# Korean translation for VLC
-# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
# $Id$
#
-#
# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ko\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
-"Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
+"Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
+"Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean Linux User Group\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc/vlc.h:578
+#: include/vlc/vlc.h:587
#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:38
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
-#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
-#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:46
#, fuzzy
-msgid "General interface setttings"
+msgid "General interface settings"
msgstr "일반 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "스킨화 인터페이스"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "네트워크·인터페이스"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:52
#, fuzzy
-msgid "Control interface settings"
-msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "네트워크·인터페이스"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "오디오 인코더 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
+msgstr "음성 인코더 설정"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Audio"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\84±"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio settings"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ í\95\84í\84° 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "일반 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:403
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:436
msgid "Filters"
msgstr "필터"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
msgid "Visualizations"
msgstr "시각화"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "시각화"
-#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
#, fuzzy
msgid "Output modules"
msgstr "출력 방법"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
-#: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
-#: modules/stream_out/transcode.c:243
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
msgid "Miscellaneous"
msgstr "그 외"
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:76
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "그 외의 옵션"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:174
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Video"
-msgstr "비디오"
+msgstr "영상"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video settings"
-msgstr "비디오 필터 설정"
+msgstr "영상 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
#, fuzzy
msgid "General video settings"
msgstr "일반 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:87
#, fuzzy
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:86
+#: include/vlc_config_cat.h:93
#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "자막"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
-"subpictures"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Text rendering"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
-"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
-"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here"
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:98
+#: include/vlc_config_cat.h:107
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "액세스 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:113
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "액세스 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:106
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing.\n"
+"you are doing."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:110
+#: include/vlc_config_cat.h:119
#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "demux 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
-msgstr "비디오 코덱"
+msgstr "영상 코덱"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:116
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 코덱"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 코덱"
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:128
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "스테레오"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:129
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
msgid "Stream output"
msgstr "스트림 출력"
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating, ..."
+"duplicating...)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:145
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:147
#, fuzzy
msgid "Muxers"
msgstr "뮤트 한다"
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
-"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:155
#, fuzzy
msgid "Access output"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈 액세스"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈 액세스"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
-"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:162
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:170
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "스트림의 정지"
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
+#: include/vlc_config_cat.h:176
#, fuzzy
msgid "SAP"
msgstr "SDP"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
+#: include/vlc_config_cat.h:181
#, fuzzy
msgid "VOD"
msgstr "DVD"
-#: include/vlc_config_cat.h:168
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
+#: src/playlist/engine.c:111
msgid "Playlist"
msgstr "재생목록"
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
-"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
-"modules'"
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
+#: include/vlc_config_cat.h:192
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "원본 디렉토리"
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
-"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
-"playlist"
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:198
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "ALSA ì\98¤ë\94\94ì\98¤·모듈"
+msgstr "ALSA ì\9d\8cì\84±·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-"probably not touch that."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "그 외"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "고급 선택사항..."
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:205
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
-msgstr "ALSA ì\98¤ë\94\94ì\98¤·모듈"
+msgstr "ALSA ì\9d\8cì\84±·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
+#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+#: include/vlc_config_cat.h:208
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "채도 모듈 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:216
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:220
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:225
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:227
#, fuzzy
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:229
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "비디오 필터 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "No help available"
-msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
+msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
-#: include/vlc_config_cat.h:224
-#, fuzzy
-msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
+#: include/vlc_config_cat.h:239
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
-#: include/vlc_interface.h:137
+#: include/vlc_interface.h:146
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
"경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
"디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
-#: modules/misc/growl.c:171
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "파일을 연다(&O)..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author"
-msgstr "작성자"
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+msgid "Messages..."
+msgstr "메세지..."
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-msgid "Artist"
-msgstr "아티스트"
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "텍스트 렌더러 설정"
-#: include/vlc_meta.h:32
-msgid "Genre"
-msgstr "장르"
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr "특정 위치를 직접 지정"
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "저작권"
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "북마크"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
-msgid "Rating"
-msgstr "평가"
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Fetch information"
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Date"
-msgstr "ì\9d¼ì\9e\90"
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
+msgid "Delete"
+msgstr "ì\82ì \9c"
-#: include/vlc_meta.h:39
-msgid "Setting"
-msgstr "설정"
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "소트(&O)"
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-msgid "Language"
-msgstr "ì\96¸ì\96´"
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì\9d¸ì½\94ë\8d\94"
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
#, fuzzy
-msgid "Now Playing"
-msgstr "ì\9e¬ì\83\9d"
+msgid "Stream..."
+msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼"
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "이름을 붙여 보존..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "파일을 연다..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
+msgid "Repeat all"
+msgstr "전체 반복"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "1 회 반복한다"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "No repeat"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Random"
+msgstr "랜덤"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "아티스트"
+msgid "Random off"
+msgstr "랜덤 오프"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "플레이 재생목록에 추가"
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+msgid "Add to media library"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB 디스크 ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Add file..."
+msgstr "자막"
-#: include/vlc_meta.h:48
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
#, fuzzy
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "서버 없음"
+msgid "Add directory..."
+msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: include/vlc_meta.h:50
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "서버 없음"
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "제목"
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CDDB 디스크 ID"
+msgid "Additional sources"
+msgstr "스트림의 일시정지"
-#: include/vlc_meta.h:56
-msgid "CD-Text Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:57
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "메세지"
+msgid "Image clone"
+msgstr "사이즈"
-#: include/vlc_meta.h:58
-msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Clone the image"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Magnification"
+msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "CD-Text Performer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
#, fuzzy
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "다음의 제목"
+msgid "Waves"
+msgstr "보존"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: include/vlc_meta.h:62
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "어플리케이션"
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: include/vlc_meta.h:63
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "준비"
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "사이즈"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:64
-msgid "ISO-9660 Publisher"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:65
-msgid "ISO-9660 Volume"
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:66
+#: include/vlc_meta.h:167
#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "음량 설정"
+msgid "Meta-information"
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_meta.h:68
+#: include/vlc_meta.h:184
msgid "Codec Name"
msgstr "코덱명 디바이스명"
-#: include/vlc_meta.h:69
+#: include/vlc_meta.h:185
msgid "Codec Description"
msgstr "코덱 설명"
-#: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
+#: src/audio_output/filters.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "음성 필터"
+
+#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
+#: src/audio_output/filters.c:222
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
+#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
+#: src/video_output/video_output.c:413
msgid "Disable"
msgstr "무효"
-#: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:93
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "스펙트럼"
-#: src/audio_output/ainput.c:84
+#: src/audio_output/input.c:95
msgid "Scope"
msgstr "스코프"
-#: src/audio_output/ainput.c:86
+#: src/audio_output/input.c:97
msgid "Spectrum"
msgstr "스펙트럼"
-#: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:134
msgid "Equalizer"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+msgstr ""
-#: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
msgid "Audio filters"
-msgstr "오디오 필터"
+msgstr "음성 필터"
+
+#: src/audio_output/input.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
msgid "Audio Channels"
-msgstr "오디오 채널"
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+msgstr "음성 채널"
+
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:131
msgid "Dolby Surround"
msgstr "돌비 환경"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:143
msgid "Reverse stereo"
msgstr "리버스 스테레오"
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:146
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/input/control.c:283
+#: src/input/control.c:310
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "북마크 %i"
-#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
-#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
-#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/decoder.c:106
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr "자막·디코더·모듈"
+
+#: src/input/decoder.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "스트림의 정보..."
+
+#: src/input/decoder.c:160
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
+#: src/input/es_out.c:456
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "트랙 %i"
-#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
-#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: src/input/es_out.c:637
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:561
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
-#: src/input/es_out.c:1575
+#: src/input/es_out.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: src/input/es_out.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: src/input/es_out.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: src/input/es_out.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: src/input/es_out.c:1981
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "스트림 %d"
-#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
+#: src/input/es_out.c:1983
msgid "Codec"
msgstr "코덱"
-#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
msgid "Type"
msgstr "타입"
-#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
+#: src/input/es_out.c:1997
msgid "Channels"
msgstr "채널"
-#: src/input/es_out.c:1595
+#: src/input/es_out.c:2002
msgid "Sample rate"
msgstr "샘플 레이트"
-#: src/input/es_out.c:1596
+#: src/input/es_out.c:2003
#, c-format
-msgid "%d Hz"
+msgid "%u Hz"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1600
+#: src/input/es_out.c:2009
msgid "Bits per sample"
msgstr "비트/샘플"
-#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+#: src/input/es_out.c:2014
msgid "Bitrate"
msgstr "bit rate"
-#: src/input/es_out.c:1605
+#: src/input/es_out.c:2015
#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+msgid "%u kb/s"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1614
+#: src/input/es_out.c:2026
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
-#: src/input/es_out.c:1620
+#: src/input/es_out.c:2032
msgid "Display resolution"
msgstr "디스플레이 해상도 선택"
-#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2042
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "샘플 레이트"
-#: src/input/es_out.c:1633
+#: src/input/es_out.c:2049
msgid "Subtitle"
msgstr "자막"
-#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:392
-msgid "Stream"
-msgstr "스트림"
+#: src/input/input.c:2229
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
-#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
-msgid "Duration"
-msgstr "지속 기간"
+#: src/input/input.c:2230
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2325
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2326
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
-#: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
+#: src/input/meta.c:43
+msgid "Artist"
+msgstr "아티스트"
+
+#: src/input/meta.c:44
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+#: src/input/meta.c:45
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
+msgid "Album"
+msgstr "앨범"
+
+#: src/input/meta.c:47
#, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "에러"
+msgid "Track number"
+msgstr "트랙 "
+
+#: src/input/meta.c:48
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: src/input/meta.c:49
+msgid "Rating"
+msgstr "평가"
+
+#: src/input/meta.c:50
+msgid "Date"
+msgstr "일자"
+
+#: src/input/meta.c:51
+msgid "Setting"
+msgstr "설정"
+
+#: src/input/meta.c:52
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Now Playing"
+msgstr "재생"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "네트워크: "
+
+#: src/input/meta.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "트랙 "
-#: src/input/var.c:115
+#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "북마크"
-#: src/input/var.c:131
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "프로그램"
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:145
msgid "Chapter"
msgstr "Chapter"
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:151
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: src/input/var.c:166
msgid "Video Track"
-msgstr "비디오 트랙"
+msgstr "영상 트랙"
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: src/input/var.c:172
msgid "Audio Track"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/input/var.c:178
msgid "Subtitles Track"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:260
msgid "Next title"
msgstr "다음의 제목"
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:265
msgid "Previous title"
msgstr "이이전의 제목"
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:288
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "제목 %i"
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Chapter %i"
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
+#: src/input/var.c:350
msgid "Next chapter"
msgstr "다음의 Chapter"
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
+#: src/input/var.c:355
msgid "Previous chapter"
msgstr "이전의 Chapter"
-#: src/interface/interaction.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "루프"
+#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
-#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "패스워드"
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: src/interface/interaction.c:361
+msgid "Ok"
+msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:344
+#: src/interface/interface.c:220
msgid "Switch interface"
msgstr "인터페이스를 변환"
-#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: src/interface/interface.c:247
msgid "Add Interface"
msgstr "인터페이스를 추가"
-#: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1680
-#: src/misc/modules.c:1984
+#: src/interface/interface.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+
+#: src/interface/interface.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "인터페이스"
+
+#: src/interface/interface.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "파이르로깅인타페스"
+
+#: src/interface/interface.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "장르"
+
+#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
+#: src/modules/modules.c:2057
msgid "C"
-msgstr "ja"
+msgstr "ko"
-#: src/libvlc.c:344
+#: src/libvlc-common.c:297
msgid "Help options"
msgstr "도움말 선택사항"
-#: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
+#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
msgid "string"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
+#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
msgid "integer"
msgstr "정수"
-#: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
+#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
msgid "float"
msgstr "부동 소수점"
-#: src/libvlc.c:2261
+#: src/libvlc-common.c:1561
msgid " (default enabled)"
msgstr " (디폴트 유효)"
-#: src/libvlc.c:2262
+#: src/libvlc-common.c:1562
msgid " (default disabled)"
msgstr " (디폴트 무효)"
-#: src/libvlc.c:2444
+#: src/libvlc-common.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "사이즈"
-#: src/libvlc.c:2445
+#: src/libvlc-common.c:1828
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2447
+#: src/libvlc-common.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "에러"
-#: src/libvlc.c:2449
+#: src/libvlc-common.c:1832
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2480
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1863
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2501
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1883
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
msgid "Auto"
msgstr "자동"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc-module.c:80
#, fuzzy
msgid "American English"
msgstr "미국 영어"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "프로그램의 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:83
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "영국 영어"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "닫는다"
+
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "디스크"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "독일어"
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
-msgid "Spanish"
-msgstr "스페인어"
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
+#: src/libvlc-module.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
msgstr "이탈리아어"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "일본어"
-
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "미디어"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "독일어"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "헝가리어"
+
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "이탈리아어"
+
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "일본어"
+
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "진위치"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "재생"
-#: src/libvlc.h:38
+#: src/libvlc-module.c:100
msgid "Occitan"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "프로그램의 선택"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc-module.c:105
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "ìº\94ì\8a¬"
+msgid "Slovak"
+msgstr "ì\8a¬ë¡\9cì\9a°"
-#: src/libvlc.h:39
-msgid "Simplified Chinese"
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:40
-msgid "Chinese Traditional"
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "스페인어"
+
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "캔슬"
+
+#: src/libvlc-module.c:130
#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
msgstr ""
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:57
+#: src/libvlc-module.c:134
msgid "Interface module"
msgstr "인터페이스 모듈"
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc-module.c:136
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
msgstr ""
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:140
msgid "Extra interface modules"
msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc-module.c:142
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc-module.c:149
#, fuzzy
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc-module.c:151
#, fuzzy
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "장황 (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc-module.c:153
#, fuzzy
msgid ""
-"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc-module.c:156
#, fuzzy
msgid "Be quiet"
msgstr "에러만"
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc-module.c:158
#, fuzzy
-msgid "This option turns off all warning and information messages."
+msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc-module.c:160
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "삭제"
-#: src/libvlc.h:85
-#, fuzzy
-msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+#: src/libvlc-module.c:162
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc-module.c:165
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Color messages"
msgstr "칼라 메세지"
-#: src/libvlc.h:94
+#: src/libvlc-module.c:171
#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
"Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Show advanced options"
-msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
+msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc-module.c:180
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "인터페이스 표시"
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
-"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc-module.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "자막·디코더·모듈"
+
+#: src/libvlc-module.c:187
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Audio output module"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈"
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc-module.c:205
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
+"ì\9d\8cì\84± 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
-#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:209
msgid "Enable audio"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ë¥¼ ì\9c í\9a¨í\95\98ê²\8c í\95\9cë\8b¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¼\9c기"
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc-module.c:211
#, fuzzy
msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì\99\84ì \84í\95\98ê²\8c 무í\9a¨ë¡\9c í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\98¤ë\94\94ì\98¤ë\8a\94 ë\94\94ì½\94ë\93\9cë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´ê²\83ì\97\90, "
-"ì\96¼ë§\88ì\9d¸ê°\80ì\9d\98 ì²\98리 í\8c\8cì\9b\8c를 ì\84¸ì\9d´ë¸\8cí\95 ì\88\98ê°\80 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. "
+"ì\9d\8cì\84±ì\9d\84 ì\95\84주 ë\81\8c ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì\9d\8cì\84±ì\9d\84 ì¶\94ì¶\9cí\95\98ë\8a\94 ê³¼ì \95ì\9d´ ì\83\9dë\9eµë\90\98기 ë\95\8c문ì\97\90, ì²\98리ë\9f\89ì\9d´ "
+"ì\96´ë\8a\90 ì \95ë\8f\84 ì¤\84ì\96´ë\93ë\8b\88ë\8b¤."
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Force mono audio"
-msgstr "강제적으로 단청의 음성"
+msgstr "강제 모노 출력"
-#: src/libvlc.h:127
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ê°\95ì \9cì \81ì\9c¼ë¡\9c ë\8b¨ì²ì\9d\98ë¡\9c í\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
+msgstr "ì\9d\8cì\84±ì\9d\84 모ë\85¸ë¡\9c ë°\94꾸ì\96´ ì¶\9cë ¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
-#: src/libvlc.h:129
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Default audio volume"
-msgstr "오디오·채널의 선택"
+msgstr "기본 음량"
-#: src/libvlc.h:131
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
+msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
-#: src/libvlc.h:134
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "오디오·볼륨"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:136
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc-module.c:224
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:138
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:227
msgid "Audio output volume step"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ 볼륨"
+msgstr "ì\9d\8cë\9f\89 ì¡°ì \88 ë\8b¨ê³\84"
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 주파수(Hz)"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 주파수(Hz)"
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc-module.c:234
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
+"ì\9d\8cì\84± 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
"일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
-#: src/libvlc.h:149
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "고품질 오디오리산프링"
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc-module.c:245
#, fuzzy
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc-module.c:247
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ì\9d\98 ì§\80ì\97°ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ë¹\84ë\94\94ì\98¤ì\99\80 ì\9d\8cì\84±ì\9d\98 ì\97\87ê°\88림ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ê²½ì\9a°ì\97\90ë\8a\94, ì \81ì \88"
-"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
+"ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ì\9d\98 ì§\80ì\97°ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\98\81ì\83\81ê³¼ ì\9d\8cì\84±ì\9d\98 ì\97\87ê°\88림ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ê²½ì\9a°ì\97\90ë\8a\94, ì \81ì \88í\95\9c "
+"값을 설정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc-module.c:250
#, fuzzy
-msgid "Preferred audio output channels mode"
+msgid "Audio output channels mode"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc-module.c:252
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
+"ì\9d\8cì\84± 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
-#: src/libvlc.h:168
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
+#: src/libvlc-module.c:256
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
-#: src/libvlc.h:170
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr ""
-"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
+msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
-"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc-module.c:269
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "연다"
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Off"
msgstr "오프"
-#: src/libvlc.h:186
-msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+#: src/libvlc-module.c:274
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc-module.c:277
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations "
msgstr "시각화"
-#: src/libvlc.h:191
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+#: src/libvlc-module.c:279
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "항상 맨 앞면"
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "지연의 설정 (초)"
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "스트림의 재생"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "삭제"
+
+#: src/libvlc-module.c:294
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "노이즈 축소"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc-module.c:301
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+msgid "Track"
+msgstr "트랙"
+
+#: src/libvlc-module.c:309
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Video output module"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+msgstr "영상 출력 모듈"
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc-module.c:317
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
msgstr ""
-"이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
-"로 최적인 방법이 선택됩니다. "
+"이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
+"최적인 방법이 선택됩니다. "
-#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Enable video"
-msgstr "비디오를 유효하게 한다"
+msgstr "영상 켜기"
-#: src/libvlc.h:209
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
-"해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
+"영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
+"어느 정도 줄어듭니다."
-#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid "Video width"
-msgstr "비디오의 폭"
+msgstr "영상 너비"
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc-module.c:327
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
msgstr ""
-"비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
-"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
+"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
+"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
-#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Video height"
-msgstr "비디오의 높이"
+msgstr "영상 높이"
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc-module.c:332
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-"비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
-"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
+"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
+"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
-#: src/libvlc.h:222
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc-module.c:337
msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:227
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr "비디오 y 코디네이터"
+#: src/libvlc-module.c:340
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Video title"
-msgstr "비디오 제목"
+msgstr "영상 제목"
-#: src/libvlc.h:234
-msgid "You can specify a custom video window title here."
+#: src/libvlc-module.c:347
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc-module.c:350
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "설정"
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
-#: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Center"
msgstr "중앙"
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Top"
msgstr "상"
-#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Bottom"
msgstr "하"
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
msgid "Top-Left"
msgstr "좌상"
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
msgid "Top-Right"
msgstr "우상"
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
msgid "Bottom-Left"
msgstr "좌하"
-#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
msgid "Bottom-Right"
msgstr "우하"
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Zoom video"
-msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì¤\8c"
+msgstr "ì\98\81ì\83\81 í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c"
-#: src/libvlc.h:248
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:362
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ì\97\90 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ë¥¼ ì¤\8c í\95 ì\88\98ê°\80 있습니다. "
+msgstr "ì\9b\90í\95\98ë\8a\94 ë¹\84ì\9c¨ë¡\9c ì\98\81ì\83\81ì\9d\84 í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8cí\95 ì\88\98 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Grayscale video output"
-msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
+msgstr "회색조 영상 출력"
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc-module.c:366
#, fuzzy
msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
-#: src/libvlc.h:255
-msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
+#: src/libvlc-module.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "QT매입 모듈"
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc-module.c:371
#, fuzzy
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
+
+#: src/libvlc-module.c:373
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "전체화면 영상 출력"
+
+#: src/libvlc-module.c:375
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Overlay video output"
-msgstr "오버레이 비디오 출력"
+msgstr "오버레이 영상 출력"
-#: src/libvlc.h:262
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
msgid "Always on top"
msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/libvlc.h:266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:384
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
+msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "Disable screensaver"
+#: src/libvlc-module.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "자막을 연다"
+
+#: src/libvlc-module.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show video title for x miliseconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:270
-msgid "Disable the screensaver during video playback."
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc-module.c:394
#, fuzzy
-msgid "Log to file"
-msgstr "파일"
+msgid "Position of video title."
+msgstr "영상 출력 모듈 목록"
-#: src/libvlc.h:273
-msgid ""
-"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
-"name."
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:276
-msgid "Log to syslog"
+#: src/libvlc-module.c:403
+msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:277
-msgid "Log all VLC messages to syslog."
+#: src/libvlc-module.c:404
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Window decorations"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc-module.c:408
#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video."
-msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
-#: src/libvlc.h:284
-msgid "Video filter module"
-msgstr "비디오 필터 모듈"
+#: src/libvlc-module.c:411
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "영상 출력 필터 모듈"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:413
#, fuzzy
msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
-"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
-"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
+"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
+"과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:290
-msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:417
+msgid "Video filter module"
+msgstr "영상 필터 모듈"
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc-module.c:419
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
+msgstr ""
+"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
+"효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshot format"
-msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
+#: src/libvlc-module.c:423
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc-module.c:425
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
-"stored."
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
+
+#: src/libvlc-module.c:431
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
+
+#: src/libvlc-module.c:433
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:435
#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "디스플레이명"
-#: src/libvlc.h:302
-msgid ""
-"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
-"corner."
+#: src/libvlc-module.c:437
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:305
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:439
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Video cropping"
-msgstr "비디오의 높이"
+msgstr "영상 잘라내기"
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid ""
-"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
-"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc-module.c:451
#, fuzzy
msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
msgstr ""
"이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
"DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
-"ì\9e\88ê³ ë¬´ë¹\84ì\9d\98 í\9e\8cí\8a¸ë¡\9cì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ì\9d¼ë\8f\84 ê°\80ë\8a¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 í\8f¬ë§·은,x:y "
+"ì\9e\88ê³ ë¬´ë¹\84ì\9d\98 í\9e\8cí\8a¸ë¡\9cì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ì\9d¼ë\8f\84 ê°\80ë\8a¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 í\98\95ì\8b\9d은,x:y "
"(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
"1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:320
-msgid "Fix HDTV height"
+#: src/libvlc-module.c:458
+msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc-module.c:460
msgid ""
-"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
-"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
-"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc-module.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "소스의 어스펙트비"
+
+#: src/libvlc-module.c:465
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:468
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:470
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:475
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc-module.c:477
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc-module.c:481
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "키 프레임을 사용"
+
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid ""
-"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
-"the video output synchro."
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc-module.c:502
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc-module.c:515
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "코덱 설명"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid ""
-"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources."
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
+#: src/libvlc-module.c:521
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
-"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
-#: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
+#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
msgid "Default"
-msgstr "ë\94\94í\8f´í\8a¸"
+msgstr "기본"
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Enable"
-msgstr "ì\9c í\9a¨"
+msgstr "ì¼\9c기"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc-module.c:530
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "포토 번호"
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc-module.c:532
#, fuzzy
-msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc-module.c:536
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
"통상 1500입니다. "
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:541
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc-module.c:543
msgid ""
-"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
-"output (0 = use operating system built-in default)."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:547
#, fuzzy
-msgid "IPv6 multicast output interface"
+msgid "Multicast output interface"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: src/libvlc.h:383
-msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
-"table."
+#: src/libvlc-module.c:549
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc-module.c:551
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid ""
-"Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
-"routing table."
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:391
-#, fuzzy
-msgid "Program to select"
-msgstr "디코드의 프로그램"
+#: src/libvlc-module.c:556
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc-module.c:563
#, fuzzy
-msgid "Programs to select"
-msgstr "디코드의 프로그램"
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc-module.c:569
#, fuzzy
msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:575
msgid "Audio track"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc-module.c:577
#, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-"DVD ì\95\88ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\8b¶ì\9d\80 ì\98¤ë\94\94ì\98¤의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
+"DVD ì\95\88ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\8b¶ì\9d\80 ì\9d\8cì\84±의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:580
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc-module.c:582
#, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:414
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Audio language"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì±\84ë\84\90ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì\96¸ì\96´"
-#: src/libvlc.h:416
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
-"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"three letter country code)."
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
msgstr ""
-"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:419
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "Subtitle language"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì±\84ë\84\90ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\9e\90ë§\89 ì\96¸ì\96´"
-#: src/libvlc.h:421
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:592
msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
msgstr ""
-"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:424
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:596
msgid "Audio track ID"
-msgstr "오디오 트랙"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
-#, fuzzy
-msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
+#: src/libvlc-module.c:598
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
-"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc-module.c:600
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc-module.c:602
#, fuzzy
-msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc-module.c:604
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "출력 옵션"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc-module.c:606
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "입력 개시 시간 (초)"
+#: src/libvlc-module.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
+msgstr "개시! "
+
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Stop time"
+msgstr "스트림의 정지"
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "음성"
-#: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "입력 정지시간 (초)"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc-module.c:620
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc-module.c:622
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated after the normal one."
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc-module.c:625
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid ""
-"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
-"experimental, not all formats are supported."
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc-module.c:631
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc-module.c:645
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "자막의 위치"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc-module.c:647
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
"주세요. "
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc-module.c:650
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:239
+#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc-module.c:659
#, fuzzy
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "다이렉트 렌더링"
+
+#: src/libvlc-module.c:661
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "비디오 필터 모듈"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc-module.c:668
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "자막의 선택"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:670
msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc-module.c:673
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc-module.c:683
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc-module.c:685
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Use subtitle file"
msgstr "자막 파일을 사용"
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid "DVD device"
msgstr "DVD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc-module.c:696
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
"부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc-module.c:700
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc-module.c:703
msgid "VCD device"
msgstr "VCD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc-module.c:710
#, fuzzy
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid "Audio CD device"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ CD ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\95\85 CD ì\9e¥ì¹\98"
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc-module.c:716
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:720
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Force IPv6"
msgstr "강제적으로 IPv6"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc-module.c:725
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc-module.c:727
#, fuzzy
msgid "Force IPv4"
msgstr "강제로 IPv4"
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc-module.c:729
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
-#: src/libvlc.h:547
-msgid "TCP connection timeout in ms"
+#: src/libvlc-module.c:731
+msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc-module.c:733
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc-module.c:735
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "서버 없음"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
-"port . It will be used for all TCP connections"
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc-module.c:740
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "FTP 유저명"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc-module.c:742
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc-module.c:744
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "FTP 패스워드"
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc-module.c:746
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc-module.c:748
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
msgstr "파일"
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc-module.c:750
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "Author metadata"
msgstr "제작자 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc-module.c:754
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc-module.c:756
msgid "Artist metadata"
msgstr "아티스트 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc-module.c:758
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Genre metadata"
msgstr "장르메타데이타"
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc-module.c:762
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc-module.c:764
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "카피"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc-module.c:766
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Description metadata"
msgstr "설명 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc-module.c:770
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Date metadata"
msgstr "일자 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc-module.c:774
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "URL metadata"
msgstr "URL 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc-module.c:778
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc-module.c:786
#, fuzzy
-msgid "Preferred codecs list"
+msgid "Preferred decoders list"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc-module.c:793
#, fuzzy
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:795
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc-module.c:812
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "스트림 출력의 복제"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc-module.c:820
#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc-module.c:824
#, fuzzy
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid "Enable video stream output"
-msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
+msgstr "영상 출력 켜기"
-#: src/libvlc.h:633
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:828
msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
-"만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì\9c í\9a¨í\95\98ê²\8c í\95\9cë\8b¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ ì¼\9c기"
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc-module.c:833
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
-"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
+"영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
+"되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:643
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
-"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
-"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc-module.c:841
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc-module.c:843
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "음성 출력 모듈"
+
+#: src/libvlc-module.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
+"손가락정합니다. "
+
+#: src/libvlc-module.c:852
#, fuzzy
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc-module.c:854
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid "Mux module"
msgstr "Mux 모듈"
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc-module.c:859
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:861
msgid "Access output module"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈 액세스"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈 액세스"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc-module.c:863
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Control SAP flow"
msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:678
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Enable FPU support"
-msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:680
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
-msgstr ""
-"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
-"용할 수가 있습니다. "
+msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "MMX 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:685
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
-"를 이용할 수 있습니다. "
+msgstr "MMX 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:688
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "3D Now! 지원 켜기"
-#: src/libvlc.h:690
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
-"할 수 있습니다. "
+msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:695
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
-"이지를 이용할 수가 있습니다. "
+msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "SSE 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:700
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
-"를 이용할 수가 있습니다. "
+msgstr "SSE 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc-module.c:910
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "SSE2 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:705
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:912
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
-"를 이용할 수가 있습니다. "
+msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:708
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "AltiVec 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:710
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
-"용할 수가 있습니다. "
-
-#: src/libvlc.h:714
-msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:717
-#, fuzzy
-msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "파일의 자동 재생"
-
-#: src/libvlc.h:719
-msgid ""
-"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
-"retrieve some metadata)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:722
-#, fuzzy
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
-#: src/libvlc.h:724
-msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:727
-#, fuzzy
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "파일을 랜덤에 재생"
-
-#: src/libvlc.h:729
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
-msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
+msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:732
-#, fuzzy
-msgid "Repeat all"
-msgstr "모두 반복한다"
-
-#: src/libvlc.h:734
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
-"다. "
-
-#: src/libvlc.h:737
-#, fuzzy
-msgid "Repeat current item"
-msgstr "현재의 항목을 반복한다"
-
-#: src/libvlc.h:739
-msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:742
-#, fuzzy
-msgid "Play and stop"
-msgstr "항상 맨 앞면"
-
-#: src/libvlc.h:744
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Memory copy module"
msgstr "메모리코피모쥬르"
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc-module.c:927
#, fuzzy
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
"하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc-module.c:930
msgid "Access module"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:761
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid "Access filter module"
-msgstr "액세스 모듈"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:763
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
+#: src/libvlc-module.c:938
+msgid ""
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:765
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid "Demux module"
msgstr "demux 모듈"
-#: src/libvlc.h:767
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
+#: src/libvlc-module.c:943
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "thread의 최소수"
-#: src/libvlc.h:785
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc-module.c:964
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Modules search path"
msgstr "모듈의 검색 패스"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc-module.c:968
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc-module.c:970
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: src/libvlc.h:794
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
-"when VLM is launched."
-msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+#: src/libvlc-module.c:972
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:799
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+#: src/libvlc-module.c:976
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc-module.c:980
#, fuzzy
-msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Write process id to file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:988
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Log to file"
+msgstr "파일"
+
+#: src/libvlc-module.c:992
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:994
+msgid "Log to syslog"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:996
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:819
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:821
-msgid ""
-"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
-"playing current item."
+#: src/libvlc-module.c:1016
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1018
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1021
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1023
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc-module.c:1027
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:833
-#, fuzzy
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
+#: src/libvlc-module.c:1035
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:835
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
msgstr ""
-"Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
-"에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
-"하는 가능성이 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:840
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
-
-#: src/libvlc.h:843
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-"Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
-"는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
-"안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
-"의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
-
-#: src/libvlc.h:851
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
-#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "전화면화"
+#: src/libvlc-module.c:1049
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "미리 읽기"
-#: src/libvlc.h:855
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+#: src/libvlc-module.c:1051
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
-#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "재생/일시정지"
+#: src/libvlc-module.c:1054
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:857
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+#: src/libvlc-module.c:1056
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:858
-msgid "Pause only"
-msgstr "일시정지만"
+#: src/libvlc-module.c:1062
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:859
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+#: src/libvlc-module.c:1063
+msgid "When track starts playing"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:860
-msgid "Play only"
-msgstr "재생만"
+#: src/libvlc-module.c:1064
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:861
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
+#: src/libvlc-module.c:1066
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "자동 검색 모듈"
-#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
-#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
-msgid "Faster"
-msgstr "빨리 감기"
+#: src/libvlc-module.c:1068
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:863
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
+#: src/libvlc-module.c:1071
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "임의 반복"
-#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
-msgid "Slower"
-msgstr "슬로우"
+#: src/libvlc-module.c:1073
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
-#: src/libvlc.h:865
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
+#: src/libvlc-module.c:1077
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
-#: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
-#: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:312 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1540 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
+#: src/libvlc-module.c:1079
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "현재 항목 반복"
-#: src/libvlc.h:867
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
+#: src/libvlc-module.c:1081
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
-#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
-#: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
-msgid "Previous"
-msgstr "ì \84"
+#: src/libvlc-module.c:1083
+msgid "Play and stop"
+msgstr "재생 후 멈춤"
+
+#: src/libvlc-module.c:1085
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9d í\95목ì\9d´ í\95\98ë\82\98 ë\81\9dë\82 ë\95\8cë§\88ë\8b¤ ë©\88춥ë\8b\88ë\8b¤."
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc-module.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "항상 맨 앞면"
+
+#: src/libvlc-module.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+
+#: src/libvlc-module.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+
+#: src/libvlc-module.c:1093
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
+
+#: src/libvlc-module.c:1098
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "항상 맨 앞면"
+
+#: src/libvlc-module.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "리바브"
+
+#: src/libvlc-module.c:1111
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "전체화면"
+
+#: src/libvlc-module.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "전화면화"
+
+#: src/libvlc-module.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "재생/일시정지"
+
+#: src/libvlc-module.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1120
+msgid "Pause only"
+msgstr "일시정지만"
+
+#: src/libvlc-module.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1122
+msgid "Play only"
+msgstr "재생만"
+
+#: src/libvlc-module.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1124
+msgid "Faster"
+msgstr "빨리 감기"
+
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1126
+msgid "Slower"
+msgstr "슬로우"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1128
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1130
+msgid "Previous"
+msgstr "전"
+
+#: src/libvlc-module.c:1131
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:585
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Stop"
msgstr "정지"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc-module.c:1133
#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
-#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: src/libvlc.h:873
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc-module.c:1139
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc-module.c:1140
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "역전 재생"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc-module.c:1142
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc-module.c:1145
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc-module.c:1146
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "역전 재생"
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc-module.c:1148
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc-module.c:1152
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc-module.c:1153
#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
msgstr "전송"
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc-module.c:1155
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:898
+#: src/libvlc-module.c:1158
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:901
+#: src/libvlc-module.c:1161
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:903
-msgid "Very short jump size"
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:904
-msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:905
-msgid "Short jump size"
+#: src/libvlc-module.c:1165
+msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:906
-msgid "Short jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:907
-msgid "Medium jump size"
+#: src/libvlc-module.c:1167
+msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:908
-msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc-module.c:1168
+msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:909
+#: src/libvlc-module.c:1169
#, fuzzy
-msgid "Long jump size"
+msgid "Long jump length"
msgstr "font size"
-#: src/libvlc.h:910
-msgid "Long jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc-module.c:1170
+msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Quit"
msgstr "종료"
-#: src/libvlc.h:913
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:914
+#: src/libvlc-module.c:1174
#, fuzzy
msgid "Navigate up"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:915
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:916
+#: src/libvlc-module.c:1176
#, fuzzy
msgid "Navigate down"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:917
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:918
+#: src/libvlc-module.c:1178
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:919
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:920
+#: src/libvlc-module.c:1180
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:921
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:922
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Activate"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:923
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:924
+#: src/libvlc-module.c:1184
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: src/libvlc.h:925
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:926
+#: src/libvlc-module.c:1186
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "이전의 제목을 선택"
-#: src/libvlc.h:927
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc-module.c:1188
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "파일의 선택"
-#: src/libvlc.h:929
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc-module.c:1190
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "이전의 Chapter를 선택"
-#: src/libvlc.h:931
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:932
+#: src/libvlc-module.c:1192
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: src/libvlc.h:933
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:934
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Volume up"
msgstr "볼륨을 올린다"
-#: src/libvlc.h:935
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:936
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Volume down"
msgstr "볼륨을 내린다"
-#: src/libvlc.h:937
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Mute"
msgstr "뮤트 한다"
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc-module.c:1199
#, fuzzy
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
+msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:940
+#: src/libvlc-module.c:1200
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:941
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:942
+#: src/libvlc-module.c:1202
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:943
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:944
+#: src/libvlc-module.c:1204
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:945
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc-module.c:1206
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:947
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:950
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:952
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:954
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:957
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:958
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:959
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:960
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:961
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:962
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:963
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:964
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:965
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:966
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:967
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:968
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:969
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:971
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc-module.c:1249
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
-#: src/libvlc.h:977
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+#: src/libvlc-module.c:1250
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc-module.c:1251
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "자막 트랙의 선택"
-#: src/libvlc.h:979
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "자막 트랙의 선택"
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc-module.c:1253
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:981
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc-module.c:1254
#, fuzzy
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "소스의 어스펙트비"
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Cycle video crop"
-msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
+msgstr "영상 원형 잘라내기"
-#: src/libvlc.h:983
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
+#: src/libvlc-module.c:1256
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc-module.c:1257
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "noninterplace화 모드"
-#: src/libvlc.h:985
-msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "noninterplace화 모드"
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc-module.c:1259
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "인터페이스 표시"
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc-module.c:1260
#, fuzzy
-msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc-module.c:1261
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc-module.c:1262
#, fuzzy
-msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
+#: src/libvlc-module.c:1266
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "브렌드"
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:998
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-"enqueued in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
-"it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
+#: src/libvlc-module.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "점프"
+
+#: src/libvlc-module.c:1269
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1271
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1272
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1275
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
+msgid "Zoom"
+msgstr "줌"
+
+#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "줌"
+
+#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "스트림을 안내한다"
+
+#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "QT매입 모듈"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1320
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1323
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "현재 항목 반복"
+
+#: src/libvlc-module.c:1326
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
+" [vcd://][device] VCD device\n"
+" [cdda://][device] Audio CD device\n"
+" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
-"플레이 재생목록 항목 :\n"
+"재생목록 항목 :\n"
" *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
" DVD 디바이스 \n"
" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
" VCD 디바이스 \n"
" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
-" ì\98¤ë\94\94ì\98¤ CD 디바이스 \n"
+" ì\9d\8cì\84± CD 디바이스 \n"
" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
-" vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
+" vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
" vlc:quit VLC 를 종료 \n"
-#: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
-#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:1122
+#: src/libvlc-module.c:1475
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: src/libvlc.h:1158
+#: src/libvlc-module.c:1518
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: src/libvlc-module.c:1525
msgid "Subtitles"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1180
+#: src/libvlc-module.c:1542
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "지연"
-#: src/libvlc.h:1188
+#: src/libvlc-module.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "트랜스"
+
+#: src/libvlc-module.c:1552
#, fuzzy
msgid "Track settings"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더 설정"
-#: src/libvlc.h:1210
+#: src/libvlc-module.c:1574
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "컨트롤"
-#: src/libvlc.h:1225
+#: src/libvlc-module.c:1591
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "디폴트"
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc-module.c:1600
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: src/libvlc.h:1246
+#: src/libvlc-module.c:1612
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc-module.c:1621
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "URL 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:1285
+#: src/libvlc-module.c:1651
msgid "Decoders"
msgstr "디코더"
-#: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
+#: src/libvlc-module.c:1658
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc.h:1353
+#: src/libvlc-module.c:1698
+msgid "VLM"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1731
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1368
+#: src/libvlc-module.c:1753
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "만곡 모드"
-#: src/libvlc.h:1374
+#: src/libvlc-module.c:1759
msgid "Plugins"
msgstr "플러그 인"
-#: src/libvlc.h:1380
+#: src/libvlc-module.c:1767
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "스트림의 일시정지"
-#: src/libvlc.h:1443
-#, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "인터페이스"
-
-#: src/libvlc.h:1474
+#: src/libvlc-module.c:1911
msgid "Hot keys"
msgstr "hot key"
-#: src/libvlc.h:1797
+#: src/libvlc-module.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "font size"
+
+#: src/libvlc-module.c:2354
msgid "main program"
msgstr "메인 프로그램"
-#: src/libvlc.h:1804
+#: src/libvlc-module.c:2364
#, fuzzy
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:1806
+#: src/libvlc-module.c:2370
#, fuzzy
msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:1808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2375
msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
+msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
-#: src/libvlc.h:1810
+#: src/libvlc-module.c:2380
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
-#: src/libvlc.h:1812
+#: src/libvlc-module.c:2386
msgid "print a list of available modules"
-msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
+msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
+
+#: src/libvlc-module.c:2391
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
-#: src/libvlc.h:1814
+#: src/libvlc-module.c:2397
#, fuzzy
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
+msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:1816
+#: src/libvlc-module.c:2402
msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택사항을 기억"
-#: src/libvlc.h:1818
+#: src/libvlc-module.c:2407
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "설정 초기화"
-#: src/libvlc.h:1820
+#: src/libvlc-module.c:2412
msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
-#: src/libvlc.h:1822
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2417
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ì\9d\98 í\95목ì\9d\84 ë°\98ë³µí\95\9cë\8b¤"
+msgstr "í\94\8cë\9f¬ê·¸ì\9d¸ 기ë¡\9d ì´\88기í\99\94"
-#: src/libvlc.h:1824
+#: src/libvlc-module.c:2422
msgid "print version information"
-msgstr "ë²\84ì ¼ ì \95ë³´ì\9d\98 ì\9d¸ì\87\84"
+msgstr "ë²\84ì \84 ì \95ë³´ ì¶\9cë ¥"
-#: src/misc/configuration.c:1202
+#: src/modules/configuration.c:1284
msgid "boolean"
msgstr "진위치"
-#: src/misc/configuration.c:1213
+#: src/modules/configuration.c:1295
msgid "key"
msgstr "키"
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/playlist/tree.c:61
+msgid "Undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
-msgstr "수직"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
-msgstr "수직"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "메세지"
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
-msgstr "수직"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
-msgstr "비디오를 유효하게 한다"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "중국어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
#, fuzzy
msgid "Cornish"
msgstr "카피"
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
-msgstr "수직"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Czech"
-msgstr "닫는다"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
#, fuzzy
msgid "Faroese"
msgstr "빨리 감기"
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
#, fuzzy
msgid "Manx"
msgstr "미디어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "미디어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "지속 기간"
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "스테레오"
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "헝가리어"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
#, fuzzy
msgid "Interlingue"
msgstr "설정"
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
#, fuzzy
msgid "Khmer"
msgstr "인터페이스를 숨긴다"
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "라틴어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
#, fuzzy
msgid "Lingala"
msgstr "정수"
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "미디어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "재생"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
#, fuzzy
msgid "Malagasy"
msgstr "빨리 감기"
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
#, fuzzy
msgid "Mongolian"
msgstr "진위치"
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
#, fuzzy
msgid "Navajo"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
#, fuzzy
msgid "Ndonga"
msgstr "없음"
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "노르웨이어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "수직"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:147
#, fuzzy
msgid "Pali"
msgstr "재생목록"
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:149
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "프로그램의 선택"
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:150
#, fuzzy
msgid "Pushto"
msgstr "작성자"
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "음성 켜기"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:155
#, fuzzy
msgid "Rundi"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\84±"
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
-msgstr "수직"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:160
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "지속 기간"
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:161
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "파일을 연다"
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "슬로우"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:165
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "단청의"
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:168
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "없음"
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
#, fuzzy
msgid "Swati"
msgstr "위성"
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "제목"
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:180
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "캔슬"
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:192
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:195
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "로그·파일명"
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:196
#, fuzzy
msgid "Volapuk"
msgstr "볼륨을 올린다"
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
+#: src/text/iso_lang.c:70
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:37
-#, fuzzy
-msgid "By category"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-
-#: src/playlist/playlist.c:38
-msgid "Manually added"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:39
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:411
msgid "Deinterlace"
msgstr "noninterplace화"
-#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:415
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "디스크"
-#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:417
msgid "Blend"
msgstr "브렌드"
-#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:419
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "미디어"
-#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:421
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:423
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "리니어"
-#: src/video_output/vout_intf.c:202
-msgid "Zoom"
-msgstr "줌"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/video_output/vout_intf.c:243
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 1/4"
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/video_output/vout_intf.c:245
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 반"
-#: src/video_output/vout_intf.c:218
+#: src/video_output/vout_intf.c:247
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 오리지날"
-#: src/video_output/vout_intf.c:220
+#: src/video_output/vout_intf.c:249
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 2배"
-#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:276
msgid "Crop"
msgstr "인연 잡기"
-#: src/video_output/vout_intf.c:292
+#: src/video_output/vout_intf.c:371
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "어스펙트비"
-#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
-
-#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "Audio CD"
-msgstr "오디오 CD"
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "랜덤"
-#: modules/access/cdda.c:59
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "오디오 CD 입력"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
-#: modules/access/cdda.c:65
#, fuzzy
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/cdda.c:71
#, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "변환원 "
-#: modules/access/cdda.c:71
#, fuzzy
-msgid "Adress of the CDDB server to use"
-msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "네트워크"
-#: modules/access/cdda.c:74
#, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB 서버 포토"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/cdda.c:74
#, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use"
-msgstr "CDDB 서버 포토"
+#~ msgid "Network Identifier"
+#~ msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "오디오 트랙"
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz 톤"
-#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "오디오 트랙"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "none"
-msgstr "없음"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
#, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "지연"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
-msgstr ""
+#~ msgid "Modulation type"
+#~ msgstr "모듈레이션 타입"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Azimuth"
+#~ msgstr "위성"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Elevation"
+#~ msgstr "위성"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Longitude"
+#~ msgstr "위성"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
#, fuzzy
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "오디오 옵션"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "수평"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "수직"
+
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
#, fuzzy
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "캐싱치 (ms)"
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow 입력"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "thread의 수"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "음성 CD"
+
+#~ msgid "Audio CD input"
+#~ msgstr "음성 CD 입력"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
+#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
#, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
+#~ msgid "Address of the CDDB server to use."
+#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid "CDDB port"
+#~ msgstr "CDDB 서버 포토"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Server port to use."
+#~ msgstr "CDDB 서버 포토"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "음성 트랙"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
#, fuzzy
-msgid "CDDB"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "Audio CD - Track %i"
+#~ msgstr "음성 트랙"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
#, fuzzy
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "지연"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "서버 없음"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB 서버 포토"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
-msgid "Disc"
-msgstr "디스크"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "트랙"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
-msgid "Track"
-msgstr "트랙"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:397
-msgid "MRL"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:857
-#, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "트랙 "
-
-#: modules/access/directory.c:69
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:71
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid "collapse"
-msgstr "닫는다"
-
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "expand"
-msgstr "전개"
-
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "Ignore files with these extensions"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid ""
-"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
-"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
-"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "DirectShow"
-
-#: modules/access/directory.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "유효"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
-msgid "Video device name"
-msgstr "비디오 디바이스명"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
-msgid "Audio device name"
-msgstr "오디오 디바이스명"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "Video size"
-msgstr "비디오 사이즈"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "비디오 bit rate"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-msgid "Device properties"
-msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "아나운스 채널:"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
-"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "입력"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow 입력"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
-msgid "Refresh list"
-msgstr "일람의 재묘화"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Configure"
-msgstr "설정"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
-#: modules/access/dv.c:75
#, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "추가"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/dvb/access.c:76
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:77
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:82
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "음성 옵션"
-#: modules/access/dvb/access.c:83
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:85
#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "변환원 "
-
-#: modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "네트워크"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:92
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz 톤"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: modules/access/dvb/access.c:108
#, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "위성 기정 전송 FEC"
+#~ msgid "Number of blocks per CD read"
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
-#: modules/access/dvb/access.c:111
#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
-#: modules/access/dvb/access.c:114
#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/access/dvb/access.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
-#: modules/access/dvb/access.c:120
#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Modulation type"
-msgstr "모듈레이션 타입"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
-#: modules/access/dvb/access.c:125
#, fuzzy
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:128
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:134
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:135
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:146
#, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "호스트 주소"
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB 서버 포토"
-#: modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP 유저명"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid ""
-"You can set the user name the administrator will use to log into the "
-"internal HTTP server."
-msgstr ""
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
-#: modules/access/dvb/access.c:155
#, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP 패스워드"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid ""
-"You can set the password the administrator will use to log into the internal "
-"HTTP server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid ""
-"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
-"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:46
#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "자막 파일을 사용"
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
-#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
-#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "파일을 선택한다"
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tracks"
+#~ msgstr "트랙"
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:54
#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "PLS 파일"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:178
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:181
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:182
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "트랙 "
-#: modules/access/dvb/access.c:234
#, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP 유저명"
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "닫는다"
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "전개"
-#: modules/access/dvdnav.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/dvdnav.c:67
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
#, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD 메뉴"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav 입력"
+#~ msgid "FM radio"
+#~ msgstr "FM 라디오"
-#: modules/access/dvdread.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "AM radio"
+#~ msgstr "AM 라디오"
-#: modules/access/dvdread.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
+#~ msgid "DSS"
+#~ msgstr "DSS"
-#: modules/access/dvdread.c:68
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
-"title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
-"잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
-"의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
-"목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
-"에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
-"disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
-"있습니다. \n"
-"key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
-"스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
-"서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
-"기정치는\"key:\"입니다. "
-
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "title"
-msgstr "제목"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "millisecondss."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "Key"
-msgstr "키"
+#~ msgid "Video device name"
+#~ msgstr "영상 장치명"
-#: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD 메뉴"
+#~ msgid "Audio device name"
+#~ msgstr "음성 디바이스명"
-#: modules/access/dvdread.c:91
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "영상 크기"
-#: modules/access/fake.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "심볼·레이트"
+#~ msgid "Video input chroma format"
+#~ msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video input frame rate"
+#~ msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid ""
-"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
-"{} constructs (default 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device properties"
+#~ msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: modules/access/fake.c:51
#, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "지속 기간"
-
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
-"(default 0 means the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner properties"
+#~ msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
#, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "유사 TTY"
+#~ msgid "Tuner TV Channel"
+#~ msgstr "아나운스 채널:"
-#: modules/access/fake.c:58
#, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "FTP 입력"
-
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:86
-msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/file.c:90
#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
+#~ msgid "Tuner input type"
+#~ msgstr "입력"
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:370
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "파일"
-
-#: modules/access/ftp.c:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/ftp.c:52
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP 유저명"
+#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Audio input pin"
+#~ msgstr "음성 CD 입력"
-#: modules/access/ftp.c:55
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP 패스워드"
-
-#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Audio output pin"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
-#: modules/access/ftp.c:58
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP 어카운트"
-
-#: modules/access/ftp.c:59
#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "AM Tuner mode"
+#~ msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP 입력"
+#~ msgid "DirectShow"
+#~ msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "DirectShow input"
+#~ msgstr "DirectShow 입력"
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-#, fuzzy
-msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "일람의 재묘화"
-#: modules/access/http.c:46
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP 프록시"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/access/http.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
-"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
-"variable will be tried."
-msgstr ""
-"사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
-"이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
-"다. "
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
-#: modules/access/http.c:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
-"지정합니다. "
+#~ msgid "HTTP Host address"
+#~ msgstr "호스트 주소"
-#: modules/access/http.c:57
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP 유저 에이전트"
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "HTTP 유저명"
-#: modules/access/http.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP 패스워드"
-#: modules/access/http.c:61
#, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "오디오 코덱"
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용"
-#: modules/access/http.c:62
-msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:65
#, fuzzy
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "파일을 선택한다"
-#: modules/access/http.c:66
-msgid ""
-"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
-"as it will break all other types of HTTP streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:72
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP 입력"
-
-#: modules/access/http.c:74
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mms/mms.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
-"지정합니다. "
-
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "PLS 파일"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid ""
-"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
-"will be selected"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mms/mms.c:60
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP server"
+#~ msgstr "HTTP 유저명"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51
-msgid "Device"
-msgstr "디바이스"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "추가"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
-msgid "Width"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default DVD angle."
+#~ msgstr "삭제"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "오른쪽"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
-msgid "Frequency"
-msgstr "주파수"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "키 프레임 간격:"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
-msgid "B Frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD with menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVDnav Input"
+#~ msgstr "DVDnav 입력"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "bit rate"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback failure"
+#~ msgstr "재생 일시정지"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:92
#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "오디오 bit rate"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
-msgstr ""
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
-msgid "Volume"
-msgstr "음량"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "채널"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
+#~ "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라"
+#~ "서, 잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 "
+#~ "제목·키의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 "
+#~ "열쇠는 제목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 "
+#~ "것 같은 경우에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
+#~ "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 "
+#~ "수 있습니다. \n"
+#~ "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. "
+#~ "디스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에"
+#~ "따라서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
+#~ "기정치는\"key:\"입니다. "
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "키"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "자동인연 잡기"
+#~ msgid "DVD without menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "PAL"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
#, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:110
-msgid "vbr"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:110
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:115
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:116
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
#, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "심볼·레이트"
-#: modules/access/screen/screen.c:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "Duration in ms"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/access/screen/screen.c:43
#, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "유사 TTY"
-#: modules/access/screen/screen.c:62
#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "스크린 %d"
+#~ msgid "Fake input"
+#~ msgstr "FTP 입력"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
-msgid "Screen"
-msgstr "스크린"
-
-#: modules/access/smb.c:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
-"지정합니다. "
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "FTP 유저명"
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "FTP 입력"
-#: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "File reading failed"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/access/smb.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-"connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Bandwidth"
+#~ msgstr "영상 너비"
-#: modules/access/smb.c:75
#, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "SLP 입력"
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
-#: modules/access/tcp.c:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/access/tcp.c:46
#, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "CPU"
-
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP 입력"
+#~ msgid "Directory where the record will be stored."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/udp.c:47
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:49
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/access/udp.c:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
-"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "Recording done"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:62
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP 입력"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift granularity"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
#, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "오디오 채널"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "휘도"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+#~ "timeshifted streams."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "닫는다"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
-msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift directory"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "국"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-msgid "Set the Color of the video input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
-msgid "Contrast"
-msgstr "콘트라스트"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
-msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
#, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "튜너:"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP user name"
+#~ msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "샘플 레이트"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
-msgstr ""
+#~ msgid "User name that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
#, fuzzy
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#~ msgid "Password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP account"
+#~ msgstr "FTP 어카운트"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "설명"
+#~ msgid "Account that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP input"
+#~ msgstr "FTP 입력"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
#, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "품질:"
+#~ msgid "FTP upload output"
+#~ msgstr "파일 오디오 출력"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
#, fuzzy
-msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "Network interaction failed"
+#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux 입력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnomeVFS input"
+#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "HTTP 프록시"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD 입력"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+#~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+#~ "tried."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 "
+#~ "관이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도"
+#~ "됩니다. "
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
#, fuzzy
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP user agent"
+#~ msgstr "HTTP 유저 에이전트"
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
-msgstr "엔트리"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto re-connect"
+#~ msgstr "음성 코덱"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
#, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "스크린"
+#~ msgid "Continuous stream"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5200
-msgid "Segment"
-msgstr "분할"
+#~ msgid "HTTP input"
+#~ msgstr "HTTP 입력"
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
#, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "PBC LID"
+#~ msgid "Pace"
+#~ msgstr "댄스"
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD 포맷"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#~ msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
-msgid "Album"
-msgstr "앨범"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "음성 코덱"
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "어플리케이션"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JACK audio input"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "준비"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JACK Input"
+#~ msgstr "입력"
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "음량 #"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로지정합니다. "
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "최대 음량 #"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "음량 설정"
+#~ msgid "Dummy stream output"
+#~ msgstr "더미 스트림 출력"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "시스템 ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append to file"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "엔트리"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "최초의 엔트리 포인트"
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "유저명"
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "마지막 엔트리 포인트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "패스워드"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
#, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "타입"
+#~ msgid "Password that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
#, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "브렌드"
+#~ msgid "Mime"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
#, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9d"
+#~ msgid "HTTP stream output"
+#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì¶\9cë ¥ì²\98ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "Stream name"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "Stream description"
+#~ msgstr "코덱 설명"
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
#, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "<불명>"
+#~ msgid "Stream MP3"
+#~ msgstr "스트림 "
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "일람 ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Genre description"
+#~ msgstr "코덱 설명"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL description"
+#~ msgstr "설명"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
#, fuzzy
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#~ msgid "Samplerate"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
#, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "thread의 수"
+#~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
#, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "컨트롤"
+#~ msgid "Number of channels"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream public"
+#~ msgstr "스트림 출력"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IceCAST output"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value (ms)"
+#~ msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
#, fuzzy
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set "
+#~ "in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
+
+#~ msgid "Group packets"
+#~ msgstr "그룹 패킷"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
#, fuzzy
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/access_filter/record.c:43
#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "원본 디렉토리"
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/access_filter/record.c:45
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "UDP stream output"
+#~ msgstr "UDP 스트림 출력"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:44
#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Radio device"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "더미 스트림 출력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/access_output/file.c:65
#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "파일을 연다"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "오른쪽"
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/access_output/file.c:70
#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "키 프레임 간격:"
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "유저명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "bit rate"
-#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/access_output/http.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "음성 bit rate"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "음량"
-#: modules/access_output/http.c:66
#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "채널"
-#: modules/access_output/http.c:67
#, fuzzy
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "TS"
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
-#: modules/access_output/http.c:85
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session failed"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/access_output/http.c:90
#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access_output/shout.c:58
#, fuzzy
-msgid "Stream-name"
-msgstr "스트림"
+#~ msgid "Screen Input"
+#~ msgstr "스크린 %d"
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/access_output/shout.c:61
#, fuzzy
-msgid "Stream-description"
-msgstr "코덱 설명"
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로지정합니다. "
-#: modules/access_output/shout.c:65
#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "스트림 "
+#~ msgid "SMB user name"
+#~ msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid ""
-"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
-"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
-"the icecast server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB domain"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:440
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1781
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "생존 시간 (TTL):"
+#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access_output/udp.c:81
#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "SMB input"
+#~ msgstr "SLP 입력"
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "그룹 패킷"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "CPU"
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#~ msgid "TCP input"
+#~ msgstr "TCP 입력"
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access_output/udp.c:97
#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP 스트림 출력"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#~ msgid "UDP/RTP input"
+#~ msgstr "UDP/RTP 입력"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device name"
+#~ msgstr "디바이스명"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
#, fuzzy
-msgid "Dolby surround decoder"
-msgstr "돌비 환경"
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
-"를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
-"심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
-"이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux 입력"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
#, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "공간의 특성"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
#, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
-"리발톱리를 미터로 지정합니다. "
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "음성 채널"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "닫는다"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "돌비 환경"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid ""
-"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
-"streams won't be decoded before being processed by this filter."
-msgstr ""
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "콘트라스트"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
#, fuzzy
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
+#~ msgid "Tuner"
+#~ msgstr "튜너:"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
#, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "스코프 효과"
+#~ msgid "MJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "설명"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
#, fuzzy
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
-"다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
-"잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
-"이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
-"히 됩니다. "
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "품질:"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
#, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
+
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux 입력"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "VCD"
+#~ msgstr "VCD"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
+#~ msgid "VCD input"
+#~ msgstr "VCD 입력"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
#, fuzzy
-msgid "DTS"
-msgstr "TS"
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
+
+#~ msgid "Entry"
+#~ msgstr "엔트리"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
#, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Segments"
+#~ msgstr "스크린"
+
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "분할"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
#, fuzzy
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "LID"
+#~ msgstr "PBC LID"
+
+#~ msgid "VCD Format"
+#~ msgstr "VCD 형식"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "어플리케이션"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Preparer"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Vol #"
+#~ msgstr "음량 #"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Vol max #"
+#~ msgstr "최대 음량 #"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Volume Set"
+#~ msgstr "음량 설정"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "System Id"
+#~ msgstr "시스템 ID"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG 오디오 디코더"
+#~ msgid "Entries"
+#~ msgstr "엔트리"
+
+#~ msgid "First Entry Point"
+#~ msgstr "최초의 엔트리 포인트"
+
+#~ msgid "Last Entry Point"
+#~ msgstr "마지막 엔트리 포인트"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
#, fuzzy
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "타입"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
+#, fuzzy
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "브렌드"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
+#, fuzzy
+#~ msgid "play list"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
#, fuzzy
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "extended selection list"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
#, fuzzy
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "selection list"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
#, fuzzy
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "<불명>"
+
+#~ msgid "List ID"
+#~ msgstr "일람 ID"
+
+#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
#, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use playback control?"
+#~ msgstr "컨트롤"
+
+#~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#~ msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
+
+#~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#~ msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
#, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgid "Dolby Surround decoder"
+#~ msgstr "돌비 환경"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+#~ "It works with any source format from mono to 7.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효"
+#~ "과를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서"
+#~ "도 안심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
+#~ "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Characteristic dimension"
+#~ msgstr "공간의 특성"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#~ msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
#, fuzzy
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "No decoding of Dolby Surround"
+#~ msgstr "돌비 환경"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "빨리 감기"
+#~ msgid "Headphone effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "쿠라시칼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select channel to keep"
+#~ msgstr "오디오·채널의 선택"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#, fuzzy
-msgid "Club"
-msgstr "큐브"
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "왼쪽"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "댄스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "오른쪽"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Full bass"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "전화면화"
+#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#~ msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Headphones"
-msgstr ""
+#~ msgid "A/52 dynamic range compression"
+#~ msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
-msgid "Large Hall"
-msgstr "크다"
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft "
+#~ "sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy "
+#~ "environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range "
+#~ "compression the playback will be more adapted to a movie theater or a "
+#~ "listening room."
+#~ msgstr ""
+#~ "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의"
+#~ "해 잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마"
+#~ "자. \n"
+#~ "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적"
+#~ "절히 됩니다. "
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
-msgid "Live"
-msgstr "리니어"
+#~ msgid "Enable internal upmixing"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+#~ msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "팝"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "레게이"
+#~ msgid "DTS dynamic range compression"
+#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "락"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "스카"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "소트(&O)"
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "서해안 락"
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "테크노"
+#~ msgid "MPEG audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
-#: modules/audio_filter/format.c:201
#, fuzzy
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Two pass"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
#, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "밴드수"
+#~ msgid "Flat"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "쿠라시칼"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
#, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "품질 레벨"
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "큐브"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "댄스"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
#, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Party"
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "팝"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "레게이"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "락"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "스카"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Soft rock"
+#~ msgstr "서해안 락"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq gain (Db)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "테크노"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
#, fuzzy
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "주파수"
+#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of audio buffers"
+#~ msgstr "밴드수"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
#, fuzzy
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "주파수"
+#~ msgid "Freq 1 (Hz)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freq 1 gain (dB)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freq 2 (Hz)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
#, fuzzy
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "주파수"
+#~ msgid "Freq 2 gain (dB)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freq 3 (Hz)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freq 3 gain (dB)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
#, fuzzy
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#~ msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
#, fuzzy
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
#, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
#, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
#, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "default"
-msgstr "디폴트"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "디폴트"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
#, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+#~ msgid "ALSA audio output"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA 디바이스명"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-msgid "Audio Device"
-msgstr "오디오 디바이스"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
-msgid "Mono"
-msgstr "단청의"
+#~ msgid "ALSA Device Name"
+#~ msgstr "ALSA 디바이스명"
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "프런트 2, 리어 2"
+#~ msgid "Audio Device"
+#~ msgstr "음성 디바이스"
-#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
-#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "단청의"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "프런트 2, 리어 2"
-#: modules/audio_output/alsa.c:928
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
-#: modules/audio_output/arts.c:67
#, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts 오디오·모듈"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "음성 디바이스"
-#: modules/audio_output/auhal.c:130
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output failed"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
-#: modules/audio_output/auhal.c:136
#, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "aRts 음성·모듈"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1011
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL AudioUnit output"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Audio device is not configured"
+#~ msgstr "음성 디바이스명"
-#: modules/audio_output/directx.c:209
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Output device"
+#~ msgstr "출력 장치"
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
#, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use float32 output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/audio_output/directx.c:217
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX 오디오 출력"
+#~ msgid "DirectX audio output"
+#~ msgstr "DirectX 음성 출력"
-#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "프런트 3, 리어 2"
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "프런트 3, 리어 2"
-#: modules/audio_output/esd.c:69
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD 오디오 출력"
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "EsounD 음성 출력"
-#: modules/audio_output/esd.c:72
#, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "서버 없음"
-
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "출력 포맷"
-
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Output channels number"
-msgstr "출력 채널수"
+#~ msgid "Output format"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of output channels"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add wave header"
-msgstr "wave 헤더를 추가"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add WAVE header"
+#~ msgstr "wave 헤더를 추가"
-#: modules/audio_output/file.c:90
#, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
+#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#~ msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "출력 파일"
-#: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+#~ msgid "File audio output"
+#~ msgstr "파일 음성 출력"
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
-msgstr "파일 오디오 출력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "HD1000 음성 출력"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "HD1000 오디오 출력"
+#~ msgid "Automatically connect to writable clients"
+#~ msgstr "미리 읽기"
-#: modules/audio_output/jack.c:66
#, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+#~ msgid "JACK audio output"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
-"(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
-"션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
-
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운"
+#~ "드(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경"
+#~ "우, 이옵션을 켜야 합니다. "
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP 디바이스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
-#: modules/codec/a52.c:91
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 퍼서"
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "A/52 parser"
+#~ msgstr "A/52 퍼서"
-#: modules/codec/adpcm.c:42
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
+#~ msgid "ADPCM audio decoder"
+#~ msgstr "ADPCM 음성 디코더"
-#: modules/codec/araw.c:43
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
+#~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
+#~ msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
-#: modules/codec/araw.c:52
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "생 오디오 디코더"
+#~ msgid "Raw audio encoder"
+#~ msgstr "생 음성 디코더"
-#: modules/codec/cinepak.c:38
#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "시네 팩 영상 디코더"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
#, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVS 자막 디코더"
+#~ msgid "CVD subtitle decoder"
+#~ msgstr "CVS 자막 디코더"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "encode 품질"
+#~ msgid "Encoding quality"
+#~ msgstr "encode 품질"
-#: modules/codec/dirac.c:68
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/dirac.c:73
#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "DV 비디오 디코더"
+#~ msgid "Dirac video decoder"
+#~ msgstr "Dirac 영상 디코더"
-#: modules/codec/dirac.c:79
#, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "DV비디오·디코더"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "DTS parser"
+#~ msgstr "DTS 퍼서"
-#: modules/codec/dts.c:95
#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS 퍼서"
+#~ msgid "DTS audio packetizer"
+#~ msgstr "DTS 음성 디코더"
-#: modules/codec/dts.c:100
#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS 오디오 디코더"
+#~ msgid "Decoding X coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
-msgid "X coordinate of the subpicture"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
-msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
-msgid "Y coordinate of the subpicture"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decoding Y coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
#, fuzzy
-msgid "Timeout of subpictures"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid ""
-"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
-"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpicture position"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB 자막 디코더"
+#~ msgid "DVB subtitles decoder"
+#~ msgstr "DVB 자막 디코더"
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB 자막 디코더"
+#~ msgid "DVB subtitles encoder"
+#~ msgstr "DVB 자막 디코더"
-#: modules/codec/faad.c:38
#, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
+#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+#~ msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
-#: modules/video_output/my_image.c:63
#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "사이즈"
-
-#: modules/codec/fake.c:47
-msgid "Path of the image file when using the fake input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Keep aspect ratio"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/codec/fake.c:54
#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
-msgstr ""
+#~ msgid "Background aspect ratio"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: modules/codec/fake.c:57
#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트비"
+#~ msgid "Deinterlace video"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/codec/fake.c:59
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "Deinterlace module"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/codec/fake.c:62
#, fuzzy
-msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "Chroma used."
+#~ msgstr "커멘드"
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
+#~ msgstr "DV비디오·디코더"
-#: modules/codec/fake.c:76
#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
+#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+#~ msgstr "Vorbis 음성 인코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "Non-ref"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "리니어"
+#~ msgid "Bidir"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "Non-key"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-msgid "All"
-msgstr "모두"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "모두"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#~ msgid "rd"
+#~ msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "bits"
-msgstr "비트"
+#~ msgid "bits"
+#~ msgstr "비트"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "simple"
-msgstr "심플"
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "심플"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
#, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
+#~ msgid "Fast bilinear"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "수직"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
+#~ msgid "Gauss"
+#~ msgstr "버스"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid ""
+#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Decoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
-msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "버그 회피"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Hurry up"
-msgstr "서둘러"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
#, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "후 처리"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
-msgid "Debug mask"
-msgstr "데바그마스크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "시각화 모션 벡터"
+#~ msgid "Video scaling filter"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
-msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Direct rendering"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Workaround bugs"
+#~ msgstr "버그 회피"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hurry up"
+#~ msgstr "서둘러"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post processing quality"
+#~ msgstr "후 처리"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
-msgstr ""
+#~ msgid "Debug mask"
+#~ msgstr "데바그마스크"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
+#~ msgid "Visualize motion vectors"
+#~ msgstr "시각화 모션 벡터"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "키 프레임의 비율"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#~ msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratio of key frames"
+#~ msgstr "키 프레임의 비율"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "오디오"
+#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Video bitrate tolerance"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Interlaced encoding"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
-msgid ""
-"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
-"more CPU."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interlaced motion estimation"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre-motion estimation"
+#~ msgstr "모션 보정 모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "Rate control buffer size"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Noise reduction"
+#~ msgstr "노이즈 축소"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "노이즈 축소"
+#~ msgid "Quality level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum video quantizer scale."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum video quantizer scale."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
-msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trellis quantization"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
-msgid "Quality level"
-msgstr "품질 레벨"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion masking"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
-msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling mode to use."
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Post processing"
+#~ msgstr "후 처리"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "1 (Lowest)"
+#~ msgstr "1 (낮다)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr ""
+#~ msgid "6 (Highest)"
+#~ msgstr "6 (높다)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flac audio decoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flac audio encoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
-msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flac audio packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
+#~ msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
-msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#~ msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#~ msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "PNG video decoder"
+#~ msgstr "PNG 영상 디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
#, fuzzy
-msgid "Motion masking"
-msgstr "자동인연 잡기"
+#~ msgid "Pseudo raw video decoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
-"complexity (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Border masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL Image decoder"
+#~ msgstr "SDL_image 영상 디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#~ msgid "SDL_image video decoder"
+#~ msgstr "SDL_image 영상 디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex audio decoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex audio packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex audio encoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Post processing"
-msgstr "후 처리"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (낮다)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (높다)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD subtitles decoder"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/flac.c:171
#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/flac.c:176
#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/flac.c:182
#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+#~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/codec/libvc1.c:54
#, fuzzy
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Set the justification of subtitles"
+#~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
-#: modules/codec/lpcm.c:82
#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/codec/lpcm.c:87
#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
+#~ msgid "Formatted Subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/codec/mash.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "자막 디코더"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "디버그 켜기"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/png.c:54
#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "DV 비디오 디코더"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "SVCD subtitles"
+#~ msgstr "SVCD 자막 %i"
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid ""
+#~ "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+#~ "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/realaudio.c:61
-#, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
+#~ msgid "Theora video decoder"
+#~ msgstr "Theora 영상 디코더"
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "DV 비디오 디코더"
+#~ msgid ""
+#~ "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), "
+#~ "instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR "
+#~ "stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/speex.c:105
#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "Stereo mode"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/codec/speex.c:110
#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "VBR mode"
+#~ msgstr "네트워크"
-#: modules/codec/speex.c:115
#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "Dual mono"
+#~ msgstr "단청의"
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
#, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "스크린"
+#~ msgid "Joint stereo"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/codec/speex.c:552
#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "모듈"
+#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/subsdec.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최소 bit rate"
-#: modules/codec/subsdec.c:106
#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
+#~ msgid "CBR encoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "Vorbis audio decoder"
+#~ msgstr "Vorbis 음성 디코더"
-#: modules/codec/subsdec.c:108
#, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
+#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/subsdec.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "Vorbis audio encoder"
+#~ msgstr "Vorbis 음성 인코더"
-#: modules/codec/subsdec.c:110
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
-"implements this, but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Vorbis 코멘트"
-#: modules/codec/subsdec.c:116
#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "자막 디코더"
+#~ msgid "Maximum GOP size"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/codec/subsdec.c:322
-msgid ""
-"Failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "B-frames between I and P"
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
#, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD 자막 %i"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Number of reference frames"
+#~ msgstr "행 수"
-#: modules/codec/tarkin.c:75
#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "H.264 level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Interlaced mode"
+#~ msgstr "인터페이스 모듈"
-#: modules/codec/theora.c:99
#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgid "Pure-interlaced mode."
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/codec/theora.c:105
#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgid "Average bitrate tolerance"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/codec/theora.c:111
#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max local bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/codec/twolame.c:55
#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "스테레오"
+#~ msgid "VBV buffer"
+#~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Select how stereo streams will be handled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/codec/twolame.c:57
#, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "네트워크"
+#~ msgid "Multipass ratecontrol"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QP curve compression"
+#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct prediction size"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "단청의"
+#~ msgid "Integer pixel motion estimation method"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "스테레오"
+#~ msgid "Maximum motion vector length"
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
-#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
+#~ msgstr "thread의 최소수"
-#: modules/codec/vorbis.c:159
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma in motion estimation"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/vorbis.c:161
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "CPU optimizations"
+#~ msgstr "극성"
-#: modules/codec/vorbis.c:163
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "encode의 최소 bit rate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use assembler CPU optimizations."
+#~ msgstr "극성"
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PSNR computation"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/codec/vorbis.c:167
#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
+#~ msgid "SSIM computation"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "네트워크"
-#: modules/codec/vorbis.c:184
#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Access unit delimiters"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/codec/vorbis.c:191
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dia"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/codec/vorbis.c:618
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Vorbis 코멘트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esa"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/codec/x264.c:42
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "슬로우"
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "모두"
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "자동"
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#~ msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
-#: modules/codec/x264.c:54
#, fuzzy
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "유효"
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teletext page"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/codec/x264.c:59
#, fuzzy
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
+#~ msgid "VBI and Teletext decoder"
+#~ msgstr "자막 디코더"
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "D-Bus control interface"
+#~ msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Motion threshold (10-100)"
+#~ msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Trigger button"
+#~ msgstr "트리거 버튼"
-#: modules/codec/x264.c:65
#, fuzzy
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "오디오"
-
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "모듈"
-#: modules/codec/x264.c:69
#, fuzzy
-msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "장르"
-#: modules/codec/x264.c:70
#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "Mouse gestures control interface"
+#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys"
+#~ msgstr "hot key"
-#: modules/codec/x264.c:73
#, fuzzy
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "Hotkeys management interface"
+#~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio track: %s"
+#~ msgstr "음성 트랙: %s"
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle track: %s"
+#~ msgstr "자막 트랙: %s"
-#: modules/codec/x264.c:80
#, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "Aspect ratio: %s"
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop: %s"
+#~ msgstr "인연 잡기"
-#: modules/codec/x264.c:84
#, fuzzy
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom mode: %s"
+#~ msgstr "확대 상태: %s"
-#: modules/codec/x264.c:94
#, fuzzy
-msgid "B frames"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio delay %i ms"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "호스트 주소"
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Source directory"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "브라우즈..."
-#: modules/codec/x264.c:107
#, fuzzy
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "선택"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "엔코더"
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the lirc configuration file."
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Infrared remote control interface"
+#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#~ msgid "motion"
+#~ msgstr "동작"
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "motion control interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Motion estimation search range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Disable PSNR calculation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Sync"
+#~ msgstr "네트워크: "
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Install Windows Service"
+#~ msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Disable adaptive B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install the Service and exit."
+#~ msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
-#: modules/codec/x264.c:138
-msgid ""
-"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
-"used, except possibly before an I-frame. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Uninstall Windows Service"
+#~ msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Bias the choice to use B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
+#~ msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid ""
-"Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Display name of the Service"
+#~ msgstr "서비스의 이름을 표시"
-#: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
-msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the display name of the Service."
+#~ msgstr "서비스의 이름을 표시"
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Trellis RD quantization."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration options"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid ""
-"Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --"
+#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is "
+#~ "properly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선"
+#~ "택됩니다. "
-#: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
-msgid "Decide references on a per partition basis."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선"
+#~ "택됩니다. "
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid "RD based mode decision for B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "NT Service"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows Service interface"
+#~ msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
-#: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
-msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show stream position"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#~ msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
+
+#~ msgid "Fake TTY"
+#~ msgstr "유사 TTY"
-#: modules/codec/x264.c:169
#, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "디스크"
+#~ msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP command input"
+#~ msgstr "TCP 입력"
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do not open a DOS command box interface"
+#~ msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
-#: modules/codec/x264.c:169
#, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "블루스"
+#~ msgid "RC"
+#~ msgstr "ja"
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "all"
-msgstr "모두"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote control interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:175
#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "슬로우"
+#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:175
#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#~ msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
-#: modules/codec/x264.c:176
#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "빨리 감기"
+#~ msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:179
#, fuzzy
-msgid "H264 encoder (using x264 library)"
-msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
+#~ msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/corba/corba.c:687
#, fuzzy
-msgid "Corba control"
-msgstr "컨트롤"
+#~ msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+#~ msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
-#: modules/control/corba/corba.c:689
#, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr "트리거 버튼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/gestures.c:87
#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "모듈"
+#~ msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/gestures.c:90
#, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "장르"
+#~ msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/gestures.c:97
#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
+#~ msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:84
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:85
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:86
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:87
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:88
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:89
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:91
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:93
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:95
#, fuzzy
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+#~ msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
#, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "hot key"
+#~ msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:99
#, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
+#~ msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "오디오 트랙: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "자막 트랙: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:502
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "어스펙트비"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "인연 잡기"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
-msgid "Host address"
-msgstr "호스트 주소"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/http/http.c:36
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
-msgid "Source directory"
-msgstr "원본 디렉토리"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/http/http.c:39
#, fuzzy
-msgid "Charset"
-msgstr "브라우즈..."
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/http/http.c:42
#, fuzzy
-msgid "Handlers"
-msgstr "엔코더"
+#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid ""
-"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
-"usr/bin/perl)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/http/http.c:59
#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/lirc.c:58
#, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/netsync.c:59
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/netsync.c:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/netsync.c:63
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/netsync.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/netsync.c:68
#, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "네트워크: "
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "서비스의 이름을 표시"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/ntservice.c:48
#, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
-msgstr ""
-"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
-"됩니다. "
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/ntservice.c:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
-"됩니다. "
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/ntservice.c:61
#, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:153
-msgid "Show stream position"
-msgstr "스트림 위치 표시"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:154
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
+#~ msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:157
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "유사 TTY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "+----[ end of help ]"
+#~ msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
-#: modules/control/rc.c:158
#, fuzzy
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "출력 포맷"
-#: modules/control/rc.c:164
#, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP 입력"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "하우스"
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/control/rc.c:178
#, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "ja"
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:181
#, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "AIFF demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:334
#, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:846
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Force index creation"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
+#~ msgid "Always fix"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "인덱스"
-#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Fixing AVI Index..."
+#~ msgstr "인덱스"
-#: modules/control/rc.c:886
#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Dump filename"
+#~ msgstr "로그·파일명"
-#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Append to existing file"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/control/rc.c:888
#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "File dumpper"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:889
#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FLAC demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP user name"
+#~ msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#~ msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
-#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "HTTP tunnel port"
+#~ msgstr "HTTP 입력"
-#: modules/control/rc.c:899
#, fuzzy
-msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "RTSP authentication"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-#: modules/control/rc.c:900
#, fuzzy
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
+#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matroska stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Ordered chapters"
+#~ msgstr "다음의 Chapter"
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| info . . . information about the current stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chapter codecs"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy Elements"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "--- DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Manager"
+#~ msgstr "영상 관리자"
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "----- Title"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable noise reduction algorithm."
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#~ msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
-#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#~ msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
-#: modules/control/rc.c:919
#, fuzzy
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#~ msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
+
+#~ msgid "Reverb"
+#~ msgstr "리바브"
-#: modules/control/rc.c:920
#, fuzzy
-msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Reverberation delay"
+#~ msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
-#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Mega bass level"
+#~ msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
-#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Mega bass cutoff"
+#~ msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "환경"
-#: modules/control/rc.c:923
#, fuzzy
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Surround level"
+#~ msgstr "환경 레벨 (0~100)"
+
+#~ msgid "Surround delay (ms)"
+#~ msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
-#: modules/control/rc.c:924
#, fuzzy
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "MP4 stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-#: modules/control/rc.c:927
#, fuzzy
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "MusePack demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:928
#, fuzzy
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "H264 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary "
+#~ "streams."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/rc.c:932
#, fuzzy
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:934
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:935
#, fuzzy
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Nuv demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:937
#, fuzzy
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "OGG demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#~ msgid "Google Video"
+#~ msgstr "구글 비디오"
-#: modules/control/rc.c:940
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Lua Playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/control/rc.c:941
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Auto start"
+#~ msgstr "제작자 메타데이타"
-#: modules/control/rc.c:942
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#~ msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
-#: modules/control/rc.c:943
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip ads"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/control/rc.c:944
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U playlist import"
+#~ msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/control/rc.c:945
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#~ msgid "PLS playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/control/rc.c:946
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-
-#: modules/control/rc.c:947
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#~ msgid "B4S playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/control/rc.c:948
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/control/rc.c:949
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Podcast parser"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/control/rc.c:950
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "XSPF playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/control/rc.c:951
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASX playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/control/rc.c:953
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Google Video Playlist importer"
+#~ msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
-#: modules/control/rc.c:957
#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Dummy ifo demux"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/control/rc.c:958
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Info"
+#~ msgstr "위치"
-#: modules/control/rc.c:959
-msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: modules/control/rc.c:960
#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Shoutcast"
+#~ msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/control/rc.c:962
#, fuzzy
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
+#~ msgid "Trust MPEG timestamps"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
-#: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
-#: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
-msgid "press menu select or pause to continue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:1384
#, fuzzy
-msgid "press pause to continue"
-msgstr ""
-"\n"
-"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
+#~ msgid "PVA demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
-msgid "please provide one of the following paramaters"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/control/showintf.c:63
#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/control/telnet.c:79
#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface host"
-msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+#~ msgid "Raw video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/telnet.c:80
#, fuzzy
-msgid "Default to listen on all network interfaces"
-msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
+#~ msgid "Real demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "자막 디코더"
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to 4212"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/control/telnet.c:85
#, fuzzy
-msgid "Default to admin"
-msgstr "삭제"
+#~ msgid "Fast udp streaming"
+#~ msgstr "스트림의 전송"
-#: modules/control/telnet.c:98
#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA 키"
-#: modules/demux/a52.c:44
#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/demux/aiff.c:45
#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "시스템 ID"
+
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "덤프의 파일명"
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "연다"
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "로그·파일명"
-#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+#~ msgstr "스트림의 재생"
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Teletext subtitles"
+#~ msgstr "자막 디코더"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/demux/avi/avi.c:547
#, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "인덱스"
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/demux/avi/avi.c:548
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2266
-msgid "Fixing AVI Index"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "clean effects"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
-msgid "Creating AVI Index ..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "TTA demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "덤프의 파일명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TY Stream audio/video demux"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "연다"
+#~ msgid "VC1 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/demux/demuxdump.c:53
#, fuzzy
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "VOC demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/demux/dts.c:40
#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "XA demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/demux/flac.c:38
#, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "연다"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "메세지"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "파일을 연다"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "디스크를 연다"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "자막을 연다"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "비디오 bit rate"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "VideoLAN 에 대해"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "이전의 제목"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "다음의 제목"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP 입력"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "제목에 간다"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Chapter에 간다"
-#: modules/demux/m3u.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "속도"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "윈도우"
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
#, fuzzy
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "다음의 Chapter"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "스테레오"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "닫는다"
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "편집"
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "원본 디렉토리"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "모든 것을 선택"
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "선택 없음"
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "역정렬"
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "이름으로 정렬"
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "경로로 정렬"
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "랜덤"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
-#, fuzzy
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "삭제"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
-msgid "First Played"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "모두 삭제"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "비디오 인코더"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "표시"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "제목"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "패스"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4928
-msgid "Segment filename"
-msgstr "분할 파일명"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "이름"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4932
-#, fuzzy
-msgid "Muxing application"
-msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "적용"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4936
-#, fuzzy
-msgid "Writing application"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "보존"
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "디폴트"
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverb"
-msgstr "리바브"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "인터페이스 표시"
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "수직 동기"
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "화면 비율 조정"
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "스크린샷 찍기"
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
+#~ msgid "About VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %s"
+#~ msgstr "코메디"
-#: modules/demux/mod.c:64
-msgid "Surround"
-msgstr "환경"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "북마크"
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr "환경 레벨 (0~100)"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "추가"
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "클리어"
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "제목 없음"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
#, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "No input"
+#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
#, fuzzy
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "항상 맨 앞면"
+#~ msgid "Input has changed"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/demux/mpc.c:57
#, fuzzy
-msgid "MPC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Invalid selection"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "No input found"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Jump To Time"
+#~ msgstr "지정 시간에 점프: "
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "sec."
+#~ msgstr "SECAM"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "지정 시간에 점프: "
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Random On"
+#~ msgstr "랜덤 온"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Repeat One"
+#~ msgstr "1 회 반복한다"
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "모두 반복한다"
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat Off"
+#~ msgstr "반복 오프"
-#: modules/demux/nuv.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Half Size"
+#~ msgstr "1/2 사이즈"
-#: modules/demux/ogg.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Normal Size"
+#~ msgstr "통상 사이즈"
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "리니어"
+#~ msgid "Double Size"
+#~ msgstr "2배 사이즈"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "제작자 메타데이타"
+#~ msgid "Float on Top"
+#~ msgstr "항상 전면"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fit to Screen"
+#~ msgstr "화면에 맞춘다"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
#, fuzzy
-msgid "Native playlist import"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "Step Forward"
+#~ msgstr "전송"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step Backward"
+#~ msgstr "역전 재생"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "되감는다"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
#, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "전송"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
-#, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "일시정지"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
#, fuzzy
-msgid "Podcast playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "2 Pass"
+#~ msgstr "버스"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
#, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "위치"
+#~ msgid "Preamp"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
#, fuzzy
-msgid "Podcast Link"
-msgstr "위치"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "저작권"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "영상 필터"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
#, fuzzy
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+#~ msgid "Wave"
+#~ msgstr "보존"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
-msgid "Podcast Keywords"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
#, fuzzy
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "사이케데릭크"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
#, fuzzy
-msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr "모듈레이션 타입"
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
#, fuzzy
-msgid "Podcast Author"
-msgstr "작성자"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "왜곡 필터"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Duration"
-msgstr "지속 기간"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "흐리게"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
-msgid "Podcast Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert colors"
+#~ msgstr "역상"
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
#, fuzzy
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Transformation"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/demux/pva.c:43
#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Interactive Zoom"
+#~ msgstr "인터페이스 메뉴"
-#: modules/demux/rawdv.c:39
#, fuzzy
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤Â·ë\94\94ì½\94ë\8d\94"
+#~ msgid "Volume normalization"
+#~ msgstr "ì\8b\9cê°\81í\99\94"
-#: modules/demux/real.c:39
#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "디폴트의 복원"
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "감마"
-#: modules/demux/subtitle.c:70
#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/demux/ts.c:83
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/demux/ts.c:85
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/demux/ts.c:87
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(no item is being played)"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/demux/ts.c:88
-msgid "set id of es to pid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "루프"
-#: modules/demux/ts.c:90
#, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "스트림의 전송"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "패스워드"
-#: modules/demux/ts.c:92
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "에러"
-#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
-#: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
#, fuzzy
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA 키"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-#: modules/demux/ts.c:100
#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "컨트롤"
-#: modules/demux/ts.c:101
-msgid "do not complain on encrypted PES"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+
+#~ msgid "Open CrashLog"
+#~ msgstr "크래쉬 로그를 연다"
-#: modules/demux/ts.c:103
#, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "시스템 ID"
+#~ msgid "Check for Update..."
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/demux/ts.c:104
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "설정..."
-#: modules/demux/ts.c:106
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "서비스"
-#: modules/demux/ts.c:107
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide VLC"
+#~ msgstr "VLC를 숨긴다"
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide Others"
+#~ msgstr "인터페이스를 숨긴다"
-#: modules/demux/ts.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "로그·파일명"
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "모든 것을 표시"
-#: modules/demux/ts.c:121
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit VLC"
+#~ msgstr "VLC를 종료"
-#: modules/demux/ts.c:125
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "스트림의 재생"
+#~ msgid "1:File"
+#~ msgstr "1:파일"
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "파일을 연다..."
-#: modules/demux/ty.c:70
#, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "파일을 연다..."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "블루스"
+#~ msgid "Open Disc..."
+#~ msgstr "디스크를 연다..."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "쿠랏식크로크"
+#~ msgid "Open Network..."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "국"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "디스코"
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "펑크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "컷"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "힙합"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "카피"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "재즈"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "페이스트"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "메탈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "재생 일시정지"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "뉴 에이지"
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "볼륨을 올린다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "oldies"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "볼륨을 내린다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "영상 장치"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "랩"
+#~ msgid "Minimize Window"
+#~ msgstr "윈도우를 최소화"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "인더스트리얼"
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "얼터너티브"
+#~ msgid "Controller"
+#~ msgstr "콘트롤러"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "데스메탈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "사운드 트랙"
+#~ msgid "Bring All to Front"
+#~ msgstr "모두를 앞에 두고"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "유로·테크노"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "도움말"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "앰비언트"
+#~ msgid "ReadMe..."
+#~ msgstr "읽어 주세요..."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "여행·호프"
+#~ msgid "Online Documentation"
+#~ msgstr "on-line document"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "보컬"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "버그 보고"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "재즈+펑크"
+#~ msgid "VideoLAN Website"
+#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "퓨전"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "라이센스"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "트랜스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "미디어"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "인스트루멘털"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Forum"
+#~ msgstr "on-line document"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "애시드"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "í\95\98ì\9a°ì\8a¤"
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "%@s ë\8a\94 ë°\9c견ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "게임"
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "QT매입 모듈"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "오디오 클립 오디오"
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "영상 장치"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "고스펠"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "노이즈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "얼터너티브 락"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac OS X interface"
+#~ msgstr "네트워크·인터페이스"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "버스"
+#~ msgid "Open Source"
+#~ msgstr "소스를 연다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "서울"
+#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "펑크"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "브라우즈..."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "보존"
+#~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#~ msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Meditative"
-msgstr "미디어"
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "인스트루멘털 팝"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "인스트루멘털 락"
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "에스닉"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "주소"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "고딕"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "테크노-인더스트리얼"
+#~ msgid "Settings..."
+#~ msgstr "설정..."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "일렉트로닉"
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "지연"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "팝·포크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FPS"
+#~ msgstr "PS"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "유로 댄스"
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "font size"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
#, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "서해안 락"
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "코메디"
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "프롭퍼티"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
#, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "컬트"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle File"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "탑 40"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "탑 40"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "팝/펑크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Saving:"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "정글"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "순미국인"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the stream locally"
+#~ msgstr "스트림 출력의 표시"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "뉴웨이브"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump raw input"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "사이케데릭크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding options"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "레이브"
+#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
+#~ msgstr "bit rate (kb/초)"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "위성"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "제목"
+#~ msgid "Stream Announcing"
+#~ msgstr "스트림 출력"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "로·파이"
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP 아나운스"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP 아나운스"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "애시드 펑크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP 아나운스"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "애시드 재즈"
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "채널명"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "SDP URL"
+#~ msgstr "SDP"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "레트르"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "뮤지컬"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "락 & 롤"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "하드록"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "작성자"
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
#, fuzzy
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "고급 선택사항"
-#: modules/demux/vobsub.c:48
#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "Input bitrate"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/demux/voc.c:42
#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Demuxed"
+#~ msgstr "demux 모듈"
-#: modules/demux/xa.c:42
#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Stream bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decoded blocks"
+#~ msgstr "디코더"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:121 modules/gui/macosx/interaction.m:123
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
-msgid "Open"
-msgstr "연다"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "설정"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displayed frames"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
-msgid "Messages"
-msgstr "메세지"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost frames"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
-msgid "Open File"
-msgstr "파일을 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "디스크를 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent packets"
+#~ msgstr "그룹 패킷"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "자막을 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent bytes"
+#~ msgstr "그룹 패킷"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-msgid "About"
-msgstr "VideoLAN 에 대해"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send rate"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Prev Title"
-msgstr "이전의 제목"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Played buffers"
+#~ msgstr "빨리 감기 재생"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Next Title"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8cì\9d\98 ì \9c목"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost buffers"
+#~ msgstr "í\82¤ í\94\84ë \88ì\9e\84ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
-msgid "Go to Title"
-msgstr "제목에 간다"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Chapter에 간다"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Speed"
-msgstr "속도"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
-msgid "Window"
-msgstr "윈도우"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/interaction.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/update.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:632
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:698 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:1793
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1806
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "재생목록 저장..."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "자막의 선택"
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#~ msgid "Expand Node"
+#~ msgstr "음성 인코더"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-msgid "Close"
-msgstr "닫는다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort Node by Name"
+#~ msgstr "이름으로 정렬"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
-msgid "Edit"
-msgstr "편집"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort Node by Author"
+#~ msgstr "작성자로 정렬(&A)"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
-msgid "Select All"
-msgstr "모든 것을 선택"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "선택 없음"
+#~ msgid "Search in Playlist"
+#~ msgstr "재생목록 검색"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "역소트"
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 폴더 추가"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "이름으로 소트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Format:"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "패스로 소트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended M3U"
+#~ msgstr "GUI 확장(&E)"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "랜덤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-msgid "Remove"
-msgstr "삭제"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "모두 삭제"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "표시"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "패스"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "적용"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:527
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-msgid "Save"
-msgstr "보존"
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr "디폴트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "뉴 에이지"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "인터페이스 표시"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "빈 폴더"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#~ msgid "Reset All"
+#~ msgstr "모두 리셋트"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#~ msgid "Reset Preferences"
+#~ msgstr "설정을 리셋트"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "수직 동기"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "계속한다"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
#, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Select a directory"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "항상 맨 앞면"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "screen shot를 취한다"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/gui/macosx/about.m:80
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "루프"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "북마크"
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "설정 저장"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-msgid "Add"
-msgstr "추가"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "켜기"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
-msgid "Clear"
-msgstr "클리어"
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "이미지:"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "위치"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Size offset"
-msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time offset"
-msgstr "시간 오프셋(offset)"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "사이즈:"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-msgid "Time"
-msgstr "시간"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "블루스"
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "연다:"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
-msgid "Untitled"
-msgstr "제목 없음"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "입력이 없습니다. \n"
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "연다:"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "mms"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "Silver"
+#~ msgstr "슬로우"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-msgid "You have to select two bookmarks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "브렌드"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#~ msgid "Fuchsia"
+#~ msgstr "퓨전"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Olive"
+#~ msgstr "oldies"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:127
-msgid "Random On"
-msgstr "랜덤 온"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:131
-msgid "Random Off"
-msgstr "랜덤 오프"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teal"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "1 회 반복한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lime"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "반복 오프"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "모두 반복한다"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "Half Size"
-msgstr "1/2 사이즈"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "Normal Size"
-msgstr "통상 사이즈"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Double Size"
-msgstr "2배 사이즈"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
-#: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
-msgid "Float on Top"
-msgstr "항상 전면"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "화면에 맞춘다"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
-msgid "Random"
-msgstr "랜덤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "전송"
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "역전 재생"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "미리 읽기"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "되감는다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically check for updates"
+#~ msgstr "미리 읽기"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
#, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "전송"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
-msgid "Play"
-msgstr "재생"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
-msgid "Pause"
-msgstr "일시정지"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
#, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "버스"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "스트림"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "리모트·컨트롤"
+#~ msgid ""
+#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "비디오 제목"
+#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+#~ msgstr "Vorbis 음성 디코더"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "화상 조정"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Program Stream"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
#, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "디바이스명"
+#~ msgid "MPEG Transport Stream"
+#~ msgstr "스트림의 재생"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to stream to a single computer."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:78
#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "디바이스명"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "Image clone"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Stream to network"
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode/Save to file"
+#~ msgstr "캔슬"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "자동인연 잡기"
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "제목의 선택"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream."
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "재생목록에 있는 항목"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "선택..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Partial Extract"
+#~ msgstr "부분 사용"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "시각화"
+#~ msgid ""
+#~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible "
+#~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an "
+#~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in "
+#~ "seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니"
+#~ "다. 예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시"
+#~ "작과 끝 시각은 초 단위입니다."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid ""
-"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "시작"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "끝"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
+#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "품질 레벨"
+#~ msgid "Streaming method"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "디폴트의 복원"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of the computer to stream to."
+#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "감마"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP Unicast"
+#~ msgstr "탕에 캐스트"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "지속 기간"
+#~ msgid "UDP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode"
+#~ msgstr "캔슬"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:602
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
-msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / Video / Filters)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
#, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "컨트롤"
+#~ msgid "Encapsulation format"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "크래쉬 로그를 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
-msgid "Check for Update..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#~ msgstr "생존 시간 (TTL):"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-msgid "Preferences..."
-msgstr "설정..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP 아나운스:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
-msgid "Services"
-msgstr "서비스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local playback"
+#~ msgstr "재생 정지"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC를 숨긴다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
-msgid "Hide Others"
-msgstr "인터페이스를 숨긴다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
-msgid "Show All"
-msgstr "모든 것을 표시"
+#, fuzzy
+#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC를 종료"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the file to save to"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "1:File"
-msgstr "1:파일"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encap. format"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-msgid "Open File..."
-msgstr "파일을 연다..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input stream"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
#, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "파일을 연다..."
+#~ msgid "Save file to"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "디스크를 연다..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-msgid "Open Network..."
-msgstr "네트워크를 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input selected"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Open Recent"
-msgstr "ìµ\9cê·¼ ì\82¬ì\9a©í\95\9c í\95목ì\9d\84 ì\97°ë\8b¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid destination"
+#~ msgstr "ì\86¡ì\8b ì§\80ì\9d\98 ì\96´ì\8a¤í\8e\99í\8a¸Â·ë \88ì\8b\9cì\98¤"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "메뉴를 클리어 한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the directory to save to"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
#, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgid "No folder selected"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Cut"
-msgstr "컷"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Copy"
-msgstr "카피"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file selected"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "Paste"
-msgstr "페이스트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "재생 일시정지"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-msgid "Volume Up"
-msgstr "볼륨을 올린다"
+#~ msgid "%i items"
+#~ msgstr "%i개 항목"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Volume Down"
-msgstr "볼륨을 내린다"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "예"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
-#: modules/gui/macosx/vout.m:193
-msgid "Video Device"
-msgstr "비디오 디바이스"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "아니오"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "윈도우를 최소화"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows to stream on a network."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid "Close Window"
-msgstr "윈도우를 닫는다"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser "
+#~ "will show you initially."
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ncurses interface"
+#~ msgstr "ncurses 인터페이스"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Controller"
-msgstr "콘트롤러"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
#, fuzzy
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "리모트·컨트롤"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-msgid "Info"
-msgstr "정보"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "모두를 앞에 두고"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "파일명"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Help"
-msgstr "헬프"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "퍼미션"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "읽어 주세요..."
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "on-line document"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "소유자"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "버그 보고"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "그룹"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "인덱스"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "License"
-msgstr "라이센스"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "전송"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation"
-msgstr "미디어"
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum"
-msgstr "on-line document"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "포토:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "에러"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "주소:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "탕에 캐스트"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
-#, fuzzy
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "메세지 윈도우를 표시"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Dismiss"
-msgstr "재시도"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1071
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
-#, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
-msgstr ""
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
-msgid "Use embedded video output"
-msgstr "QT매입 모듈"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid ""
-"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
-"instead of in the control window."
-msgstr ""
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "VideoLAN에 대해"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr "비디오 디바이스"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "프로토콜:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "켜기"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "영상:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "음성:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "전화면화"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "채널:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "심볼·레이트"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "품질:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
-"be interacted with in this mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "튜너:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Keep wizard selections"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "사운드:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid ""
-"Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
-"need to choose them over and over again for similar purposes."
-msgstr ""
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "설명"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "PAL"
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "소스를 연다"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "NTSC"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "SECAM"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "브라우즈..."
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
-msgid "Device name"
-msgstr "디바이스명"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "QSIF"
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "QCIF"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS 폴더"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "SIF"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "CIF"
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Port"
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "VGA"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "주소"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/초"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "단청의"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "카메라"
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
-msgid "Settings..."
-msgstr "설정..."
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "영상 코덱:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "지연"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "font size"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "프롭퍼티"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "영상 bit rate:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "자막 파일"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "키 프레임 간격:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "음성 코덱"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "noninterplace화:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "출력 옵션"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "액세스:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
#, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "슬로우 재생"
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "뮤트 한다"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "생존 시간 (TTL):"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
#, fuzzy
-msgid "Transcode options"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0. 0.1"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "bit rate (kb/초)"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "위성"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "스트림 출력"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0. 0.42"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP 아나운스"
+#~ msgid "PS"
+#~ msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:636
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP 아나운스"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:642
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "SAP 아나운스"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:648
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "채널명"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-#, fuzzy
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP"
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
-#: modules/gui/macosx/output.m:526
-msgid "Save File"
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "MGPA"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "MP3"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "프롭퍼티"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "A52"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "준비"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "VORB"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "이름으로 소트"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/초"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
-#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "작성자로 소트(&A)"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "음성 bit rate :"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
-#, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP 아나운스:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
-msgid "Search"
-msgstr "검색"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP 아나운스:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
-#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "아나운스 채널:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
-msgid "Standard Play"
-msgstr "표준 재생"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "갱신"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:520
-#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " 클리어 "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " 보존 "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
-msgid "Empty Folder"
-msgstr ""
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " 적용 "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " 취소 "
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부"
+#~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "ë\94\94í\8f´í\8a¸ë¡\9c í\94\8cë \88ì\9d´ ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9dì\97\90 ì¶\94ê°\80"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN í\8c\80"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
-msgid "Reset All"
-msgstr "모두 리셋트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "설정을 리셋트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "계속한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "트랙 "
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent bitrates"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current visualization:"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "통상 사이즈"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "파일의 선택"
+#~ msgid "Take a snapshot"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "자막 파일"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "필터"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "루프"
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "음성 디바이스명"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "비디오 필터 설정"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "영상 장치명"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "유효"
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "음성 디바이스명"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "갱신"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
#, fuzzy
-msgid "Timestamp"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "디스크 타입"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "사이즈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
+
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
#, fuzzy
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#~ msgid "Select Directory"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "hot key"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
#, fuzzy
-msgid "ms"
-msgstr "mms"
+#~ msgid "Input & Codecs settings"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "역전"
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "슬로우"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "에러"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "닫는다(&C)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "클리어"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "브렌드"
+#~ msgid "Hide future errors"
+#~ msgstr "인터페이스를 숨긴다"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "퓨전"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "영상 코덱"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time"
+#~ msgstr "제목에 간다"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "oldies"
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "스크린"
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "취소"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "제목"
+#~ msgid "Information about VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "작성자"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "트랙"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "블루스"
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "왜곡 필터"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "루프"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
#, fuzzy
-msgid "Center-Center"
-msgstr "중앙"
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
#, fuzzy
-msgid "Left-Center"
-msgstr "중앙"
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "장르"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
#, fuzzy
-msgid "Right-Center"
-msgstr "중앙"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "URL 메타데이타"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
#, fuzzy
-msgid "Center-Top"
-msgstr "중앙"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
#, fuzzy
-msgid "Left-Top"
-msgstr "왼쪽"
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "설정(&S)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
#, fuzzy
-msgid "Right-Top"
-msgstr "오른쪽"
+#~ msgid "&Save Metadata"
+#~ msgstr "URL 메타데이타"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
#, fuzzy
-msgid "Center-Bottom"
-msgstr "중앙"
+#~ msgid "Location :"
+#~ msgstr "라틴어"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
#, fuzzy
-msgid "Left-Bottom"
-msgstr "하"
+#~ msgid "&Save as..."
+#~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
#, fuzzy
-msgid "Right-Bottom"
-msgstr "하"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "장황 (0,1,2)"
-#: modules/gui/macosx/update.m:82
-msgid "Check for Update"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/macosx/update.m:83
-msgid "Download now"
-msgstr ""
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "파일(&F)"
-#: modules/gui/macosx/update.m:90
-msgid "Checking for Update..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Disc"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/gui/macosx/update.m:194
-msgid "Your version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Network"
+#~ msgstr "네트워크"
-#: modules/gui/macosx/update.m:207
-msgid "Your version of VLC is up-to-date."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture &Device"
+#~ msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "재생(&P)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stream"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "관리(&M)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "재생목록 열기"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "보존(&S)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Preferences"
+#~ msgstr "설정을 리셋트"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#~ msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Files"
+#~ msgstr "미디어"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "비디오 제목"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "음성 필터"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
+#~ msgid "Playlist Files"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
+
+#~ msgid "Open playlist"
+#~ msgstr "재생목록 열기"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "스트림의 재생"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "일시정지"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "VCD 포맷"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "미디어"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "이전의 Chapter"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "다음 트랙"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Media"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "상"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Video"
+#~ msgstr "영상(&V)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Audio"
+#~ msgstr "음성(&A)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "네비게이션(&N)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-msgid "Back"
-msgstr "역전"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "도움말(&H)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc..."
+#~ msgstr "디스크를 연다(&D)..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:526
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "네트워크를 연다"
+#~ msgid "Open &Network..."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "캔슬"
+#~ msgid "Open &Capture Device..."
+#~ msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "제목의 선택"
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "종료"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:564
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1635
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:452
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
-msgid "Choose..."
-msgstr "선택..."
+#~ msgid "Undock from interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:469
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "인터페이스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced controls"
+#~ msgstr "고급 선택사항"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-msgid "From"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "영상 메뉴"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "상"
+#~ msgid "Ctrl+H"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Visualizations selector"
+#~ msgstr "시각화 모션 벡터"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+L"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:463
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Switch to skins"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "상"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
#, fuzzy
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
+#~ msgid "Hide VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
#, fuzzy
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "캔슬"
+#~ msgid "&Open Media"
+#~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page.)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "비었음"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "스트림의 일시정지"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1737
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
+#~ msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1754
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "path to use in file dialog"
+#~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "고급 선택사항"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "스트림의 일시정지"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "재생목록 창을 엽니다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1792
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP 아나운스:"
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:481 modules/gui/macosx/wizard.m:1805
#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "재생 정지"
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "버스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 modules/gui/macosx/wizard.m:1124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
+#~ msgid "Capture Mode"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
-msgid ""
-"Note that your input files will keep their original names when being saved "
-"in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
-msgstr ""
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "옵션"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:460
-msgid ""
-"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
-"streaming or transcoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:462
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "고급 선택사항..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:465
#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Disc selection"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:467
#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:473
#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "Disk device"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:633
-msgid ""
-"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
-"unable to guess, which input you want use.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:697
#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:699
-msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
-"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
-"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1118
#, fuzzy
-msgid "Select the folder to save to"
-msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
+#~ msgid "File Names:"
+#~ msgstr "파일명"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
#, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#~ msgid "Choose one or more media file to open"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
-msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
-msgid ""
-"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
-"box."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
#, fuzzy
-msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Select the subtitle file"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1314
#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "디스크"
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "프로토콜"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "비디오 제목"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "프로토콜"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1381
#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "ë¸\94루ì\8a¤"
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "ê³ ê¸\89 ì\84 í\83\9dì\82¬í\95ì\9d\84 í\91\9cì\8b\9cí\95\9cë\8b¤"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1329 modules/gui/macosx/wizard.m:1339
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "단청의"
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1335
-#, objc-format
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "개시! "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1345 modules/gui/macosx/wizard.m:1357
-#, objc-format
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "서비스의 이름을 표시"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1596
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "네트워크를 연다"
+#~ msgid "Caching"
+#~ msgstr "평가"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "URL 메타데이타"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1732
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1749
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "서비스의 이름을 표시"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "스트림 출력"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "출력 URL"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play locally"
+#~ msgstr "슬로우 재생"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/gui/ncurses.c:94
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "캔슬"
-#: modules/gui/ncurses.c:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
+#~ msgstr "자막을 연다"
-#: modules/gui/ncurses.c:101
#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses 인터페이스"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "그룹 정보"
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream all elementary streams"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
#, fuzzy
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
+#~ msgid "Generated stream output string"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "파일명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred audio language"
+#~ msgstr "음성 언어"
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "퍼미션"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "기본 음량"
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "소유자"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "영상 장치"
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "인덱스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "전송"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "꺼내기"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headphone surround effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록에 추가"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "네비게이션(_N)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Devices"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "포토:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "주소:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP 프록시"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "멀티 캐스트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Default Port"
+#~ msgstr "서버 포토"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "네트워크: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing Quality"
+#~ msgstr "후 처리"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin File"
+#~ msgstr "오디오 클립 오디오"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "디스플레이명"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "인터페이스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable OSD"
+#~ msgstr "켜기"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
#, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "VideoLANì\97\90 ë\8c\80í\95´"
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "ì\9e\90ë§\89 ì\96¸ì\96´"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "자막 언어"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "프로토콜:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Encoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "캔슬"
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "디스플레이 해상도 선택"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "유효"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "꺼내기"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "비디오:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "오디오:"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "폰트"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "채널:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
#, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "출력 URL"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "사이즈:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accelerated video output"
+#~ msgstr "오버레이 영상 출력"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "주파수"
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
#, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "심볼·레이트"
+#~ msgid "Overlay"
+#~ msgstr "지연"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "품질:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectShow"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr "튜너:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "사운드:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "매우 작다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video snapshots"
+#~ msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "설명"
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "전"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "PAL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "NTSC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit settings"
+#~ msgstr "음성 설정"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "SECAM"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "제어"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
-msgid "auto"
-msgstr "자동"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "설정(&S)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "전"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add input"
+#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "QSIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit input"
+#~ msgstr "FTP 입력"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "QCIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear list"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "SIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "CIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "VGA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "작다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness threshold"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/초"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "단청의"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "스테레오"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "카메라"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "비디오 코덱:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "bit rate"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "앵글"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "음량"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "브라우즈..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "비디오 bit rate:"
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "노이즈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "오디오"
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "모듈레이션 타입"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "키 프레임 간격:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blur"
+#~ msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "오디오 코덱"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "noninterplace화:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "파일명"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr "액세스:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
#, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "뮤트 한다"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "닫는다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Number of clones"
+#~ msgstr "복제 갯수"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "생존 시간 (TTL):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "모두"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
#, fuzzy
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0. 0.1"
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "다음"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "텍스트"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "음성 인코더"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
#, fuzzy
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0. 0.42"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "영상 필터"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#~ msgid "Open a skin file"
+#~ msgstr "스킨 파일을 연다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#~ msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the skin to use."
+#~ msgstr "출력 파일의 패스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Systray icon"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon for VLC"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a skinned playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skinnable Interface"
+#~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "MGPA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select skin"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "MP3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open skin..."
+#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "A52"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(wxWindows 인터페이스) \n"
+#~ "\n"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "VORB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/초"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "코메디"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "오디오 bit rate :"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "연다:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP 아나운스:"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
+#~ "다. :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP 아나운스:"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "디렉토리를 선택한다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "아나운스 채널:"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "파일을 선택한다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "갱신"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " 클리어 "
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " 보존 "
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " 적용 "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit bookmark"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " 취소 "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "설정"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-"VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
-"재생할 수 있는 플레이어입니다. "
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "삭제"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "스트림과 미디어의 정보"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "고급 선택사항"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "스킨 파일을 연다"
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "재생목록 항목 정보"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
-msgid "Open playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "메세지..."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "옵션:"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
-msgid "Save playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "연다..."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U í\8c\8cì\9d¼"
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
-msgid "Last skin used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "캐싱치 (ms)"
+
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
#, fuzzy
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "고급 선택사항..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD(메뉴)"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "디스크 타입"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "디바이스명"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "demux 모듈"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(wxWindows 인터페이스) \n"
-"\n"
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "심플 추가(&S)..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "MRL 추가(&A)..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "코메디"
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "재생목록 열기(&O)"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "재생목록 저장(&S)..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "제목으로 정렬(&T)"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
-msgid "Open:"
-msgstr "연다:"
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "제목로 역정렬(&R)"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
-"다. :"
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "섞기(&S)"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
-msgid "Choose directory"
-msgstr "디렉토리를 선택한다"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "지우기(&E)"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
-msgid "Choose file"
-msgstr "파일을 선택한다"
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "관리(&M)"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "정렬(&O)"
+
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "선택(&S)"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "정보"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "음성 인코더"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "루트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF 재생목록"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "재생목록이 비었습니다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "보존할 수 없습니다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "통상"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "스트림과 미디어의 정보"
+#, fuzzy
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "고도의 옵션"
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "뉴 에이지"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
-msgid ""
-"The following errors happened. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "타겟을 연다:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
+#~ msgid "RTP"
+#~ msgstr "RTP"
+
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
+
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "채널명"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "메세지..."
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "고도의 옵션..."
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "영상 코덱"
+
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "음성 코덱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Advanced options"
-msgstr "고도의 옵션"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr "옵션:"
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "자막 옵션"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
-msgid "Open..."
-msgstr "연다..."
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
#, fuzzy
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "스트림"
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "평가"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "갱신"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "캐싱치 (ms)"
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "브라우즈..."
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "반복"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "심볼·레이트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "자막 파일을 사용한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "자막 파일을 사용한다"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "고도의 옵션..."
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD(메뉴)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
-msgid "Disc type"
-msgstr "디스크 타입"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-msgid "Name of DVD device to read from."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "영상 선택사항"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
#, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "demux 모듈"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
-"be shown."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "정지"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
#, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "트랙 "
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "파일을 연다..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "심플 추가(&S)..."
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "MRL 추가(&A)..."
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "닫는다(&C)"
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "제목로 소트(&T)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "on-line document"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "제목로 역소트(&R)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "표시(&V)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-msgid "D&elete"
-msgstr "삭제(&E)"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "설정(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Manage"
-msgstr "관리(&M)"
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "내장 재생목록"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
-msgid "S&ort"
-msgstr "소트(&O)"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "이전의 재생목록 항목"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
-msgid "&Selection"
-msgstr "선택(&S)"
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "다음의 재생목록 항목"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "비디오 제목"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "느리게"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "Play this branch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "빠르게"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "Sort this branch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "확장 기능(&G)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
#, fuzzy
-msgid "root"
-msgstr "루트"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "북마크(&B)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U 파일"
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "설정...(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
-msgid "Can't save"
-msgstr "보존할 수 없습니다"
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(wxWidgets 인터페이스)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Normal"
-msgstr "통상"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s 에 대해"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
#, fuzzy
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "작성자로 소트(&A)"
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "인터페이스 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
#, fuzzy
-msgid "Sorted by Album"
-msgstr "이름으로 소트"
+#~ msgid "Open D&irectory..."
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "메세지..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
-msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "설정(&P)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "스트림의 출력 MRL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "탕에 캐스트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Output methods"
-msgstr "출력 방법"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "그 외의 옵션"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "GUI 확장(&E)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "그룹 정보"
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "스킨화 인터페이스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "채널명"
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "영상 크기에 맞추기"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
#, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "지속 기간"
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
-msgid "Video codec"
-msgstr "비디오 코덱"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
-msgid "Audio codec"
-msgstr "오디오 코덱"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "필터"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
-msgid "Save file"
-msgstr "파일의 보존"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder meta data"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "자막 옵션"
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "자막 파일"
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "쿠랏식크로크"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "자막 옵션"
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "디스코"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Delay"
-msgstr "지연"
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "펑크"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "힙합"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
-msgid "Open file"
-msgstr "파일을 연다"
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "재즈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Updates"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "메탈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "뉴 에이지"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads:\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "oldies"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "그 외"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "랩"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Load configuration"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "인더스트리얼"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "얼터너티브"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "데스메탈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "브라우즈..."
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "출력 URL"
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "사운드 트랙"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
-msgid "Loop"
-msgstr "루프"
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "유로·테크노"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "심볼·레이트"
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "앰비언트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "VLM configuration"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "여행·호프"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "VLM stream"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "보컬"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "재즈+펑크"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "퓨전"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "트랜스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "인스트루멘털"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "애시드"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "하우스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "게임"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "음성 클립"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "고스펠"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "얼터너티브 락"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "버스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "서울"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "펑크"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "보존"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "미디어"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "비디오 옵션"
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "인스트루멘털 팝"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "어스펙트비"
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "인스트루멘털 락"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "디바이스명"
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "에스닉"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "고딕"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "테크노-인더스트리얼"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid ""
-"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "일렉트로닉"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "정지"
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "팝·포크"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "일시정지"
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "유로 댄스"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "서해안 락"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "미디어"
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "코메디"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "이전의 Chapter"
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "컬트"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "비디오"
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "탑 40"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "파일을 연다..."
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "탑 40"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "팝/펑크"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
-#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "정글"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "순미국인"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "뉴웨이브"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "레이브"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
#, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "로·파이"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "애시드 펑크"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "애시드 재즈"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "레트르"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "뮤지컬"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&File"
-msgstr "파일(&F)"
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "락 & 롤"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
-msgid "&View"
-msgstr "표시(&V)"
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "하드록"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Settings"
-msgstr "설정(&S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "DTS 퍼서"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
-msgid "&Audio"
-msgstr "오디오(&A)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "뮤지컬"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "&Video"
-msgstr "비디오(&I)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "설명 메타데이타"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
-msgid "&Navigation"
-msgstr "네비게이션(&N)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler"
+#~ msgstr "오디오 인코더"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
-msgid "&Help"
-msgstr "헬프(&H)"
+#~ msgid "Dummy image chroma format"
+#~ msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
#, fuzzy
-msgid "Small playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 보존"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma "
+#~ "format instead of trying to improve performances by using the most "
+#~ "efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트"
+#~ "를 사용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "Save raw codec data"
+#~ msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
-msgid "Play slower"
-msgstr "슬로우 재생"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in "
+#~ "the main options."
+#~ msgstr ""
+#~ "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
+#~ "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
-msgid "Play faster"
-msgstr "빨리 감기 재생"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "더미의 인터페이스 기능"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
#, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "GUI 확장(&E)"
+#~ msgid "Dummy Interface"
+#~ msgstr "인터페이스"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "북마크(&B)"
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "더미의 액세스 기능"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "설정..."
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "더미의 기능 모듈"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(wxWindows 인터페이스) \n"
-"\n"
+#~ msgid "Dummy decoder"
+#~ msgstr "더미의 디코더 기능"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "더미의 디코더 기능"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s 에 대해"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "더미의 인코더 기능"
+
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
+
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "더미의 영상 출력 기능"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
#, fuzzy
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "인터페이스 표시"
+#~ msgid "Dummy Video output"
+#~ msgstr "더미 스트림 출력"
+
+#~ msgid "Dummy font renderer function"
+#~ msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "파일을 연다(&O)..."
+#~ msgid "Filename for the font you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-msgid "Open &File..."
-msgstr "파일을 연다(&F)..."
+#~ msgid "Font size in pixels"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Relative font size"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "디스크를 연다(&D)..."
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "매우 작다"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "작다"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "크다"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "매우 크다"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "메세지..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "설정(&P)..."
+#~ msgid "Use YUVP renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
-msgid "Empty"
-msgstr "하늘"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "꺼내기"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "역전 재생"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "oldies"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Text renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
+#~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Log format"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File logging"
+#~ msgstr "파이르로깅인타페스"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
+#~ msgid "Log filename"
+#~ msgstr "로그 파일명"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
+#~ msgid "Specify the log filename."
+#~ msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show extended GUI"
-msgstr ""
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "스킨화 인터페이스"
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "비디오 줌"
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX 확장 memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "리바브"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "스트림 위치 표시"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "제목 없음"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
-"용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout (ms)"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
-"오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
-"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "아티스트"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "앨범"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "더미의 인터페이스 기능"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "xosd ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì\8a¤í\81¬ë¦°ì\9d\98 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ì\9d\80 ì\95\84ë\8b\88ê³ , ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ì\97\90 í\91\9cì\8b\9cí\95\9cë\8b¤"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "더미의 액세스 기능"
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "더미의 기능 모듈"
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "더미의 디코더 기능"
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "더미의 디코더 기능"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "더미의 인코더 기능"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "네트워크·인터페이스"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
+#~ msgid "M3U playlist exporter"
+#~ msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
+#~ msgid "Old playlist exporter"
+#~ msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "더미 스트림 출력"
+#~ msgid "XSPF playlist export"
+#~ msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "폰트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Font filename"
-msgstr "폰트 파일명"
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "영상"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "호스트 주소"
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
-#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of connections"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
-#: modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP VoD"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:85
-msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP VoD server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "osd 모ë\93\88ë¡\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 í\8f°í\8a¸ì\9d\98 ì\82¬ì\9d´ì¦\88"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "noninterplaceí\99\94 모ë\93\88"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Smaller"
-msgstr "매우 작다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG template file"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Small"
-msgstr "작다"
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "기능 없는 C 모듈"
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Large"
-msgstr "크다"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "그 외 부하 시험"
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Larger"
-msgstr "매우 크다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Win32 font renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/misc/freetype.c:102
#, fuzzy
-msgid "Use yuvp renderer"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
-#: modules/misc/freetype.c:103
-msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author to put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/freetype.c:104
#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "꺼내기"
+#~ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/freetype.c:105
-msgid "Select effects to apply to rendered text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "코멘트"
-#: modules/misc/freetype.c:112
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "역전 재생"
+#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/freetype.c:112
#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "oldies"
+#~ msgid "Packet Size"
+#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: modules/misc/freetype.c:113
#, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "빨리 감기"
+#~ msgid "ASF muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+
+#~ msgid "Unknown Video"
+#~ msgstr "알 수 없는 영상"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+#~ msgid "AVI muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#~ msgid "DTS delay (ms)"
+#~ msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
-#: modules/misc/gnutls.c:67
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video PID"
+#~ msgstr "영상 PID"
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio PID"
+#~ msgstr "음성 PID"
-#: modules/misc/gnutls.c:72
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+#~ msgstr "스트림의 재생"
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PMT Program numbers"
+#~ msgstr "트랙 "
-#: modules/misc/gnutls.c:77
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data alignment"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay (ms)"
+#~ msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: modules/misc/gnutls.c:82
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use keyframes"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
-msgstr ""
+#~ msgid "PCR delay (ms)"
+#~ msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
-#: modules/misc/gnutls.c:87
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crypt audio"
+#~ msgstr "음성 변조"
-#: modules/misc/gnutls.c:89
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Crypt audio using CSA"
+#~ msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
-#: modules/misc/gnutls.c:93
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crypt video"
+#~ msgstr "영상 변조"
-#: modules/misc/growl.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Growl server"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "Crypt video using CSA"
+#~ msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
-#: modules/misc/growl.c:61
-msgid "Growl server receiving notifications."
-msgstr ""
+#~ msgid "CSA Key"
+#~ msgstr "CSA 키"
-#: modules/misc/growl.c:63
#, fuzzy
-msgid "Growl password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/misc/growl.c:64
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/growl.c:65
#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "WAV muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/misc/growl.c:66
-msgid "Growl UPD port on the server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/misc/growl.c:67
-msgid "Growl TTL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sync on Intra Frame"
+#~ msgstr "인터페이스 표시"
-#: modules/misc/growl.c:68
-msgid "Growl TTL."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 packetizer"
+#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: modules/misc/growl.c:73
-msgid "growl"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/misc/growl.c:74
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcasts"
+#~ msgstr "페이스트"
-#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "제목 없음"
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "페이스트"
-#: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP multicast address"
+#~ msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
-#: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP 스코프"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP 스코프"
-#: modules/misc/logger.c:112
-msgid "Text"
-msgstr "텍스트"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP 스코프"
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "로그 포맷"
+#~ msgid "SAP timeout (seconds)"
+#~ msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
-#: modules/misc/logger.c:120
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\"."
-msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
+#~ msgid "SAP Strict mode"
+#~ msgstr "인터페이스·모듈"
-#: modules/misc/logger.c:122
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
-
-#: modules/misc/logger.c:126
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP 아나운스:"
-#: modules/misc/logger.c:127
#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "파이르로깅인타페스"
+#~ msgid "SDP Descriptions parser"
+#~ msgstr "설명"
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Log filename"
-msgstr "로그 파일명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/misc/logger.c:130
#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/misc/logger.c:135
#, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "상"
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Output data for RRDTool in this file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "유저명"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
#, fuzzy
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodel"
+#~ msgstr "자동"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX 확장 memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add/delete input streams"
+#~ msgstr "파일의 자동 재생"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/misc/msn.c:63
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bridge stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/misc/msn.c:64
-msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/misc/msn.c:70
-msgid "MSN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display stream output"
+#~ msgstr "스트림 출력의 표시"
-#: modules/misc/msn.c:71
-msgid "MSN Title Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duplicate stream output"
+#~ msgstr "스트림 출력의 복제"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
-#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
+#~ msgid "Output access method"
+#~ msgstr "출력 액세스 방법"
-#: modules/misc/network/ipv6.c:89
#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
+#~ msgid "This is the default output access method that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
+#~ msgid "Audio output access method"
+#~ msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output access method"
+#~ msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "비디오"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
-"with no path."
-msgstr ""
+#~ msgid "Output muxer"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/misc/rtsp.c:53
#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/misc/rtsp.c:54
#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "Audio output muxer"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈"
-#: modules/misc/screensaver.c:44
#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "noninterplace화 모듈"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#~ msgid "Video output muxer"
+#~ msgstr "영상 출력 muxer"
-#: modules/misc/svg.c:64
#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/svg.c:65
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output URL"
+#~ msgstr "출력 URL"
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
#, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
+#~ msgid "This is the default output URI."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "그 외 부하 테스트"
+#~ msgid "Audio output URL"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
-#: modules/misc/win32text.c:85
#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output URL"
+#~ msgstr "영상 출력 URL"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
#, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/asf.c:49
#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Elementary stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/mux/asf.c:52
#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Gathering stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/mux/asf.c:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Sample aspect ratio"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
-msgstr "코멘트"
+#~ msgid "Video filter"
+#~ msgstr "영상 필터"
-#: modules/mux/asf.c:58
#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Image chroma"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/mux/asf.c:63
#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mosaic bridge"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/asf.c:67
#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "불명의 비디오"
+#~ msgid "SDP"
+#~ msgstr "SDP"
-#: modules/mux/avi.c:44
#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Muxer"
+#~ msgstr "뮤트 한다"
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
+#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session name"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session description"
+#~ msgstr "코덱 설명"
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session URL"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session email"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio port"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "비디오 PID"
+#~ msgid "Video port"
+#~ msgstr "영상 포트"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "오디오 PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output method to use for the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxer to use for the stream."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output destination"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "코덱 설명"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a short description with details about the "
+#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Assigns a program number to each PMT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session phone number"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
+#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Defines the pids to add to each pmt."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announcing"
+#~ msgstr "스트림 출력"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "표준 재생"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Defines the descriptors of each SDT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard stream output"
+#~ msgstr "표준 스트림 출력"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Set PID to id of ES"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "set PID to id of es"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "출력 파일의 패스"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "캐싱치 (ms)"
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "사이즈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "커멘드"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "소리 끄기"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
+#~ msgid "Video encoder"
+#~ msgstr "영상 인코더"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination video codec"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the video codec that will be used."
+#~ msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video bitrate"
+#~ msgstr "영상 bitrate"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "암호 오디오 오디오"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video scaling"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "암호 오디오 오디오"
+#~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
+#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA 키"
+#~ msgid "Maximum video width"
+#~ msgstr "영상 최대 너비"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum output video width."
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum video height"
+#~ msgstr "영상 최대 높이"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum output video height."
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (top)"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (left)"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (bottom)"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
#, fuzzy
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Video padding (top)"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (left)"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/mux/wav.c:42
#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Video padding (bottom)"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트비"
+
+#~ msgid "Audio encoder"
+#~ msgstr "음성 인코더"
-#: modules/packetizer/h264.c:47
#, fuzzy
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Destination audio codec"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "This is the audio codec that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+
+#~ msgid "Audio bitrate"
+#~ msgstr "음성 bit rate"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
#, fuzzy
-msgid "Sync on intraframe"
-msgstr "인터페이스 표시"
+#~ msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio sample rate"
+#~ msgstr "심볼 샘플 레이트"
+
+#~ msgid "Audio channels"
+#~ msgstr "음성 채널수"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "Audio filter"
+#~ msgstr "음성 필터"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination subtitles codec"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "액세스:"
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
#, fuzzy
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "OSD menu"
+#~ msgstr "XOSD 모듈"
+
+#~ msgid "Number of threads"
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/services_discovery/hal.c:153
#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "디바이스"
+#~ msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode stream output"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlays/Subtitles"
+#~ msgstr "자막을 연다"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
#, fuzzy
-msgid "Podcast Service Discovery"
-msgstr "원본 디렉토리"
+#~ msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#~ msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
#, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "페이스트"
+#~ msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#~ msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#~ msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Listen for SAP announcements on another address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conversions from "
+#~ msgstr "변환원 "
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMX conversions from "
+#~ msgstr "MMX 변환원 "
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
-"standard address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSE2 conversions from "
+#~ msgstr "MMX 변환원 "
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec conversions from "
+#~ msgstr "변환원 "
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
-"standard address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image contrast (0-2)"
+#~ msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP 스코프"
+#~ msgid "Image brightness (0-2)"
+#~ msgstr "화상 휘도 (0~2)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image gamma (0-10)"
+#~ msgstr "화상 감마 (0~10)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
+#~ msgid "Image properties filter"
+#~ msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
-"received."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha mask video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announcements will be parsed by the livedotcom module."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "인터페이스·모듈"
+#~ msgid "Bluescreen video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen"
+#~ msgstr "전화면화"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#~ msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output modules"
+#~ msgstr "영상 출력 모듈"
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid ""
-"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color threshold filter"
+#~ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
-#: modules/services_discovery/sap.c:122
#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP 아나운스:"
+#~ msgid "Saturaton threshold"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarity threshold"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/services_discovery/sap.c:316
#, fuzzy
-msgid "Session Announcements (SAP)"
-msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "인연 잡기 지오메트리"
-#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/services_discovery/sap.c:813
#, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "상"
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
-#: modules/services_discovery/sap.c:818
#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "유저명"
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/services_discovery/shout.c:62
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/services_discovery/shout.c:140
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "멀티 캐스트"
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace mode"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "휘도"
+#~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì¶\9cë ¥ì²\98ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+#~ msgid "Image mask"
+#~ msgstr "ë¡\9cê·¸ í\98\95ì\8b\9d"
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/stream_out/description.c:48
#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Extract RGB component video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/stream_out/display.c:38
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "비디오 제목"
-#: modules/stream_out/display.c:40
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
+#~ msgid "Gaussian blur video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "러시아어"
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "Distort mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr "스트림 출력의 표시"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "스트림 출력의 복제"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply cartoon effect"
+#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Output access method"
-msgstr "출력 액세스 방법"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Gradient video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
+#~ msgid "Invert video filter"
+#~ msgstr "영상 역상 모듈"
-#: modules/stream_out/es.c:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
+#~ msgid "Color inversion"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/stream_out/es.c:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Logo filenames"
+#~ msgstr "로그 파일명"
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Logo position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
+
+#~ msgid "Logo video filter"
+#~ msgstr "로고 영상 필터"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Logo overlay"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/stream_out/es.c:53
#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "오디오 출력 모듈"
+#~ msgid "X offset"
+#~ msgstr "시간 오프셋(offset)"
-#: modules/stream_out/es.c:55
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Y offset"
+#~ msgstr "시간 오프셋(offset)"
-#: modules/stream_out/es.c:56
#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/stream_out/es.c:58
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Font size, pixels"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "Output URL"
-msgstr "출력 URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "오디오 출력 URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner X coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/stream_out/es.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Top left corner Y coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr "비디오 출력 URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "영상 너비"
-#: modules/stream_out/es.c:69
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Border height"
+#~ msgstr "영상 높이"
-#: modules/stream_out/es.c:79
#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Mosaic alignment"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/stream_out/gather.c:40
#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Positioning method"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of rows"
+#~ msgstr "행 수"
+
+#~ msgid "Number of columns"
+#~ msgstr "렬수"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트비"
+#~ msgid "Elements order"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offsets in order"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "offsets"
+#~ msgstr "시간 오프셋(offset)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:48
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "모자이크"
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur factor (1-127)"
+#~ msgstr "흐린 정도 (1-127)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "뮤트 한다"
+#~ msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#~ msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session name"
-msgstr "세션명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blur filter"
+#~ msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Motion Detect"
+#~ msgstr "모듈레이션 타입"
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "코덱 설명"
+#~ msgid "Noise video filter"
+#~ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
#, fuzzy
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "OpenCV example"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/stream_out/rtp.c:64
#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Use input chroma unaltered"
+#~ msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Display the input video"
+#~ msgstr "디스플레이명"
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Display the processed video"
+#~ msgstr "스트림 출력의 표시"
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "OpenCV"
+#~ msgstr "연다"
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+#~ msgstr "퇴색하게 하는 요소"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "OpenCV filter chroma"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "비디오 bit rate"
+#~ msgid "Wrapper filter output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92
#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
-msgid "Output URL (deprecated)"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "키 프레임 간격:"
-#: modules/stream_out/standard.c:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-"Deprecated, use dst instead."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+#~ msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
-#: modules/stream_out/standard.c:55
#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+#~ msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
+
+#~ msgid "Active windows"
+#~ msgstr "액티브·윈도우"
-#: modules/stream_out/standard.c:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Panoramix"
+#~ msgstr "프로그램"
-#: modules/stream_out/standard.c:63
#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Attenuation"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "스트림 출력"
+#~ msgid "Psychedelic video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of puzzle rows"
+#~ msgstr "행 수"
-#: modules/stream_out/standard.c:76
#, fuzzy
-msgid "Standard"
-msgstr "표준 재생"
+#~ msgid "Number of puzzle columns"
+#~ msgstr "렬수"
-#: modules/stream_out/standard.c:77
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "표준 스트림 출력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Ripple video filter"
+#~ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
#, fuzzy
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "출력 파일의 패스"
+#~ msgid "Rotate video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#~ msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max length"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "어스펙트비"
+#~ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "어스펙트비"
+#~ msgid "Refresh time"
+#~ msgstr "일람의 재묘화"
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "Text position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title display mode"
+#~ msgstr "X11 디스플레이명"
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Command"
-msgstr "커멘드"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RSS and Atom feed display"
+#~ msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RV32 conversion filter"
+#~ msgstr "MMX 변환원 "
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpen video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform type"
+#~ msgstr "변환 타입"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "암호 오디오 오디오"
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "수평"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
+#~ msgid "Video transformation filter"
+#~ msgstr "이미지 변환 모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "비디오 인코더"
+#~ msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+#~ msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
+
+#~ msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+#~ msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Element aspect ratio"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "ì\86¡ì\8b ì§\80ì\9d\98 ì\96´ì\8a¤í\8e\99í\8a¸Â·ë \88ì\8b\9cì\98¤"
+#~ msgid "Image wall"
+#~ msgstr "í\81¬ë\8b¤"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Wave video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "비디오 bit rate"
+#~ msgid "ASCII-art video output"
+#~ msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Color ASCII art video output"
+#~ msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Framebuffer device"
+#~ msgstr "Framebuffer 장치"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
#, fuzzy
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+#~ msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "비디오 bit rate"
+#~ msgid "X11 display"
+#~ msgstr "X11 디스플레이명"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
#, fuzzy
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "풀 스크린 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "비디오의 폭"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 음성 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Image format"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "비디오의 높이"
+#~ msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "크다"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "비디오 제목"
+#~ msgid "Filename prefix"
+#~ msgstr "파일명"
+
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "파일로 영상 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-"subpictures overlaying."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "DirectX 3D video output"
+#~ msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
#, fuzzy
-msgid "Video crop top"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#~ msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+#~ "doesn't have any effect when using overlays."
+#~ msgstr ""
+#~ "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에"
+#~ "는 무슨 효과도 없습니다. "
+
+#~ msgid "Use video buffers in system memory"
+#~ msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
#, fuzzy
-msgid "Video crop left"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid ""
+#~ "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+#~ "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+#~ "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This "
+#~ "option doesn't have any effect when using overlays."
+#~ msgstr ""
+#~ "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모"
+#~ "리를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션"
+#~ "은 추천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다"
+#~ "경우에는 무슨 효과도 없습니다. "
+
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX 영상 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Wallpaper"
+#~ msgstr "매우 작다"
+
+#~ msgid "OpenGL video output"
+#~ msgstr "OpenGL 영상 출력"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "큐브"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "하우스"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
#, fuzzy
-msgid "Video crop right"
-msgstr "비디오의 높이"
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "속도"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "오디오 인코더"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "오디오 bit rate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT매입 모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "SDL chroma format"
+#~ msgstr "XVimage 색채 형식"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "심볼 샘플 레이트"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+#~ "to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트"
+#~ "를 사용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+#~ msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Audio channels"
-msgstr "오디오 채널수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Chroma"
+#~ msgstr "커멘드"
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Snapshot module"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
#, fuzzy
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "자막 파일"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "오버레이"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
+#~ msgid "XVideo adaptor number"
+#~ msgstr "XVideo 어댑터 번호"
-#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "XOSD 모듈"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용"
+#~ "하는지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid ""
-"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "대체네풀 스크린"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid "Number of threads"
-msgstr "thread의 수"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니"
+#~ "다.\n"
+#~ "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
+#~ "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1"
+#~ "번입니다."
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "공유 메모리의 사용"
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
-msgstr ""
+#~ msgid "X11 video output"
+#~ msgstr "X11 영상 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용"
+#~ "하는지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "자막을 연다"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage 색채 형식"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트"
+#~ "를 사용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
#, fuzzy
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo extension·모듈"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
#, fuzzy
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "XVideo 어댑터 번호"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "변환원 "
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용"
+#~ "하는지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " 처 "
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 디스플레이명"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX 변환원 "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "변환원 "
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Enable brightness threshold"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVideo extension·모듈"
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "줌"
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goom effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Effects list"
+#~ msgstr "효과 일람"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "밴드수"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "밴드 separator"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "화상 휘도 (0~2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amplification"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "피크를 유효하게 한다"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "화상 감마 (0~10)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "피크를 유효하게 한다"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spectral sections"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total pixel height of the peak items."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "별의 수"
-#: modules/video_filter/blend.c:67
#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "비디오 필터 설정"
+#~ msgid "Visualizer"
+#~ msgstr "시각화 필터"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "클론의 수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualizer filter"
+#~ msgstr "시각화 필터"
-#: modules/video_filter/clone.c:56
#, fuzzy
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
+#~ msgid "Spectrum analyser"
+#~ msgstr "스펙트럼"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Ignore subtitle flag"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Workaround for France"
+#~ msgstr "버그 회피"
-#: modules/video_filter/clone.c:63
#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/video_filter/clone.c:65
#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "닫는다"
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
-#: modules/video_filter/crop.c:54
#, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "인연 잡기 지오메트리"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
+#~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
+#~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
-#: modules/video_filter/crop.c:57
#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "자동인연 잡기"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
+#~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
+#~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
+#~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
-#: modules/video_filter/crop.c:58
#, fuzzy
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
-#: modules/video_filter/crop.c:61
#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
#, fuzzy
-msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
-msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
#, fuzzy
-msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/video_filter/distort.c:64
#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/video_filter/distort.c:65
#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
-msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "Gradient image type (0 or 1)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/distort.c:70
#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/video_filter/distort.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "영상 필터"
-#: modules/video_filter/distort.c:74
#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "보존"
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "위성 입력 모듈"
-#: modules/video_filter/distort.c:74
#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "gradient"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome, Master"
+#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
-#: modules/video_filter/distort.c:74
#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "휘도"
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/video_filter/distort.c:77
#, fuzzy
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: modules/video_filter/invert.c:53
#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "로그 파일명"
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text rendering"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "로그·파일명"
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/video_filter/logo.c:80
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "영상 필터 설정"
-#: modules/video_filter/logo.c:82
#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "아티스트"
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/video_filter/logo.c:94
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "로고 비디오 필터"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
-#: modules/video_filter/logo.c:96
#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "로그 포맷"
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/video_filter/logo.c:117
#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "로고 비디오 필터"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "메세지"
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
-#: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "다음의 제목"
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "어플리케이션"
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
-#: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "음량 설정"
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "제어"
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
-#: modules/video_filter/time.c:80
#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "디스크"
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/marq.c:140
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
#, fuzzy
-msgid "Height in pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
#, fuzzy
-msgid "Width in pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
#, fuzzy
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "비디오 y 코디네이터"
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "컨트롤"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "스트림의 정지"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid ""
-"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "행 수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "렬수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
-msgstr ""
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "분할 파일명"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid ""
-"Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "위치"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "저작권"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:135
#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "뮤지컬"
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "모듈레이션 타입"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
#, fuzzy
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "퇴색하게 하는 요소"
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "작성자"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
#, fuzzy
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "디스크 타입"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
#, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "설명"
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:58
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "재시도"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "모듈레이션 타입"
+#~ msgid "Enable skinned playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#, fuzzy
-msgid "OSD menu configuration file"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
-"defined in the OSD configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate of the OSD menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U 파일"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate of the OSD menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "앨범으로 정렬"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
#, fuzzy
-msgid "OSD menu position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Timeout of OSD menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "재생목록 부하 시험"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Update speed of OSD menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "액세스:"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
-"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
-"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
-"range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu subfilter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "RSS/Atom feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic black border cropping."
+#~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
+#~ "\" and \"psychedelic\"."
+#~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
#, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed speed"
-msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "표준 재생"
-#: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "수평"
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
-"will never be updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "그룹"
-#: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Display feed images if available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "필터"
-#: modules/video_filter/rss.c:193
#, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "MMX 변환원 "
+#~ msgid "QT interface"
+#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "설정..."
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid ""
+#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "빨리 감기"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame. "
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "리니어"
+#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "수직"
+#~ msgid "PSNR calculation"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " 처 "
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "버스"
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "행 수"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
+#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "중앙"
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "중앙"
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "중앙"
-#: modules/video_filter/time.c:88
#, fuzzy
-msgid "Time position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "중앙"
-#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "왼쪽"
-#: modules/video_filter/time.c:104
#, fuzzy
-msgid "Time overlay"
-msgstr "수직 오프셋(offset)"
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "오른쪽"
-#: modules/video_filter/time.c:121
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "중앙"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "변환 타입"
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "하"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "하"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "화상 조정"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "지연"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "수평"
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "디바이스명"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "이미지 변환 모듈"
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: modules/video_filter/wall.c:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: modules/video_filter/wall.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "액티브·윈도우"
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
-#: modules/video_filter/wall.c:62
#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
-#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/wall.c:69
#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "디코드의 프로그램"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "크다"
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "디코드의 프로그램"
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input start time (seconds)"
+#~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
-#: modules/video_output/aa.c:58
-#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Input stop time (seconds)"
+#~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
-#: modules/video_output/caca.c:57
#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
-
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
+#~ "should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
#, fuzzy
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
-"무슨 효과도 없습니다. "
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
#, fuzzy
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
-"를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
-"천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
-"무슨 효과도 없습니다. "
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
+#~ "read when VLM is launched."
+#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:163
#, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX 비디오·모듈"
+#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
+#~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:303
#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "매우 작다"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
+#~ "value should be set in milliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "오버레이 비디오 출력"
-
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "frame buffer 디바이스"
-
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/fb.c:78
#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 디스플레이명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-#: modules/video_output/ggi.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-#: modules/video_output/glide.c:64
#, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "풀 스크린 출력"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로지정합니다. "
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 오디오 출력"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/image.c:48 modules/video_output/my_image.c:48
#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "로그 포맷"
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-#: modules/video_output/image.c:49 modules/video_output/my_image.c:49
#, fuzzy
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "TS"
-#: modules/video_output/image.c:51 modules/video_output/my_image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output channels number"
+#~ msgstr "출력 채널수"
-#: modules/video_output/image.c:52 modules/video_output/my_image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/video_output/image.c:55 modules/video_output/my_image.c:55
#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "파일명"
+#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/image.c:56 modules/video_output/my_image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/image.c:64 modules/video_output/my_image.c:64
#, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "X11 비디오 출력"
+#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/mga.c:59
#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
+#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/opengl.c:119
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/opengl.c:122
#, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-#: modules/video_output/opengl.c:124
#, fuzzy
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Cube"
-msgstr "큐브"
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
+#~ msgid "Size offset"
+#~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT매입 모듈"
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
-#: modules/video_output/sdl.c:108
#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "출력 옵션"
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
#, fuzzy
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr "스트림을 안내한다"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
#, fuzzy
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the path to the last skin used."
+#~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output methods"
+#~ msgstr "출력 방법"
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "그 외의 옵션"
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-#, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "액세스 모듈"
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "자막 옵션"
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
#, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "ì\98¤ë²\84ë \88ì\9d´"
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "VLC 미ë\94\94ì\96´ í\94\8cë \88ì\9d´ì\96´"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "폰트 파일명"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo 어댑터 번호"
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
-"지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "대체네풀 스크린"
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
-"있습니다. \n"
-"1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
-" 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
-"2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
-" 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "전화면 표시의 변환"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "공유 메모리의 사용"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
#, fuzzy
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
#, fuzzy
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "전화면 표시의 변환"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
#, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 비디오 출력"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage 색채 포맷"
+#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
-"용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo extension·모듈"
-
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/goom.c:70
#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "줌"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/goom.c:71
#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "스코프 효과"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "효과 일람"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "밴드수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output URL (deprecated)"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr "밴드 separator"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "thread의 수"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "피크를 유효하게 한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "오디오를 유효하게 한다"
+#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Defines whether to draw the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "피크를 유효하게 한다"
+#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "선택"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "비디오의 높이"
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "This is the total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu configuration file"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr "별의 수"
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "시각화 필터"
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U 파일"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "시각화 필터"
+#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "스펙트럼"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/xosd.c:63
#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "수직 오프셋(offset)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/visualization/xosd.c:70
#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
-#: modules/visualization/xosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "유효"
#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "ë¸\94루ì\8a¤"
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "모ë\93 그룹 í\95목ì\9d\84 ì\9c í\9a¨í\95\98ê²\8c í\95\9cë\8b¤(&E)"
#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "없음"
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
#, fuzzy
-#~ msgid "Full path of the PNG file to use."
-#~ msgstr "출력 파일의 패스"
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "선택"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "프롭퍼티"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface showing control interface"
#~ msgid "URL : "
#~ msgstr "URL:"
-#, fuzzy
#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "비디오 사이즈"
+#~ msgstr "파일 크기 : "
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤의 선택"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84±의 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Time To Live"
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-#~ msgstr "ê±°ì¹ ì\96´ì§\84 ì\9e¬ì\83\98í\94\8cë§\81ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\98¤ë\94\94ì\98¤·필터"
+#~ msgstr "ê±°ì¹ ì\96´ì§\84 ì\9e¬ì\83\98í\94\8cë§\81ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\9d\8cì\84±·필터"
#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "ì½\94ì\96´ ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력"
+#~ msgstr "ì½\94ì\96´ ì\9d\8cì\84± 출력"
#~ msgid "SLP announce"
#~ msgstr "SLP 아나운스"
#~ "\n"
#~ "For more information, have a look at the web site."
#~ msgstr ""
-#~ "VLC ë\8a\94 open sourceë¡\9c ì\97¬ë\9f¬ê°\80ì§\80 ì\98¤ë\94\94ì\98¤ì\99\80 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ í\8f¬ë§·(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
-#~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
-#~ "ë°\8d í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9cì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c í\81¬ë¡\9cì\8a¤ í\94\8cë\9e«í\8f¼ ë©\80í\8b°ë¯¸ë\94\94ì\96´ í\94\8cë \88ì\9d´ì\96´ì\9d´ë\8b¤. \n"
+#~ "VLC ë\8a\94 open sourceë¡\9c ì\97¬ë\9f¬ê°\80ì§\80 ì\9d\8cì\84±ê³¼ ì\98\81ì\83\81 í\98\95ì\8b\9d(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
+#~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
+#~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
#~ "\n"
#~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
#~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
#~ msgid "Segment "
#~ msgstr "분할"
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "트랙 "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
#~ msgstr "연다"
#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 볼륨"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 볼륨"
#~ msgid "Network interface address"
#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles track"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist open"
-#~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
+#~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
#, fuzzy
#~ msgid "Current version"
#~ msgid "Channel mixer"
#~ msgstr "채널 믹서"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-#~ "(Basic authentication only). "
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
#~ msgid "Use diseqc with antenna"
#~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite input"
-#~ msgstr "위성 입력 모듈"
-
#~ msgid "SLP attribute identifiers"
#~ msgstr "SLP 속성 식별자"
#~ msgid "Wait time (ms)"
#~ msgstr "파일의 선택"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joystick control interface"
-#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-
#~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
-#~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
-
-#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
-#~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
#~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
-#~ msgid "Open Disc Media"
-#~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
-
#~ msgid "_Network stream..."
#~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
#~ msgstr "디스크의 꺼내기"
#~ msgid "Progr_am"
-#~ msgstr "프로그램(_a)"
+#~ msgstr "프로그램(_A)"
#~ msgid "Choose the program"
#~ msgstr "프로그램의 선택"
#~ msgstr "Chapter의 선택"
#~ msgid "_Playlist..."
-#~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
-
-#~ msgid "Open the playlist window"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록(_P)..."
#~ msgid "_Modules..."
#~ msgstr "모듈(_M)..."
#~ msgid "Open the module manager"
#~ msgstr "모듈·매니저"
-#~ msgid "Messages..."
-#~ msgstr "메세지..."
-
#~ msgid "Open the messages window"
#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
#~ msgstr "언어"
#~ msgid "Select audio channel"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤·채널의 선택"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84±·채널의 선택"
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "자막(_S)"
#~ msgstr "자막의 선택"
#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "전화면화(_F)"
+#~ msgstr "전체화면(_F)"
#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤(_A)"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84±(_A)"
#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "비디오"
+#~ msgstr "영상(_V)"
#~ msgid "Open disc"
#~ msgstr "디스크를 연다"
#~ msgid "Stop stream"
#~ msgstr "스트림의 정지"
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "꺼내기"
-
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "스트림의 재생"
-
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "스트림의 일시정지"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "빨리 감기"
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "전"
-
#~ msgid "Previous file"
#~ msgstr "이전의 파일"
#~ msgid "_Jump..."
#~ msgstr "점프(_J)..."
-#~ msgid "Got directly so specified point"
-#~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
-
#~ msgid "Switch program"
#~ msgstr "프로그램의 변환"
#~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
#~ msgid "Playlist..."
-#~ msgstr "플레이 재생목록..."
+#~ msgstr "재생목록..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid "Open Stream"
#~ msgstr "스트림을 연다"
-#~ msgid "Open Target:"
-#~ msgstr "타겟을 연다:"
-
#~ msgid "Symbol Rate"
#~ msgstr "심볼·레이트"
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "극성"
-
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "수직"
-
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "수평"
-
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "위성"
-
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "스트림 출력"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "역전"
-#~ msgid "Jump to: "
-#~ msgstr "지정 시간에 점프: "
-
#~ msgid "stream output (MRL)"
#~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "종료(_x)"
+#~ msgstr "종료(_X)"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "프로그램의 종료"
#~ msgstr "어플리케이션의 설정"
#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "헬프(_H)"
+#~ msgstr "도움말(_H)"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
#~ msgid "Go Backward"
#~ msgstr "역전 재생"
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "스트림의 정지"
-
#~ msgid "Play Stream"
#~ msgstr "스트림의 재생"
#~ msgstr "빨리 감기 재생"
#~ msgid "Open Playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록 열기"
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "이전의 파일"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "재생(_P)"
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "작성자"
-
#~ msgid "Open Target"
#~ msgstr "파일을 연다"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "자막의 선택"
-
-#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
-#~ msgstr "지연의 설정 (초)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
#~ msgid "Stream output configuration "
#~ msgstr "스트림 출력의 설정"
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "점프"
-
#~ msgid "s. "
#~ msgstr "초"
#~ msgid "Disk type"
#~ msgstr "디스크·타입"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "수직 방향 위치"
-
#~ msgid "Title "
#~ msgstr "제목 "
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "정지(&S)"
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "재생(&P)"
-
#~ msgid "P&ause"
#~ msgstr "일시정지(&A)"
#~ msgid "KDE interface"
#~ msgstr "KDE 인터페이스"
-#~ msgid "path to ui.rc file"
-#~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
-
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "메세지:"
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "프로토콜"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Address "
#~ msgstr "호스트명/주소"
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "포토 "
-#~ msgid "&Save"
-#~ msgstr "보존(&S)"
-
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "컨트롤"
#~ msgid "I263"
#~ msgstr "I263"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
-
#, fuzzy
#~ msgid "DivX second version"
#~ msgstr "MMX 변환원 "
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
-#~ msgstr "MPEG ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 디코더"
+#~ msgstr "MPEG ì\9d\8cì\84± 디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD audio format"
-#~ msgstr "VCD í\8f¬ë§·"
+#~ msgstr "VCD í\98\95ì\8b\9d"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG4"
#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
#~ msgstr "스트림 출력"
-#, fuzzy
#~ msgid "Random effect"
-#~ msgstr "랜덤 오프"
+#~ msgstr "랜덤 효과"
#, fuzzy
#~ msgid "Pashto"
#~ msgid "Caca"
#~ msgstr "쿠라시칼"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectShow"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "비디오"
+#~ msgstr "XVideo"
#, fuzzy
#~ msgid "Toolame"
#~ msgid "MPEG-TS"
#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "제어"
-
-#~ msgid "&Invert"
-#~ msgstr "역전"
-
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "자막"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤·디코더"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\9d\8cì\84±·디코더"
#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
#~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
#~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 채널의 선택"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 채널의 선택"
#~ msgid "Choose subtitle track"
#~ msgstr "자막 트랙의 선택"
#~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
+#~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+#~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
#~ msgid "Vol %%%d"
#~ msgstr "음량 %%%d"
#~ msgid "SAP interface"
#~ msgstr "SAP 인터페이스"
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "서버 포토"
-
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
#~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
#~ msgstr "액세스 모듈 설정"
#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈 설정"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈 설정"
#~ msgid "Decoder modules settings"
#~ msgstr "디코드 모듈 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "오디오 출력 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "오디오 출력 모듈"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈"
#~ msgid "Text renderer settings"
#~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
+#~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
#~ "only)"
-#~ msgstr "DVD ì\95\88ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\8b¶ì\9d\80 ì\98¤ë\94\94ì\98¤의 기정의 타입을 지정합니다. "
+#~ msgstr "DVD ì\95\88ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\8b¶ì\9d\80 ì\9d\8cì\84±의 기정의 타입을 지정합니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "DVDRead Input"
#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
#~ msgstr "자막"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
-
-#~ msgid "Item Enabled"
-#~ msgstr "항목 유효"
-
#~ msgid "Delete Group"
#~ msgstr "그룹을 삭제"
#~ msgid "Add Group"
#~ msgstr "그룹을 추가"
-#~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
-
#~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90ë¡\9c ì\97ì\86\8cí\8a¸"
+#~ msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90ë¡\9c ì\97ì \95ë ¬"
#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "ì\9c í\9a¨(&E)"
+#~ msgstr "ì¼\9c기(&E)"
#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "무í\9a¨(&D)"
+#~ msgstr "ë\81\84기(&D)"
#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "ì\9c í\9a¨/무í\9a¨"
+#~ msgstr "ì¼\9c기/ë\81\84기"
#~ msgid "New Group"
#~ msgstr "신규 그룹"
#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "그룹ì\97\90ì\84\9c ì\86\8cí\8a¸"
+#~ msgstr "그룹ì\9c¼ë¡\9c ì \95ë ¬"
#~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "그룹에서 역소트"
-
-#~ msgid "&Enable all group items"
-#~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
+#~ msgstr "그룹으로 역정렬"
#~ msgid "&Disable all group items"
#~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
#~ msgid "Enter a name for the new group:"
#~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-
#~ msgid "| no entries\n"
#~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "앵글"
-
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "resume"
#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
#~ "you're using an old version, select this option. "
#~ msgstr ""
-#~ "A/52 ì\98¤ë\94\94ì\98¤Â·ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9cì\9d\80, vls 0.3. xì\99\80 0.4ì\9d\98 ì\82¬ì\9d´ì\97\90 ë³\80ê²½ì\97\90í\96\88ë\8b¤. ë\94\94"
-#~ "í\8f´í\8a¸ì\97\90ì\84\9cë\8a\94, VLCë\8a\94 ìµ\9cì\8b ì\9d\98 vls를 ì\83\81ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ë§\8cì\95½, ë\82¡ì\9d\80 ë²\84ì ¼ì\9d\98vls를 ì\82¬ì\9a©í\95\98"
-#~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
+#~ "A/52 ì\9d\8cì\84±Â·ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9cì\9d\80, vls 0.3. xì\99\80 0.4ì\9d\98 ì\82¬ì\9d´ì\97\90 ë³\80ê²½ì\97\90í\96\88ë\8b¤. ë\94\94í\8f´"
+#~ "í\8a¸ì\97\90ì\84\9cë\8a\94, VLCë\8a\94 ìµ\9cì\8b ì\9d\98 vls를 ì\83\81ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ë§\8cì\95½, ë\82¡ì\9d\80 ë²\84ì ¼ì\9d\98vls를 ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ "
+#~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "Output MRL"
#~ msgid "Jump -10 Seconds"
#~ msgstr "-10 초 날린다"
-#, fuzzy
#~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "스코프 효과"
+#~ msgstr "영상 렌더링 모드"
#~ msgid "New Wizard..."
#~ msgstr "신규 위저드..."
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "옵션"
-
#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "오디오 메뉴"
-
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "비디오 메뉴"
+#~ msgstr "음성 메뉴"
#~ msgid "Input menu"
#~ msgstr "입력 메뉴"
#~ msgid "Step 3: Start streaming. "
#~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
-#~ msgid "Start! "
-#~ msgstr "개시! "
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
-
#, fuzzy
#~ msgid "slowest"
#~ msgstr "슬로우"
#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
#~ "그리고 지정합니다. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "네비게이션(_N)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (디폴트:유효)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "스트림의 정보..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
#~ msgid ""
#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
#~ "그리고 지정합니다. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "행 수"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Codec name"
#~ msgstr "디바이스명"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "설정"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Codec info"
#~ msgstr "디바이스명"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "ALSA ì\98¤ë\94\94ì\98¤·모듈"
+#~ msgstr "ALSA ì\9d\8cì\84±·모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a network stream"
#~ msgid "Exit this program"
#~ msgstr "프로그램의 종료"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록을 연다"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the program logs"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "종료(_x)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "설정"
+#~ msgstr "종료(&X)"
#, fuzzy
#~ msgid "Video device type"
#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Video device MRL"
#~ msgstr "DVD 디바이스"
#~ msgid "Audio device"
#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-
#, fuzzy
#~ msgid "VLC plugins preferences"
#~ msgstr "설정..."
#~ msgid "udp stream output"
#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "자막"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-
#, fuzzy
#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤·디코더"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\9d\8cì\84±·디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "Play List"
#~ msgid "Repeat Item"
#~ msgstr "파일의 선택"
-#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록 반복"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Media Player"
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Quick"
#~ msgstr "VLC를 종료"
#~ msgid "Simple &Open ..."
#~ msgstr "파일을 연다..."
-#, fuzzy
#~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "삭제"
+#~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "폰트"
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "로그·파일명"
-
#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
#~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
+#~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "xosd interface"
#~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "설정"
-
#, fuzzy
#~ msgid "CD Audio device"
#~ msgstr "DVD 디바이스"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "디바이스명"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "VCD device name"
#~ msgid "Open a DVD or VCD"
#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
-#~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤·디코더"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\9d\8cì\84±·디코더"
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
#~ msgstr ""
#~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
#~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
-#~ "ë\8a\94 ì\98¤ë\94\94ì\98¤ì\99\80 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ì\9d\98 ì½\94ë\8d±ì\9c¼ë¡\9c ì\96´ë\96 í\95\9c ì°¨ì\9d´ë\8f\84 ê°\80ì§\80ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ê²\83ì\97\90 주ì\9d\98í\95´ ê´\80ì\9d´ì\95¼"
-#~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
-#~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
+#~ "ë\8a\94 ì\9d\8cì\84±ê³¼ ì\98\81ì\83\81ì\9d\98 ì½\94ë\8d±ì\9c¼ë¡\9c ì\96´ë\96 í\95\9c ì°¨ì\9d´ë\8f\84 ê°\80ì§\80ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ê²\83ì\97\90 주ì\9d\98í\95´ ê´\80ì\9d´ì\95¼ì\9e\88"
+#~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
+#~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
#~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
#, fuzzy
#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream:"
#~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "헬프의 인쇄"
+#~ msgstr "도움말 출력"
#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
+#~ msgstr "상세한 도움말 출력"
#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
+#~ msgstr "모듈 도움말 출력"
#~ msgid "A52 downmix module"
#~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "AltiVec IDCT"
#~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
#~ msgid "MMX EXT IDCT"
#~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "모션 보정 모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "3D Now! motion compensation"
#~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
#~ "available. "
#~ msgstr ""
-#~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
-#~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
+#~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
+#~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "Motion compensation module"
#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
#~ "best module available. "
#~ msgstr ""
-#~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
-#~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
+#~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
+#~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
#~ msgid ""
#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
#~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
#~ "하는 것은할 수 없습니다. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
#~ "enable this option. "
#~ msgstr ""
-#~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
-#~ "선거택 합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
+#~ "합니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "Close Menu"
#~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
#~ "입니다. "
-#, fuzzy
#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
#~ msgstr ""
-#~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
-#~ "섬. "
+#~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
#, fuzzy
#~ msgid "Device &name:"
#~ msgid "&Chapter"
#~ msgstr "Chapter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Language"
#~ msgstr "언어"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Jump..."
#~ msgstr "점프(_J)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "종료(_x)"
+#~ msgstr "종료"
#, fuzzy
#~ msgid "&Fullscreen"
#~ msgstr "전화면화(_F)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Volume &Up"
#~ msgstr "볼륨을 올린다"
#~ msgid "&Invert selection"
#~ msgstr "선택"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "선택"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete selection"
#~ msgstr "선택"
#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
#~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "자막"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
-#~ msgstr ""
-#~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
-#~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
#~ msgid "font"
#~ msgstr "폰트"
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
-
#~ msgid ""
#~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
#~ msgid "Add file"
#~ msgstr "자막"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "스트림 출력"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Device Name"
#~ msgstr "디바이스명"
#~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\9d¸ì\97° ì\9e¡ê¸° ë¹\84ë\94\94ì\98¤Â·모듈"
+#~ msgstr "ì\98\81ì\83\81 ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸° 모듈"
#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
-
#~ msgid "3dfx Glide module"
#~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
#~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤(_u)"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84±(_U)"
#, fuzzy
#~ msgid "Slowmotion"
#~ msgid "Select program"
#~ msgstr "프로그램의 변환"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-
#~ msgid "Jump to previous title"
#~ msgstr "이전의 제목을 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to next chapter"
#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "휘도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "오디오 필터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "미디어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never download"
+#~ msgstr "디바이스명"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "휘도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "스펙트럼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "캐릭터 라인"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "평가"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "작성자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "리니어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "oldies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "그룹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "유효"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "유효"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "수평"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "디스크"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "오디오 디바이스명"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "비디오 코덱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "비디오 코덱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "비디오 코덱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr "항목 유효"
+
+#~ msgid "&Enable all group items"
+#~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr " (디폴트:유효)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video for Linux"
+#~ msgstr "설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
+#~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"
+#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
+#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio encoding codec"
+#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+
+#~ msgid "image wall video module"
+#~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop filter"
+#~ msgstr "로고 비디오 필터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only). "
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "점프"