
#, fuzzy
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:845
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:849
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:851
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:855
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:857
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:863
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:865
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "파일"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:875
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:881
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc.h:886
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:892
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:899
#, fuzzy
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:901
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
"하는 가능성이 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:901
+#: src/libvlc.h:906
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
-#: src/libvlc.h:904
+#: src/libvlc.h:909
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
"의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:913
+#: src/libvlc.h:918
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:915
+#: src/libvlc.h:920
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:924
+#: src/libvlc.h:929
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:927
+#: src/libvlc.h:932
#, fuzzy
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "파일의 자동 재생"
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc.h:934
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:932
+#: src/libvlc.h:937
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:939
+msgid "Choose when to download and cache album art."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:946
+#, fuzzy
+msgid "Never download"
+msgstr "디바이스명"
+
+#: src/libvlc.h:946
+msgid "Download when asked"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:947
+msgid "Download when track starts playing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:948
+msgid "Download everything ASAP"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:950
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:934
+#: src/libvlc.h:952
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:955
#, fuzzy
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "파일을 랜덤에 재생"
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:957
#, fuzzy
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc.h:959
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "모두 반복한다"
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:961
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
"플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
"다. "
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:963
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "현재의 항목을 반복한다"
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:965
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:967
#, fuzzy
msgid "Play and stop"
msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc.h:969
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc.h:971
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "항상 맨 앞면"
+
+#: src/libvlc.h:973
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+
+#: src/libvlc.h:975
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc.h:977
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:958
+#: src/libvlc.h:980
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc.h:982
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc.h:986
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc.h:986
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "리바브"
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc.h:995
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:976 src/video_output/vout_intf.c:408
+#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
-#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
+#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Fullscreen"
msgstr "전화면화"
-#: src/libvlc.h:977
+#: src/libvlc.h:999
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:978 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시정지"
-#: src/libvlc.h:979
+#: src/libvlc.h:1001
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc.h:1002
msgid "Pause only"
msgstr "일시정지만"
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc.h:1003
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc.h:1004
msgid "Play only"
msgstr "재생만"
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc.h:1005
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:713
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
msgid "Faster"
msgstr "빨리 감기"
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc.h:1007
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:721
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626
+#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
msgid "Slower"
msgstr "슬로우"
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc.h:1009
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
+#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc.h:1011
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:692
-#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609
+#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
msgid "Previous"
msgstr "전"
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc.h:1013
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:992 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "정지"
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:1015
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:994 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc.h:1017
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:997
+#: src/libvlc.h:1019
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:999
+#: src/libvlc.h:1021
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc.h:1022
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "역전 재생"
-#: src/libvlc.h:1002
+#: src/libvlc.h:1024
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc.h:1025
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc.h:1027
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1028
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "역전 재생"
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc.h:1030
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc.h:1032
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc.h:1034
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:1013
+#: src/libvlc.h:1035
#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
msgstr "전송"
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc.h:1037
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc.h:1038
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1040
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc.h:1041
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc.h:1043
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc.h:1045
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc.h:1046
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc.h:1047
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1048
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc.h:1049
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc.h:1051
#, fuzzy
msgid "Long jump length"
msgstr "font size"
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc.h:1052
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1032 modules/control/hotkeys.c:258
+#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Quit"
msgstr "종료"
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc.h:1055
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc.h:1056
#, fuzzy
msgid "Navigate up"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc.h:1057
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc.h:1058
#, fuzzy
msgid "Navigate down"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc.h:1059
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1060
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1061
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc.h:1062
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc.h:1063
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1064
msgid "Activate"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc.h:1065
#, fuzzy
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc.h:1066
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1067
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc.h:1068
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "이전의 제목을 선택"
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc.h:1069
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc.h:1070
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "파일의 선택"
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc.h:1071
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1072
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "이전의 Chapter를 선택"
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc.h:1073
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc.h:1074
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1075
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1054
+#: src/libvlc.h:1076
msgid "Volume up"
msgstr "볼륨을 올린다"
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc.h:1077
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc.h:1078
msgid "Volume down"
msgstr "볼륨을 내린다"
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc.h:1079
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1058 modules/gui/macosx/controls.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Mute"
msgstr "뮤트 한다"
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc.h:1081
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1082
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc.h:1083
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1084
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1085
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1086
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1087
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc.h:1088
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc.h:1089
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1091
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1092
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1093
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1095
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc.h:1097
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc.h:1099
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc.h:1100
#, fuzzy
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc.h:1101
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc.h:1102
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1103
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1104
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc.h:1105
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1106
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc.h:1107
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc.h:1108
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc.h:1109
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc.h:1110
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1111
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1097 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1098 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:1124
#, fuzzy
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc.h:1126
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc.h:1127
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1128
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1129
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc.h:1131
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
msgstr "오디오 트랙"
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc.h:1133
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "자막 트랙의 선택"
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc.h:1134
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "자막 트랙의 선택"
-#: src/libvlc.h:1113
+#: src/libvlc.h:1135
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1136
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc.h:1137
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
-#: src/libvlc.h:1116
+#: src/libvlc.h:1138
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1117
+#: src/libvlc.h:1139
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "noninterplace화 모드"
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc.h:1140
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "noninterplace화 모드"
-#: src/libvlc.h:1119
+#: src/libvlc.h:1141
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "인터페이스 표시"
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc.h:1142
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
-#: src/libvlc.h:1121
+#: src/libvlc.h:1143
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
-#: src/libvlc.h:1122
+#: src/libvlc.h:1144
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1145
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1124
+#: src/libvlc.h:1146
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1126 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
+#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54
+#: modules/access_filter/record.c:55
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "브렌드"
-#: src/libvlc.h:1127
+#: src/libvlc.h:1149
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "Zoom"
msgstr "줌"
-#: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
+#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "줌"
-#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136
+#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138
+#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1142 src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1147 src/libvlc.h:1148
+#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
+#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "스트림을 안내한다"
-#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153
+#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1157
+#: src/libvlc.h:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
" vlc:quit VLC 를 종료 \n"
-#: src/libvlc.h:1267 src/video_output/vout_intf.c:420
-#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423
+#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/video_output/snapshot.c:76
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:1280
+#: src/libvlc.h:1304
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: src/libvlc.h:1325
+#: src/libvlc.h:1345
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1332 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
+#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
msgid "Subtitles"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1349 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "지연"
-#: src/libvlc.h:1359
+#: src/libvlc.h:1377
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "트랜스"
+
+#: src/libvlc.h:1379
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "오디오 인코더 설정"
-#: src/libvlc.h:1381
+#: src/libvlc.h:1401
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "컨트롤"
-#: src/libvlc.h:1396
+#: src/libvlc.h:1416
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "디폴트"
-#: src/libvlc.h:1405
+#: src/libvlc.h:1425
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: src/libvlc.h:1417
+#: src/libvlc.h:1437
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1426
+#: src/libvlc.h:1446
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "URL 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:1456
+#: src/libvlc.h:1476
msgid "Decoders"
msgstr "디코더"
-#: src/libvlc.h:1463 modules/access/v4l2.c:56
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc.h:1499 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
msgid "VLM"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1530
+#: src/libvlc.h:1550
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1552
+#: src/libvlc.h:1572
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "만곡 모드"
-#: src/libvlc.h:1559
+#: src/libvlc.h:1579
msgid "Plugins"
msgstr "플러그 인"
-#: src/libvlc.h:1567
+#: src/libvlc.h:1587
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "스트림의 일시정지"
-#: src/libvlc.h:1700
+#: src/libvlc.h:1729
msgid "Hot keys"
msgstr "hot key"
-#: src/libvlc.h:2011
+#: src/libvlc.h:2040
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "font size"
-#: src/libvlc.h:2090
+#: src/libvlc.h:2119
msgid "main program"
msgstr "메인 프로그램"
-#: src/libvlc.h:2097
+#: src/libvlc.h:2126
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:2099
+#: src/libvlc.h:2128
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:2101
+#: src/libvlc.h:2130
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
-#: src/libvlc.h:2103
+#: src/libvlc.h:2132
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:2105
+#: src/libvlc.h:2134
msgid "print a list of available modules"
msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
-#: src/libvlc.h:2107
+#: src/libvlc.h:2136
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:2109
+#: src/libvlc.h:2138
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:2111
+#: src/libvlc.h:2140
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:2113
+#: src/libvlc.h:2142
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:2115
+#: src/libvlc.h:2144
#, fuzzy
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "현재의 항목을 반복한다"
-#: src/libvlc.h:2117
+#: src/libvlc.h:2146
msgid "print version information"
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: src/misc/configuration.c:1212
+#: src/misc/configuration.c:1206
msgid "boolean"
msgstr "진위치"
-#: src/misc/configuration.c:1223
+#: src/misc/configuration.c:1217
msgid "key"
msgstr "키"
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
+#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
-#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
+#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
+#: src/playlist/loadsave.c:137
msgid "Media Library"
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:57
+#: src/playlist/tree.c:58
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr "noninterplace화"
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "디스크"
-#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr "브렌드"
-#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "미디어"
-#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "리니어"
-#: src/video_output/vout_intf.c:223
+#: src/video_output/vout_intf.c:226
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 1/4"
-#: src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 반"
-#: src/video_output/vout_intf.c:227
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 오리지날"
-#: src/video_output/vout_intf.c:229
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 2배"
-#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
+#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
msgid "Crop"
msgstr "인연 잡기"
-#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "어스펙트비"
#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB 서버 포토"
-#: modules/access/cdda.c:452
+#: modules/access/cdda.c:449
#, fuzzy
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "오디오 트랙"
-#: modules/access/cdda.c:469
+#: modules/access/cdda.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "오디오 트랙"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
msgid "none"
msgstr "없음"
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+msgid "Duration"
+msgstr "지속 기간"
+
#: modules/access/cdda/info.c:333
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
msgstr "트랙"
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
+#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid "Track Number"
msgstr "트랙 "
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:71
+#: modules/access/directory.c:72
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:78
msgid "collapse"
msgstr "닫는다"
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
msgid "expand"
msgstr "전개"
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:81
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:83
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:90
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/directory.c:91
+#: modules/access/directory.c:92
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "파일"
#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
-#: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
-#: modules/access/file.c:631
+#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "설정"
msgid "VLC could not read file \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:520
-msgid ""
-"VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
-"and therefore cannot be played."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:607
+#: modules/access/file.c:603
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:632
+#: modules/access/file.c:628
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:43
+#: modules/access_filter/record.c:46
#, fuzzy
msgid "Record directory"
msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/access_filter/record.c:48
#, fuzzy
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access_filter/timeshift.c:44
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
#, fuzzy
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
-msgstr ""
+msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
#, fuzzy
msgid "Timeshift"
msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/access/ftp.c:45
+#: modules/access/ftp.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
"손가락정합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:53
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr "FTP 어카운트"
-#: modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/ftp.c:65
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
msgstr "FTP 입력"
-#: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
-#: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "파일 오디오 출력"
+
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
-#: modules/access/ftp.c:110
+#: modules/access/ftp.c:133
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:125
+#: modules/access/ftp.c:143
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:186
+#: modules/access/ftp.c:204
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:196
+#: modules/access/ftp.c:214
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:222
msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
msgstr ""
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/access/http.c:47
+#: modules/access/http.c:50
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 프록시"
-#: modules/access/http.c:49
+#: modules/access/http.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
"다. "
-#: modules/access/http.c:55
+#: modules/access/http.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
"손가락정합니다. "
-#: modules/access/http.c:58
+#: modules/access/http.c:61
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP 유저 에이전트"
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:62
#, fuzzy
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:65
#, fuzzy
msgid "Auto re-connect"
msgstr "오디오 코덱"
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:67
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:71
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:72
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server).You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP 입력"
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP(S)"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:284
+#: modules/access/http.c:287
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
+#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
msgid "File stream output"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
msgid "Username"
msgstr "유저명"
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Password"
msgstr "패스워드"
"손가락정합니다. "
#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "생존 시간 (TTL):"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "오른쪽"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
msgid "Volume"
msgstr "음량"
msgid "Screen Input"
msgstr "스크린 %d"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
msgid "Screen"
msgstr "스크린"
msgid "Hue of the video input."
msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
-#: modules/visualization/xosd.c:78
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/time.c:85
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "국"
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
-#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
+#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr "엔트리"
-#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
#, fuzzy
msgid "Segments"
msgstr "스크린"
-#: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
+#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5176
+#: modules/demux/mkv.cpp:5188
msgid "Segment"
msgstr "분할"
-#: modules/access/vcdx/access.c:531
+#: modules/access/vcdx/access.c:532
#, fuzzy
msgid "LID"
msgstr "PBC LID"
msgid "Headphone effect"
msgstr "스코프 효과"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Use downmix algorithme."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "오디오·채널의 선택"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left front"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
#, fuzzy
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "왼쪽"
-
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "오른쪽"
-
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:76
-msgid "Left front"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
-
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
#, fuzzy
msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
msgid "Flat"
msgstr "빨리 감기"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "쿠라시칼"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
msgid "Club"
msgstr "큐브"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "댄스"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "전화면화"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Large Hall"
msgstr "크다"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "리니어"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "포토 번호"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "팝"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "레게이"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "락"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "스카"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#, fuzzy
msgid "Soft"
msgstr "소트(&O)"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#, fuzzy
msgid "Soft rock"
msgstr "서해안 락"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "테크노"
#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Audio Device"
msgstr "오디오 디바이스"
msgid "Output video height."
msgstr "비디오의 높이"
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
msgid "Fake video decoder"
msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "DV비디오·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:237
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:249
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:620 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:629
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters Options\n"
+"short long name short long option Description\n"
+"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
+" c chrom chrominance filtring enabled\n"
+" y nochrom chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
+" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+" the h & v deblocking filters share these\n"
+" so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
+"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr dering Deringing filter\n"
+"al autolevels automatic brightness / "
+"contrast\n"
+" f fullyrange stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
+"li linipoldeint linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md mediandeint median deinterlacer\n"
+"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
+"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
+" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
+"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "키 프레임의 비율"
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Post processing"
msgstr "후 처리"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:46
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/svcdsub.c:51
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
msgid "auto"
msgstr "자동"
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Corba control"
-msgstr "컨트롤"
-
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "Reactivity"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/corba/corba.c:691
-msgid ""
-"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
-"to be a sensible value."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/corba/corba.c:694
-#, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
-#: modules/control/hotkeys.c:475
+#: modules/control/hotkeys.c:430
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "오디오 트랙: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
+#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "자막 트랙: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:490
+#: modules/control/hotkeys.c:445
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:543
+#: modules/control/hotkeys.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "어스펙트비"
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "인연 잡기"
-#: modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "비디오 줌"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr "유사 TTY"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:164
#, fuzzy
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:170
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP 입력"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:184
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "ja"
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/control/rc.c:187
#, fuzzy
msgid "Remote control interface"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/control/rc.c:323
+#: modules/control/rc.c:328
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:863
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:899
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:900
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:903
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:905
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:906
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:907
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:916
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| get_length . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:935
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
+"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+
+#: modules/control/rc.c:937
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr ""
+"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+
+#: modules/control/rc.c:938
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr ""
+"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+
+#: modules/control/rc.c:939
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:945
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:946
#, fuzzy
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:947
#, fuzzy
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:948
#, fuzzy
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:949
#, fuzzy
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:950
#, fuzzy
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:951
#, fuzzy
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:952
#, fuzzy
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:954
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:955
#, fuzzy
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:956
#, fuzzy
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:957
#, fuzzy
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:958
#, fuzzy
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:959
#, fuzzy
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:960
#, fuzzy
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:962
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:963
#, fuzzy
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:964
#, fuzzy
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:966
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:950
+#: modules/control/rc.c:968
#, fuzzy
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:951
+#: modules/control/rc.c:969
#, fuzzy
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:952
+#: modules/control/rc.c:970
#, fuzzy
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/control/rc.c:971
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:954
+#: modules/control/rc.c:972
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:955
+#: modules/control/rc.c:973
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:956
+#: modules/control/rc.c:974
#, fuzzy
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:957
+#: modules/control/rc.c:975
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:976
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:959
+#: modules/control/rc.c:977
#, fuzzy
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:960
+#: modules/control/rc.c:978
#, fuzzy
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:961
+#: modules/control/rc.c:979
#, fuzzy
msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:962
+#: modules/control/rc.c:980
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:964
+#: modules/control/rc.c:982
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:968
+#: modules/control/rc.c:986
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:969
+#: modules/control/rc.c:987
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:970
+#: modules/control/rc.c:988
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:971
+#: modules/control/rc.c:989
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:973
+#: modules/control/rc.c:991
#, fuzzy
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
-#: modules/control/rc.c:1080
+#: modules/control/rc.c:1098
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
"\n"
"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/control/rc.c:1324 modules/control/rc.c:1809
-#: modules/control/rc.c:1879 modules/control/rc.c:1928
-#: modules/control/rc.c:2027
+#: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831
+#: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070
+#: modules/control/rc.c:2169
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/control/rc.c:1461
+#: modules/control/rc.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "goto is deprecated"
+msgstr "출력 포맷"
+
+#: modules/control/rc.c:1475
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/control/rc.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Port"
msgstr "포토 번호"
msgid "Don't repair"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
#, fuzzy
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
-#: modules/services_discovery/shout.c:153
+#: modules/services_discovery/shout.c:140
#, fuzzy
msgid "Shoutcast"
msgstr "멀티 캐스트"
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/real.c:40
+#: modules/demux/real.c:42
#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-#: modules/demux/subtitle.c:64
+#: modules/demux/subtitle.c:67
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "자막 디코더"
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:72
+#: modules/demux/subtitle.c:75
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "자막"
-#: modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/demux/subtitle.c:77
#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
msgstr "자막"
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:90
+#: modules/demux/ts.c:93
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:99
#, fuzzy
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "스트림의 전송"
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:106
#, fuzzy
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA 키"
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "Silent mode"
msgstr "만곡 모드"
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "시스템 ID"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Filename of dump"
msgstr "덤프의 파일명"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:121
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:123
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "연다"
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:128
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "로그·파일명"
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:134
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "스트림의 재생"
-#: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
+#: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
+#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
+#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "블루스"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "쿠랏식크로크"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "국"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "디스코"
+#: modules/demux/vobsub.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "자막의 선택"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "펑크"
+#: modules/demux/voc.c:42
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "힙합"
+#: modules/demux/xa.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "재즈"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "메탈"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "뉴 에이지"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "oldies"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
+msgid "Open"
+msgstr "연다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "그 외"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "설정"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "랩"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "인더스트리얼"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "얼터너티브"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "데스메탈"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "재생"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "사운드 트랙"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "유로·테크노"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "앰비언트"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "여행·호프"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "보컬"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "재즈+펑크"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "퓨전"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "트랜스"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "인스트루멘털"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "애시드"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "하우스"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "게임"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "오디오 클립 오디오"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "고스펠"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "노이즈"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "얼터너티브 락"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "버스"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "서울"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "펑크"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "보존"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Meditative"
-msgstr "미디어"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "인스트루멘털 팝"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "인스트루멘털 락"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "에스닉"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "고딕"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "테크노-인더스트리얼"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "일렉트로닉"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "팝·포크"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "유로 댄스"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "서해안 락"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "코메디"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "컬트"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "탑 40"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "탑 40"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "팝/펑크"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "정글"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "순미국인"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "뉴웨이브"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "사이케데릭크"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "레이브"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "제목"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "로·파이"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "애시드 펑크"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "애시드 재즈"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "재생"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "레트르"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "뮤지컬"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "락 & 롤"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "하드록"
-
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-#, fuzzy
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "DTS 퍼서"
-
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "자막의 선택"
-
-#: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
-msgid "Open"
-msgstr "연다"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "설정"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:35
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "메세지"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "메세지"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
msgid "Speed"
msgstr "속도"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Window"
msgstr "윈도우"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
msgid "OK"
msgstr "닫는다"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
msgid "Edit"
msgstr "편집"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:422
msgid "Select All"
msgstr "모든 것을 선택"
msgstr "패스"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
msgstr "적용"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
msgid "Save"
msgstr "보존"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "screen shot를 취한다"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
msgid "Compiled by %s"
msgstr "코메디"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "북마크"
msgid "Add"
msgstr "추가"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "클리어"
msgid "Time"
msgstr "시간"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
#, fuzzy
msgid "Jump To Time"
msgstr "지정 시간에 점프: "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:51
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
#, fuzzy
msgid "sec."
msgstr "SECAM"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
#, fuzzy
msgid "Jump to time"
msgstr "지정 시간에 점프: "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163
+#: modules/gui/macosx/controls.m:164
msgid "Random On"
msgstr "랜덤 온"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:167
+#: modules/gui/macosx/controls.m:169
msgid "Random Off"
msgstr "랜덤 오프"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
+#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
+#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "1 회 반복한다"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "반복 오프"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
+#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "모두 반복한다"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
+#: modules/gui/macosx/controls.m:329
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "반복 오프"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Half Size"
msgstr "1/2 사이즈"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Normal Size"
msgstr "통상 사이즈"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Double Size"
msgstr "2배 사이즈"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
-#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
+#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Float on Top"
msgstr "항상 전면"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Fit to Screen"
msgstr "화면에 맞춘다"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Random"
msgstr "랜덤"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "전송"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "역전 재생"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "되감는다"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
#, fuzzy
msgid "Fast Forward"
msgstr "전송"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1379
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1380 modules/gui/macosx/intf.m:1381
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1382 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
msgid "Preamp"
msgstr "스트림"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Extended controls"
msgstr "리모트·컨트롤"
msgid "Ripple"
msgstr "파일"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "사이케데릭크"
+
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
#: modules/video_filter/gradient.c:74
#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:621
+#: modules/gui/macosx/extended.m:619
msgid ""
"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+
#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
msgid "Show Details"
msgstr "툴 팁을 표시"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488
#, fuzzy
msgid "VLC - Controller"
msgstr "컨트롤"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:984
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1306 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
msgid "Open CrashLog"
msgstr "크래쉬 로그를 연다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Check for Update..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Preferences..."
msgstr "설정..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Services"
msgstr "서비스"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC를 숨긴다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Hide Others"
msgstr "인터페이스를 숨긴다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Show All"
msgstr "모든 것을 표시"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC를 종료"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "1:File"
msgstr "1:파일"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Open File..."
msgstr "파일을 연다..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
#, fuzzy
msgid "Quick Open File..."
msgstr "파일을 연다..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Open Disc..."
msgstr "디스크를 연다..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Open Network..."
msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Open Recent"
msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1942
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
msgid "Clear Menu"
msgstr "메뉴를 클리어 한다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Cut"
msgstr "컷"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Copy"
msgstr "카피"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "Paste"
msgstr "페이스트"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "재생 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Volume Up"
msgstr "볼륨을 올린다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Volume Down"
msgstr "볼륨을 내린다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/vout.m:193
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/vout.m:195
msgid "Video Device"
msgstr "비디오 디바이스"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Minimize Window"
msgstr "윈도우를 최소화"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Close Window"
msgstr "윈도우를 닫는다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Controller"
msgstr "콘트롤러"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
#, fuzzy
msgid "Extended Controls"
msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Bring All to Front"
msgstr "모두를 앞에 두고"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Help"
msgstr "헬프"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "ReadMe..."
msgstr "읽어 주세요..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608
msgid "Online Documentation"
msgstr "on-line document"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
msgid "Report a Bug"
msgstr "버그 보고"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "License"
msgstr "라이센스"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
msgstr "미디어"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
#, fuzzy
msgid "Online Forum"
msgstr "on-line document"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1161
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1799
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1842
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1799
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1842
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Crop borders in fullscreen"
-msgstr "전화면 표시의 변환"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
#, fuzzy
msgid "Remember wizard options"
msgstr "선택"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "네트워크·인터페이스"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
msgid "Quartz video"
msgstr ""
msgid "Override parametters"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
+#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid "Delay"
msgstr "지연"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
+#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
#, fuzzy
msgid "FPS"
msgstr "PS"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
msgid "Font size"
msgstr "font size"
msgid "Advanced Information"
msgstr "고도의 옵션"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
msgid "Read at media"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
#, fuzzy
msgid "Demuxed"
msgstr "demux 모듈"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "encode의 최대 bit rate"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
#, fuzzy
msgid "Decoded blocks"
msgstr "디코더"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
#, fuzzy
msgid "Lost frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
msgid "Streaming"
msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
#, fuzzy
msgid "Sent packets"
msgstr "그룹 패킷"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
msgid "Sent bytes"
msgstr ""
msgid "Send rate"
msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "빨리 감기 재생"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
msgid "Lost buffers"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
msgid "Save Playlist..."
msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
#, fuzzy
msgid "Get Stream Information"
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "이름으로 소트"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "작성자로 소트(&A)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-msgid "Standard Play"
-msgstr "표준 재생"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
#, fuzzy
msgid "File Format:"
msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "GUI 확장(&E)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:703
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:662
msgid "Save Playlist"
msgstr "플레이 재생목록를 보존"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "뉴 에이지"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
msgid "Empty Folder"
msgstr ""
msgstr "역전"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "스트림의 일시정지"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Select a stream"
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
msgid "Transcode video"
msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
#, fuzzy
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP 아나운스:"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "재생 정지"
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "디스크"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items"
msgstr "비디오 제목"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "블루스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "단청의"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
#, objc-format
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
#, objc-format
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
#, fuzzy
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "에러"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "미디어"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "비디오 제목"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Sound Files"
+msgstr "오디오 클립 오디오"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "PlayList Files"
+msgstr "재생목록"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "파일"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Stream information"
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "QT interface"
+msgid "Qt interface"
msgstr "Qt인터페이스·모듈"
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "없음"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "브라우즈..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "자막 파일"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "고도의 옵션"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "Justification"
+msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Send bitrate"
+msgstr "샘플 레이트"
+
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr "스킨 파일을 연다"
msgid "&Clear"
msgstr "클리어"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""
msgid "Advanced information"
msgstr "고도의 옵션"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "닫는다(&C)"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
msgid "Don't show further errors"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "닫는다(&C)"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
msgid "Playlist item info"
msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
msgid "Advanced options..."
msgstr "고도의 옵션..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "고도의 옵션"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "옵션:"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#: modules/stream_out/rtp.c:104
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgid "Subtitle options"
msgstr "자막 옵션"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "자막 파일"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "옵션"
msgid "&Preferences..."
msgstr "설정(&P)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
msgid "Empty"
msgstr "하늘"
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/meta_engine/folder.c:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
-"용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
+msgid "Folder"
+msgstr "필터"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
-"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "파일"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "블루스"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "더미의 인터페이스 기능"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "쿠랏식크로크"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "인터페이스"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "국"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "ë\8d\94미ì\9d\98 ì\95¡ì\84¸ì\8a¤ 기ë\8a¥"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤ì½\94"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "더미의 기능 모듈"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "펑크"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "더미의 디코더 기능"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "더미의 디코더 기능"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "힙합"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "더미의 인코더 기능"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "재즈"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "ë\8d\94미ì\9d\98 ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ 기ë\8a¥ ë\8d\94미ì\9d\98 기ë\8a¥ 모ë\93\88"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "ë©\94í\83\88"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "ë\8d\94미ì\9d\98 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ 기ë\8a¥"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "ë\89´ ì\97\90ì\9d´ì§\80"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "더미 스트림 출력"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "oldies"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "그 외"
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
-#: modules/visualization/xosd.c:76
-msgid "Font"
-msgstr "폰트"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "랩"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "인더스트리얼"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "얼터너티브"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "데스메탈"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "재생"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "사운드 트랙"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "유로·테크노"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "앰비언트"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "여행·호프"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "보컬"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "재즈+펑크"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "퓨전"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "트랜스"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "인스트루멘털"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "애시드"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "하우스"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "게임"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "오디오 클립 오디오"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "고스펠"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67
+msgid "Noise"
+msgstr "노이즈"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "얼터너티브 락"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "버스"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "서울"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "펑크"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "보존"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Meditative"
+msgstr "미디어"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "인스트루멘털 팝"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "인스트루멘털 락"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "에스닉"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "고딕"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "테크노-인더스트리얼"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "일렉트로닉"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "팝·포크"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "유로 댄스"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Southern rock"
+msgstr "서해안 락"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
+msgstr "코메디"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Cult"
+msgstr "컬트"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "탑 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "탑 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "팝/펑크"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "정글"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "순미국인"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "뉴웨이브"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "레이브"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "제목"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "로·파이"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "애시드 펑크"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "애시드 재즈"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "재생"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "레트르"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "뮤지컬"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "락 & 롤"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "하드록"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:50
+#, fuzzy
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr "DTS 퍼서"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "뮤지컬"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "설명 메타데이타"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler username"
+msgstr "오디오 디바이스명"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler password"
+msgstr "FTP 패스워드"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "오디오 인코더"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
+msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
+"용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
+"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "더미의 인터페이스 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "인터페이스"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "더미의 액세스 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "더미의 기능 모듈"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "더미의 디코더 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "더미의 디코더 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "더미의 인코더 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "더미 스트림 출력"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
+
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+msgid "Font"
+msgstr "폰트"
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
#, fuzzy
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:67
+#: modules/misc/gnutls.c:62
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:69
+#: modules/misc/gnutls.c:64
msgid ""
"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:73
+#: modules/misc/gnutls.c:68
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:75
+#: modules/misc/gnutls.c:70
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/misc/gnutls.c:73
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/misc/gnutls.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
"표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
"경우에는,-1을 지정해 주세요. "
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/misc/gnutls.c:78
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid ""
"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
"approved Certification Authority)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:88
+#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:90
+#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
"host name."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:95
+#: modules/misc/gnutls.c:90
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Growl server"
-msgstr "서버 없음"
-
-#: modules/misc/growl.c:60
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Growl password"
-msgstr "FTP 패스워드"
-
-#: modules/misc/growl.c:65
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "포토 번호"
-
-#: modules/misc/growl.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the server."
-msgstr "포토 번호"
-
-#: modules/misc/growl.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl"
-msgstr "그룹"
-
-#: modules/misc/growl.c:74
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
-#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "제목 없음"
-
-#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
-
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX 확장 memcpy"
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:81
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Growl server"
+msgstr "서버 없음"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:59
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Growl password"
+msgstr "FTP 패스워드"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:64
+msgid "Growl password on the server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port"
+msgstr "포토 번호"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the server."
+msgstr "포토 번호"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Growl"
+msgstr "그룹"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:73
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
+#: modules/misc/notify/notify.c:136
+#, fuzzy
+msgid "(no title)"
+msgstr "제목 없음"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
+msgid "(no artist)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX 확장 memcpy"
+#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
+msgid "(no album)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:64
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
msgid "MSN Title format string"
msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:65
+#: modules/misc/notify/msn.c:64
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:71
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
msgid "MSN"
msgstr ""
-#: modules/misc/msn.c:72
+#: modules/misc/notify/msn.c:71
#, fuzzy
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "재생"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
-
-#: modules/misc/network/ipv6.c:81
-#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
-
-#: modules/misc/notify.c:55
+#: modules/misc/notify/notify.c:53
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "시간"
-#: modules/misc/notify.c:56
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
-#: modules/misc/notify.c:61
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
msgid "Notify"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify.c:62
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify.c:158
+#: modules/misc/notify/notify.c:131
#, fuzzy
msgid "no artist"
msgstr "아티스트"
-#: modules/misc/notify.c:161
+#: modules/misc/notify/notify.c:134
#, fuzzy
msgid "no album"
msgstr "앨범"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "수직 방향 위치"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "수직 오프셋(offset)"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "네트워크·인터페이스"
+
#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:316
+#: modules/services_discovery/sap.c:308
#, fuzzy
msgid "SAP sessions"
msgstr "세션명"
-#: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
+#: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "세션명"
-#: modules/services_discovery/sap.c:843
+#: modules/services_discovery/sap.c:825
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "상"
-#: modules/services_discovery/sap.c:848
+#: modules/services_discovery/sap.c:830
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "유저명"
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/services_discovery/shout.c:147
+#: modules/services_discovery/shout.c:134
#, fuzzy
msgid "Shoutcast TV"
msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/services_discovery/shout.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "설정..."
-
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/stream_out/rtp.c:48
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:49
+#: modules/stream_out/rtp.c:52
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:58
#, fuzzy
msgid "Muxer"
msgstr "뮤트 한다"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Session name"
msgstr "세션명"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
#, fuzzy
msgid "Session description"
msgstr "코덱 설명"
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
#, fuzzy
msgid "Session URL"
msgstr "세션명"
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
#, fuzzy
msgid "Session email"
msgstr "세션명"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
#, fuzzy
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/rtp.c:80
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
#, fuzzy
msgid "Audio port"
msgstr "설정"
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:86
#, fuzzy
msgid "Video port"
msgstr "비디오 bit rate"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/stream_out/rtp.c:92
#, fuzzy
msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:93
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
msgid "Standard stream output"
msgstr "표준 스트림 출력"
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
#, fuzzy
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "출력 파일의 패스"
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
#, fuzzy
msgid "Sizes"
msgstr "사이즈"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "어스펙트비"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "어스펙트비"
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "포토 번호"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
msgstr "커멘드"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
#, fuzzy
msgid "Mute audio"
msgstr "암호 오디오 오디오"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid "This is the subtitles coded that will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "비디오 역전 모듈"
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "비디오 제목"
+
#: modules/video_filter/gradient.c:56
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Marquee display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Transparency"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
msgid "Vertical border width"
msgstr "수직 오프셋(offset)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
msgid ""
"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
#, fuzzy
msgid "Horizontal border width"
msgstr "수평"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
msgid ""
"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
"mosaic."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "설정"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns."
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "행 수"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:123
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "렬수"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/mosaic.c:135
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
msgid "Keep original size"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
#, fuzzy
msgid "Elements order"
msgstr "만곡 모드"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "만곡 모드"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "전화면화"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
"blending (blue by default)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:161
msgid "Bluescreen U value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_filter/mosaic.c:162
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+#: modules/video_filter/mosaic.c:164
msgid "Bluescreen V value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/video_filter/mosaic.c:165
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "오디오"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "오디오"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:162
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
#, fuzzy
msgid "fixed"
msgstr "파일"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "시간 오프셋(offset)"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:187
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/video_filter/mosaic.c:188
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "뮤지컬"
msgid "Motion detect"
msgstr "모듈레이션 타입"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "파일을 연다"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Don't display any video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "디스플레이명"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "스트림 출력의 표시"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "비디오·필터·모듈"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "연다"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "퇴색하게 하는 요소"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "파일을 연다"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "스펙트럼"
-#: modules/visualization/xosd.c:63
#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "컨트롤"
-#: modules/visualization/xosd.c:64
#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "수직 오프셋(offset)"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/visualization/xosd.c:72
#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "표준 재생"
-#: modules/visualization/xosd.c:77
#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "설정..."
-#: modules/visualization/xosd.c:79
#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "필터"
-#: modules/visualization/xosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "비디오 필터 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgid " to "
#~ msgstr " 처 "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "에러"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "블루스"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "재시도"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "없음"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "브라우즈..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send bitrate"
-#~ msgstr "샘플 레이트"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "루프"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "파일을 연다"
-
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "언어"
-#~ msgid "Select audio channel"
-#~ msgstr "오디오·채널의 선택"
-
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "자막(_S)"
#~ msgid "Codec info"
#~ msgstr "디바이스명"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "디바이스명"
-
#, fuzzy
#~ msgid "ftp://"
#~ msgstr "파일"
#~ msgid "Stream output:"
#~ msgstr "스트림 출력"
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "파일"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Add file"
#~ msgstr "자막"
#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
-#, fuzzy
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-
#~ msgid "QNX RTOS module"
#~ msgstr "QNX RTOS 모듈"