# Korean translation for VLC
-# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
# $Id$
#
-#
# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ko\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-22 00:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
-"Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
+"Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
+"Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean Linux User Group\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc/vlc.h:576
+#: include/vlc/vlc.h:587
#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:46
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "일반 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "스킨화 인터페이스"
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:49
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "네트워크·인터페이스"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:52
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "네트워크·인터페이스"
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "오디오 인코더 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+msgstr "음성 인코더 설정"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Audio"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\84±"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio settings"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ í\95\84í\84° 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "일반 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:427
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:436
msgid "Filters"
msgstr "필터"
-#: include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
msgid "Visualizations"
msgstr "시각화"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "시각화"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
#, fuzzy
msgid "Output modules"
msgstr "출력 방법"
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
msgid "Miscellaneous"
msgstr "그 외"
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:76
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "그 외의 옵션"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Video"
-msgstr "비디오"
+msgstr "영상"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video settings"
-msgstr "비디오 필터 설정"
+msgstr "영상 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
#, fuzzy
msgid "General video settings"
msgstr "일반 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:87
#, fuzzy
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:89
+#: include/vlc_config_cat.h:93
#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "자막"
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:107
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "액세스 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:113
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "액세스 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:119
#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "demux 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
-msgstr "비디오 코덱"
+msgstr "영상 코덱"
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 코덱"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 코덱"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:124
+#: include/vlc_config_cat.h:128
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "스테레오"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
msgid "Stream output"
msgstr "스트림 출력"
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"duplicating...)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:141
+#: include/vlc_config_cat.h:145
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:147
#, fuzzy
msgid "Muxers"
msgstr "뮤트 한다"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:155
#, fuzzy
msgid "Access output"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈 액세스"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈 액세스"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:162
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:170
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "스트림의 정지"
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:176
#, fuzzy
msgid "SAP"
msgstr "SDP"
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:177
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
+#: include/vlc_config_cat.h:181
#, fuzzy
msgid "VOD"
msgstr "DVD"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
-#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
+#: src/playlist/engine.c:111
msgid "Playlist"
msgstr "재생목록"
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: include/vlc_config_cat.h:192
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "원본 디렉토리"
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:198
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "ALSA ì\98¤ë\94\94ì\98¤·모듈"
+msgstr "ALSA ì\9d\8cì\84±·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:204
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
-msgstr "고도의 옵션..."
+msgstr "고급 선택사항..."
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:205
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
-msgstr "ALSA ì\98¤ë\94\94ì\98¤·모듈"
+msgstr "ALSA ì\9d\8cì\84±·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:208
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "채도 모듈 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:212
+#: include/vlc_config_cat.h:216
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:220
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:225
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:227
#, fuzzy
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:229
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:234
+#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "No help available"
-msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
+msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
-#: include/vlc_config_cat.h:235
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:239
msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "ì\9c í\9a¨í\95\9c 모ë\93\88ì\9d\98 ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9d를 ì\9d¸ì\87\84"
+msgstr "ì\9d´ 모ë\93\88ì\97\90 í\95´ë\8b¹í\95\98ë\8a\94 ë\8f\84ì\9b\80ë§\90ì\9d´ ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
-#: include/vlc_interface.h:137
+#: include/vlc_interface.h:146
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
"디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "파일을 연다(&O)..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+msgid "Messages..."
+msgstr "메세지..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "텍스트 렌더러 설정"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr "특정 위치를 직접 지정"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "북마크"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
msgid "Play"
msgstr "재생"
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "소트(&O)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
#, fuzzy
msgid "Add node"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더"
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "스트림"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "이름을 붙여 보존..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "파일을 연다..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
+msgid "Repeat all"
+msgstr "전체 반복"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "1 회 반복한다"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "No repeat"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Random"
+msgstr "랜덤"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "ë²\84ì ¼ ì \95ë³´ì\9d\98 ì\9d¸ì\87\84"
+msgid "Random off"
+msgstr "ë\9e\9cë\8d¤ ì\98¤í\94\84"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "플레이 재생목록에 추가"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "작성자"
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Add to media library"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
-msgid "Artist"
-msgstr "아티스트"
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Add file..."
+msgstr "자막"
-#: include/vlc_meta.h:32
-msgid "Genre"
-msgstr "장르"
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "저작권"
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Add directory..."
+msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Additional sources"
+msgstr "스트림의 일시정지"
-#: include/vlc_meta.h:34
-msgid "Album/movie/show title"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Track number/position in set"
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Image clone"
+msgstr "사이즈"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Clone the image"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Magnification"
+msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Waves"
+msgstr "보존"
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "평가"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Date"
-msgstr "일자"
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#, fuzzy
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: include/vlc_meta.h:39
-msgid "Setting"
-msgstr "설정"
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "사이즈"
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
-msgid "URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Now Playing"
-msgstr "재생"
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "Encoded by"
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Meta-information"
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#: include/vlc_meta.h:184
msgid "Codec Name"
msgstr "코덱명 디바이스명"
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:185
msgid "Codec Description"
msgstr "코덱 설명"
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
+#: src/audio_output/filters.c:221
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 필터"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 필터"
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
+#: src/audio_output/filters.c:222
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
-#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
+#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
+#: src/video_output/video_output.c:413
msgid "Disable"
msgstr "무효"
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:93
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "스펙트럼"
-#: src/audio_output/input.c:87
+#: src/audio_output/input.c:95
msgid "Scope"
msgstr "스코프"
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:97
msgid "Spectrum"
msgstr "스펙트럼"
-#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:134
msgid "Equalizer"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
msgid "Audio filters"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 필터"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 필터"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: src/audio_output/input.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "항상 맨 앞면"
+
+#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
msgid "Audio Channels"
-msgstr "오디오 채널"
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+msgstr "음성 채널"
+
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:131
msgid "Dolby Surround"
msgstr "돌비 환경"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:143
msgid "Reverse stereo"
msgstr "리버스 스테레오"
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:146
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/input/control.c:285
+#: src/input/control.c:310
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "북마크 %i"
-#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "스트림의 정보..."
-
-#: src/input/decoder.c:114
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:126
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:136
+#: src/input/decoder.c:106
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/input/decoder.c:137
+#: src/input/decoder.c:107
#, c-format
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
-#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
-#: modules/access/cdda/info.c:1005
+#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "스트림의 정보..."
+
+#: src/input/decoder.c:160
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
+#: src/input/es_out.c:456
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "트랙 %i"
-#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
-#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: src/input/es_out.c:637
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:561
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
-#: src/input/es_out.c:1574
+#: src/input/es_out.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: src/input/es_out.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: src/input/es_out.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: src/input/es_out.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: src/input/es_out.c:1981
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "스트림 %d"
-#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
+#: src/input/es_out.c:1983
msgid "Codec"
msgstr "코덱"
-#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
msgid "Type"
msgstr "타입"
-#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:1997
msgid "Channels"
msgstr "채널"
-#: src/input/es_out.c:1595
+#: src/input/es_out.c:2002
msgid "Sample rate"
msgstr "샘플 레이트"
-#: src/input/es_out.c:1596
+#: src/input/es_out.c:2003
#, c-format
-msgid "%d Hz"
+msgid "%u Hz"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1602
+#: src/input/es_out.c:2009
msgid "Bits per sample"
msgstr "비트/샘플"
-#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84
-#: modules/access_output/shout.c:86
+#: src/input/es_out.c:2014
msgid "Bitrate"
msgstr "bit rate"
-#: src/input/es_out.c:1608
+#: src/input/es_out.c:2015
#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+msgid "%u kb/s"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1619
+#: src/input/es_out.c:2026
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
-#: src/input/es_out.c:1625
+#: src/input/es_out.c:2032
msgid "Display resolution"
msgstr "디스플레이 해상도 선택"
-#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2042
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "샘플 레이트"
-#: src/input/es_out.c:1642
+#: src/input/es_out.c:2049
msgid "Subtitle"
msgstr "자막"
-#: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
-#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
-msgid "Duration"
-msgstr "지속 기간"
-
-#: src/input/input.c:2015
+#: src/input/input.c:2229
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2016
+#: src/input/input.c:2230
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2090
+#: src/input/input.c:2325
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2091
+#: src/input/input.c:2326
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/var.c:116
-msgid "Bookmark"
-msgstr "북마크"
+#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
-#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
-#, fuzzy
-msgid "Programs"
-msgstr "프로그램"
+#: src/input/meta.c:43
+msgid "Artist"
+msgstr "아티스트"
-#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
-msgid "Chapter"
-msgstr "Chapter"
+#: src/input/meta.c:44
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+#: src/input/meta.c:45
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
+msgid "Album"
+msgstr "앨범"
+
+#: src/input/meta.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "트랙 "
+
+#: src/input/meta.c:48
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: src/input/meta.c:49
+msgid "Rating"
+msgstr "평가"
+
+#: src/input/meta.c:50
+msgid "Date"
+msgstr "일자"
+
+#: src/input/meta.c:51
+msgid "Setting"
+msgstr "설정"
+
+#: src/input/meta.c:52
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Now Playing"
+msgstr "재생"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "네트워크: "
+
+#: src/input/meta.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "트랙 "
+
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr "북마크"
+
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "프로그램"
+
+#: src/input/var.c:145
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapter"
-#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
+#: src/input/var.c:151
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
-#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: src/input/var.c:166
msgid "Video Track"
-msgstr "비디오 트랙"
+msgstr "영상 트랙"
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/input/var.c:172
msgid "Audio Track"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: src/input/var.c:178
msgid "Subtitles Track"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/input/var.c:257
+#: src/input/var.c:260
msgid "Next title"
msgstr "다음의 제목"
-#: src/input/var.c:262
+#: src/input/var.c:265
msgid "Previous title"
msgstr "이이전의 제목"
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:288
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "제목 %i"
-#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
+#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Chapter %i"
-#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
+#: src/input/var.c:350
msgid "Next chapter"
msgstr "다음의 Chapter"
-#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
+#: src/input/var.c:355
msgid "Previous chapter"
msgstr "이전의 Chapter"
-#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
-#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
+#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: src/interface/interaction.c:370
+#: src/interface/interaction.c:361
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:358
+#: src/interface/interface.c:220
msgid "Switch interface"
msgstr "인터페이스를 변환"
-#: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: src/interface/interface.c:247
msgid "Add Interface"
msgstr "인터페이스를 추가"
-#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
-#: src/misc/modules.c:1989
+#: src/interface/interface.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+
+#: src/interface/interface.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "인터페이스"
+
+#: src/interface/interface.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "파이르로깅인타페스"
+
+#: src/interface/interface.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "장르"
+
+#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
+#: src/modules/modules.c:2057
msgid "C"
-msgstr "ja"
+msgstr "ko"
-#: src/libvlc-common.c:291
+#: src/libvlc-common.c:297
msgid "Help options"
msgstr "도움말 선택사항"
-#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
msgid "string"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
msgid "integer"
msgstr "정수"
-#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
msgid "float"
msgstr "부동 소수점"
-#: src/libvlc-common.c:1264
+#: src/libvlc-common.c:1561
msgid " (default enabled)"
msgstr " (디폴트 유효)"
-#: src/libvlc-common.c:1265
+#: src/libvlc-common.c:1562
msgid " (default disabled)"
msgstr " (디폴트 무효)"
-#: src/libvlc-common.c:1447
+#: src/libvlc-common.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "사이즈"
-#: src/libvlc-common.c:1448
+#: src/libvlc-common.c:1828
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1450
+#: src/libvlc-common.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "에러"
-#: src/libvlc-common.c:1453
+#: src/libvlc-common.c:1832
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1485
+#: src/libvlc-common.c:1863
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1506
+#: src/libvlc-common.c:1883
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
msgid "Auto"
msgstr "자동"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc-module.c:80
#, fuzzy
msgid "American English"
msgstr "미국 영어"
-#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "프로그램의 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:83
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "영국 영어"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
#, fuzzy
msgid "Czech"
msgstr "닫는다"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "디스크"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "독일어"
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
-msgid "Spanish"
-msgstr "스페인어"
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
-#: src/libvlc.h:39
+#: src/libvlc-module.c:91
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "이탈리아어"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "미디어"
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "독일어"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "미디어"
-
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "진위치"
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "재생"
-#: src/libvlc.h:40
+#: src/libvlc-module.c:100
msgid "Occitan"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "프로그램의 선택"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
+#: src/libvlc-module.c:105
+msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "ìº\94ì\8a¬"
+msgid "Slovak"
+msgstr "ì\8a¬ë¡\9cì\9a°"
-#: src/libvlc.h:42
-msgid "Simplified Chinese"
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:42
-msgid "Chinese Traditional"
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "스페인어"
+
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "캔슬"
+
+#: src/libvlc-module.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc-module.c:134
msgid "Interface module"
msgstr "인터페이스 모듈"
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc-module.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:140
msgid "Extra interface modules"
msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc-module.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc-module.c:149
#, fuzzy
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc-module.c:151
#, fuzzy
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "장황 (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc-module.c:153
#, fuzzy
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc-module.c:156
#, fuzzy
msgid "Be quiet"
msgstr "에러만"
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc-module.c:158
#, fuzzy
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:160
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "삭제"
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc-module.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Color messages"
msgstr "칼라 메세지"
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc-module.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
"Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Show advanced options"
-msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
+msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc-module.c:180
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "인터페이스 표시"
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc-module.c:185
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Audio output module"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈"
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc-module.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
+"ì\9d\8cì\84± 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
-#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:209
msgid "Enable audio"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ë¥¼ ì\9c í\9a¨í\95\98ê²\8c í\95\9cë\8b¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¼\9c기"
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc-module.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì\99\84ì \84í\95\98ê²\8c 무í\9a¨ë¡\9c í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\98¤ë\94\94ì\98¤ë\8a\94 ë\94\94ì½\94ë\93\9cë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´ê²\83ì\97\90, "
-"ì\96¼ë§\88ì\9d¸ê°\80ì\9d\98 ì²\98리 í\8c\8cì\9b\8c를 ì\84¸ì\9d´ë¸\8cí\95 ì\88\98ê°\80 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. "
+"ì\9d\8cì\84±ì\9d\84 ì\95\84주 ë\81\8c ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì\9d\8cì\84±ì\9d\84 ì¶\94ì¶\9cí\95\98ë\8a\94 ê³¼ì \95ì\9d´ ì\83\9dë\9eµë\90\98기 ë\95\8c문ì\97\90, ì²\98리ë\9f\89ì\9d´ "
+"ì\96´ë\8a\90 ì \95ë\8f\84 ì¤\84ì\96´ë\93ë\8b\88ë\8b¤."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Force mono audio"
-msgstr "강제적으로 단청의 음성"
+msgstr "강제 모노 출력"
-#: src/libvlc.h:146
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ê°\95ì \9cì \81ì\9c¼ë¡\9c ë\8b¨ì²ì\9d\98ë¡\9c í\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
+msgstr "ì\9d\8cì\84±ì\9d\84 모ë\85¸ë¡\9c ë°\94꾸ì\96´ ì¶\9cë ¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
-#: src/libvlc.h:148
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Default audio volume"
-msgstr "오디오·채널의 선택"
+msgstr "기본 음량"
-#: src/libvlc.h:150
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
+msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
-#: src/libvlc.h:153
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "오디오·볼륨"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:158
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:227
msgid "Audio output volume step"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ 볼륨"
+msgstr "ì\9d\8cë\9f\89 ì¡°ì \88 ë\8b¨ê³\84"
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 주파수(Hz)"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 주파수(Hz)"
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc-module.c:234
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
+"ì\9d\8cì\84± 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
"일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "고품질 오디오리산프링"
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc-module.c:245
#, fuzzy
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc-module.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ì\9d\98 ì§\80ì\97°ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ë¹\84ë\94\94ì\98¤ì\99\80 ì\9d\8cì\84±ì\9d\98 ì\97\87ê°\88림ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ê²½ì\9a°ì\97\90ë\8a\94, ì \81ì \88"
-"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
+"ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ì\9d\98 ì§\80ì\97°ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\98\81ì\83\81ê³¼ ì\9d\8cì\84±ì\9d\98 ì\97\87ê°\88림ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ê²½ì\9a°ì\97\90ë\8a\94, ì \81ì \88í\95\9c "
+"값을 설정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc-module.c:250
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc-module.c:252
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
+"ì\9d\8cì\84± 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
-#: src/libvlc.h:187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
+msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
-#: src/libvlc.h:189
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
-msgstr ""
-"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
+msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc-module.c:269
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "연다"
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Off"
msgstr "오프"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc-module.c:277
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations "
msgstr "시각화"
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc-module.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "항상 맨 앞면"
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "지연의 설정 (초)"
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "스트림의 재생"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "삭제"
+
+#: src/libvlc-module.c:294
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "노이즈 축소"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+msgid "Track"
+msgstr "트랙"
+
+#: src/libvlc-module.c:309
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Video output module"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+msgstr "영상 출력 모듈"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc-module.c:317
#, fuzzy
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
-"이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
-"로 최적인 방법이 선택됩니다. "
+"이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
+"최적인 방법이 선택됩니다. "
-#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Enable video"
-msgstr "비디오를 유효하게 한다"
+msgstr "영상 켜기"
-#: src/libvlc.h:231
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
-"해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
+"영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
+"어느 정도 줄어듭니다."
-#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid "Video width"
-msgstr "비디오의 폭"
+msgstr "영상 너비"
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc-module.c:327
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-"비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
-"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
+"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
+"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
-#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Video height"
-msgstr "비디오의 높이"
+msgstr "영상 높이"
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc-module.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-"비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
-"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
+"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
+"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
-#: src/libvlc.h:244
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid "Video X coordinate"
-msgstr "비디오 y 코디네이터"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:337
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:249
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "비디오 y 코디네이터"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Video title"
-msgstr "비디오 제목"
+msgstr "영상 제목"
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc-module.c:350
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "설정"
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Center"
msgstr "중앙"
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Top"
msgstr "상"
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
-#: modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Bottom"
msgstr "하"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
msgid "Top-Left"
msgstr "좌상"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
msgid "Top-Right"
msgstr "우상"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
msgid "Bottom-Left"
msgstr "좌하"
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
-#: modules/video_filter/time.c:100
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
msgid "Bottom-Right"
msgstr "우하"
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Zoom video"
-msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì¤\8c"
+msgstr "ì\98\81ì\83\81 í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c"
-#: src/libvlc.h:271
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:362
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ì\97\90 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ë¥¼ ì¤\8c í\95 ì\88\98ê°\80 있습니다. "
+msgstr "ì\9b\90í\95\98ë\8a\94 ë¹\84ì\9c¨ë¡\9c ì\98\81ì\83\81ì\9d\84 í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8cí\95 ì\88\98 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Grayscale video output"
-msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
+msgstr "회색조 영상 출력"
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc-module.c:366
#, fuzzy
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc-module.c:369
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "QT매입 모듈"
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc-module.c:371
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
+msgstr "전체화면 영상 출력"
-#: src/libvlc.h:284
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "대체네풀 스크린"
+msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Overlay video output"
-msgstr "오버레이 비디오 출력"
+msgstr "오버레이 영상 출력"
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
msgid "Always on top"
msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/libvlc.h:293
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:384
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
+msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "자막을 연다"
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc-module.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "영상 출력 모듈 목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc-module.c:404
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Window decorations"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc-module.c:408
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
-msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
+msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
-#: src/libvlc.h:303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:411
msgid "Video output filter module"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+msgstr "영상 출력 필터 모듈"
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc-module.c:413
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
-"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
-"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
+"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
+"과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "Video filter module"
-msgstr "비디오 필터 모듈"
+msgstr "영상 필터 모듈"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc-module.c:419
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
-"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
-"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
+"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
+"효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:315
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
+msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc-module.c:425
#, fuzzy
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
+msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
-#: src/libvlc.h:323
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Video snapshot format"
-msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
+msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc-module.c:435
#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "디스플레이명"
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:335
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Video cropping"
-msgstr "비디오의 높이"
+msgstr "영상 잘라내기"
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc-module.c:451
#, fuzzy
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
msgstr ""
"이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
"DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
-"ì\9e\88ê³ ë¬´ë¹\84ì\9d\98 í\9e\8cí\8a¸ë¡\9cì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ì\9d¼ë\8f\84 ê°\80ë\8a¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 í\8f¬ë§·은,x:y "
+"ì\9e\88ê³ ë¬´ë¹\84ì\9d\98 í\9e\8cí\8a¸ë¡\9cì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ì\9d¼ë\8f\84 ê°\80ë\8a¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 í\98\95ì\8b\9d은,x:y "
"(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
"1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc-module.c:458
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc-module.c:460
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc-module.c:463
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc-module.c:475
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc-module.c:477
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc-module.c:481
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc-module.c:486
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc-module.c:502
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc-module.c:515
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "코덱 설명"
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc-module.c:521
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
-#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/gui/macosx/vout.m:201
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
+#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
+#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
msgid "Default"
-msgstr "ë\94\94í\8f´í\8a¸"
+msgstr "기본"
-#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Enable"
-msgstr "ì\9c í\9a¨"
+msgstr "ì¼\9c기"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc-module.c:530
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "포토 번호"
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc-module.c:532
#, fuzzy
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc-module.c:536
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
"통상 1500입니다. "
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc-module.c:541
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:543
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc-module.c:547
#, fuzzy
-msgid "IPv6 multicast output interface"
+msgid "Multicast output interface"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: src/libvlc.h:440
-msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#: src/libvlc-module.c:549
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc-module.c:551
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc-module.c:556
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:557
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:563
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc-module.c:569
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"(like DVB streams for example)."
msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:575
msgid "Audio track"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc-module.c:577
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-"DVD ì\95\88ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\8b¶ì\9d\80 ì\98¤ë\94\94ì\98¤의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
+"DVD ì\95\88ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\8b¶ì\9d\80 ì\9d\8cì\84±의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc-module.c:580
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc-module.c:582
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:471
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Audio language"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì±\84ë\84\90ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì\96¸ì\96´"
-#: src/libvlc.h:473
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
-"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:476
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "Subtitle language"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì±\84ë\84\90ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\9e\90ë§\89 ì\96¸ì\96´"
-#: src/libvlc.h:478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:592
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
-"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:482
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:596
msgid "Audio track ID"
-msgstr "오디오 트랙"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:484
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:598
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
-"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc-module.c:600
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc-module.c:602
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:604
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "출력 옵션"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:606
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:608
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "개시! "
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc-module.c:612
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "스트림의 정지"
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "음성"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:620
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc-module.c:622
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc-module.c:625
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc-module.c:631
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc-module.c:645
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "자막의 위치"
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc-module.c:647
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
"주세요. "
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc-module.c:650
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc-module.c:659
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:546
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "비디오 필터 모듈"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc-module.c:668
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "자막의 선택"
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc-module.c:670
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc-module.c:673
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc-module.c:683
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc-module.c:685
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Use subtitle file"
msgstr "자막 파일을 사용"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid "DVD device"
msgstr "DVD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc-module.c:696
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
"부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc-module.c:700
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc-module.c:703
msgid "VCD device"
msgstr "VCD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc-module.c:710
#, fuzzy
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:596
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid "Audio CD device"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ CD ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\95\85 CD ì\9e¥ì¹\98"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc-module.c:716
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc-module.c:720
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Force IPv6"
msgstr "강제적으로 IPv6"
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc-module.c:725
#, fuzzy
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:727
#, fuzzy
msgid "Force IPv4"
msgstr "강제로 IPv4"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:729
#, fuzzy
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc-module.c:731
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc-module.c:733
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc-module.c:735
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "서버 없음"
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc-module.c:740
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "FTP 유저명"
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc-module.c:742
#, fuzzy
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:744
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "FTP 패스워드"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc-module.c:746
#, fuzzy
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc-module.c:748
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
msgstr "파일"
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc-module.c:750
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "Author metadata"
msgstr "제작자 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc-module.c:754
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc-module.c:756
msgid "Artist metadata"
msgstr "아티스트 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc-module.c:758
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Genre metadata"
msgstr "장르메타데이타"
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc-module.c:762
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc-module.c:764
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "카피"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc-module.c:766
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Description metadata"
msgstr "설명 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc-module.c:770
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Date metadata"
msgstr "일자 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc-module.c:774
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "URL metadata"
msgstr "URL 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:778
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc-module.c:786
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc-module.c:793
#, fuzzy
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc-module.c:795
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc-module.c:812
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "스트림 출력의 복제"
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:820
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc-module.c:824
#, fuzzy
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid "Enable video stream output"
-msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
+msgstr "영상 출력 켜기"
-#: src/libvlc.h:706
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:828
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
-"만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì\9c í\9a¨í\95\98ê²\8c í\95\9cë\8b¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ ì¼\9c기"
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc-module.c:833
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
-"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
+"영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
+"되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:714
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:716
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
-"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc-module.c:841
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc-module.c:843
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "음성 출력 모듈"
+
+#: src/libvlc-module.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
+"손가락정합니다. "
+
+#: src/libvlc-module.c:852
#, fuzzy
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc-module.c:854
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid "Mux module"
msgstr "Mux 모듈"
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc-module.c:859
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc-module.c:861
msgid "Access output module"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈 액세스"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈 액세스"
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc-module.c:863
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Control SAP flow"
msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:759
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Enable FPU support"
-msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:761
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
-msgstr ""
-"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
-"용할 수가 있습니다. "
+msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "MMX 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:766
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
-"를 이용할 수 있습니다. "
+msgstr "MMX 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:769
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "3D Now! 지원 켜기"
-#: src/libvlc.h:771
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
-"할 수 있습니다. "
+msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:776
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
-"이지를 이용할 수가 있습니다. "
+msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "SSE 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:781
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
-"를 이용할 수가 있습니다. "
+msgstr "SSE 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc-module.c:910
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "SSE2 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:786
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:912
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
-"를 이용할 수가 있습니다. "
+msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:789
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "AltiVec 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:791
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
-"용할 수가 있습니다. "
+msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Memory copy module"
msgstr "메모리코피모쥬르"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc-module.c:927
#, fuzzy
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
"하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc-module.c:930
msgid "Access module"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:810
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid "Access filter module"
-msgstr "액세스 모듈"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:938
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:815
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid "Demux module"
msgstr "demux 모듈"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:943
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "thread의 최소수"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Modules search path"
msgstr "모듈의 검색 패스"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc-module.c:968
#, fuzzy
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc-module.c:970
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc-module.c:980
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc-module.c:990
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "파일"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:880
-msgid "VLC is started from file association"
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc-module.c:1016
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc-module.c:1027
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:898
-#, fuzzy
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
-
-#: src/libvlc.h:900
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-"Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
-"에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
-"하는 가능성이 있습니다. "
-
-#: src/libvlc.h:905
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
-
-#: src/libvlc.h:908
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-"Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
-"는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
-"안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
-"의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
-
-#: src/libvlc.h:917
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:931
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "파일의 자동 재생"
+msgstr "미리 읽기"
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
+msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+msgid "Album art policy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:936
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1056
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1062
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1063
+msgid "When track starts playing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Services discovery modules"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+msgstr "자동 검색 모듈"
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:941
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "파일을 랜덤에 재생"
+msgstr "임의 반복"
-#: src/libvlc.h:943
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
-
-#: src/libvlc.h:945
-#, fuzzy
-msgid "Repeat all"
-msgstr "모두 반복한다"
+msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
-#: src/libvlc.h:947
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
-"플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
-"다. "
+msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
-#: src/libvlc.h:949
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Repeat current item"
-msgstr "현재의 항목을 반복한다"
+msgstr "현재 항목 반복"
-#: src/libvlc.h:951
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
-#: src/libvlc.h:953
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Play and stop"
-msgstr "항상 맨 앞면"
+msgstr "재생 후 멈춤"
-#: src/libvlc.h:955
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
-#: src/libvlc.h:957
+#: src/libvlc-module.c:1087
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/libvlc.h:959
+#: src/libvlc-module.c:1089
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: src/libvlc.h:961
+#: src/libvlc-module.c:1091
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: src/libvlc.h:963
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc-module.c:1096
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc-module.c:1102
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc-module.c:1102
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "리바브"
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
-#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
msgid "Fullscreen"
-msgstr "전화면화"
+msgstr "전체화면"
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc-module.c:1115
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
+#: src/libvlc-module.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "전화면화"
+
+#: src/libvlc-module.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시정지"
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc-module.c:1119
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Pause only"
msgstr "일시정지만"
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc-module.c:1121
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Play only"
msgstr "재생만"
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc-module.c:1123
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
-#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Faster"
msgstr "빨리 감기"
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc-module.c:1125
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Slower"
msgstr "슬로우"
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc-module.c:1127
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: src/libvlc.h:997
+#: src/libvlc-module.c:1129
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
-#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Previous"
msgstr "전"
-#: src/libvlc.h:999
+#: src/libvlc-module.c:1131
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Stop"
msgstr "정지"
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc-module.c:1133
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: src/libvlc.h:1003
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1007
+#: src/libvlc-module.c:1139
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc-module.c:1140
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "역전 재생"
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc-module.c:1142
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1013
+#: src/libvlc-module.c:1145
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc-module.c:1146
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "역전 재생"
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc-module.c:1148
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc-module.c:1152
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc-module.c:1153
#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
msgstr "전송"
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc-module.c:1155
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc-module.c:1158
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
-#: src/libvlc.h:1027
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc-module.c:1161
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc-module.c:1169
#, fuzzy
msgid "Long jump length"
msgstr "font size"
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Quit"
msgstr "종료"
-#: src/libvlc.h:1041
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc-module.c:1174
#, fuzzy
msgid "Navigate up"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:1043
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc-module.c:1176
#, fuzzy
msgid "Navigate down"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:1045
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc-module.c:1178
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:1047
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc-module.c:1180
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:1049
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Activate"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1051
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc-module.c:1184
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: src/libvlc.h:1053
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1054
+#: src/libvlc-module.c:1186
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "이전의 제목을 선택"
-#: src/libvlc.h:1055
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc-module.c:1188
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "파일의 선택"
-#: src/libvlc.h:1057
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc-module.c:1190
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "이전의 Chapter를 선택"
-#: src/libvlc.h:1059
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc-module.c:1192
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: src/libvlc.h:1061
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Volume up"
msgstr "볼륨을 올린다"
-#: src/libvlc.h:1063
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Volume down"
msgstr "볼륨을 내린다"
-#: src/libvlc.h:1065
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Mute"
msgstr "뮤트 한다"
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc-module.c:1199
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc-module.c:1200
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1069
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc-module.c:1202
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:1071
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc-module.c:1204
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1073
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc-module.c:1206
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:1075
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1086
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1087
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1088
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1089
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1090
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1091
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1092
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1093
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1094
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1095
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1096
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1097
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1231
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1232
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1233
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1234
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1235
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1236
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1237
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1238
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1239
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1240
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc-module.c:1242
#, fuzzy
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1113
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1117
+#: src/libvlc-module.c:1249
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1119
+#: src/libvlc-module.c:1251
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "자막 트랙의 선택"
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc-module.c:1252
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "자막 트랙의 선택"
-#: src/libvlc.h:1121
+#: src/libvlc-module.c:1253
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:1122
+#: src/libvlc-module.c:1254
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:1123
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Cycle video crop"
-msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
+msgstr "영상 원형 잘라내기"
-#: src/libvlc.h:1124
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc-module.c:1257
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "noninterplace화 모드"
-#: src/libvlc.h:1126
+#: src/libvlc-module.c:1258
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "noninterplace화 모드"
-#: src/libvlc.h:1127
+#: src/libvlc-module.c:1259
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "인터페이스 표시"
-#: src/libvlc.h:1128
+#: src/libvlc-module.c:1260
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
-#: src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc-module.c:1261
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
-#: src/libvlc.h:1130
+#: src/libvlc-module.c:1262
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
-#: src/libvlc.h:1131
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
-#: modules/access_filter/record.c:55
+#: src/libvlc-module.c:1266
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "브렌드"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/libvlc-module.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "점프"
+
+#: src/libvlc-module.c:1269
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1271
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1272
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1275
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
msgid "Zoom"
msgstr "줌"
-#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "줌"
-#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
+#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
+#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
+#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
+#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "스트림을 안내한다"
-#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
+#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1165
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "QT매입 모듈"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1320
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1323
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "현재 항목 반복"
+
+#: src/libvlc-module.c:1326
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
-"플레이 재생목록 항목 :\n"
+"재생목록 항목 :\n"
" *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
" DVD 디바이스 \n"
" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
" VCD 디바이스 \n"
" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
-" ì\98¤ë\94\94ì\98¤ CD 디바이스 \n"
+" ì\9d\8cì\84± CD 디바이스 \n"
" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
-" vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
+" vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
" vlc:quit VLC 를 종료 \n"
-#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
-#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:1290
+#: src/libvlc-module.c:1475
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: src/libvlc.h:1331
+#: src/libvlc-module.c:1518
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: src/libvlc-module.c:1525
msgid "Subtitles"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1542
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "지연"
-#: src/libvlc.h:1365
+#: src/libvlc-module.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "트랜스"
+
+#: src/libvlc-module.c:1552
#, fuzzy
msgid "Track settings"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더 설정"
-#: src/libvlc.h:1387
+#: src/libvlc-module.c:1574
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "컨트롤"
-#: src/libvlc.h:1402
+#: src/libvlc-module.c:1591
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "디폴트"
-#: src/libvlc.h:1411
+#: src/libvlc-module.c:1600
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: src/libvlc.h:1423
+#: src/libvlc-module.c:1612
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1432
+#: src/libvlc-module.c:1621
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "URL 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:1462
+#: src/libvlc-module.c:1651
msgid "Decoders"
msgstr "디코더"
-#: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1658
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc-module.c:1698
msgid "VLM"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1536
+#: src/libvlc-module.c:1731
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1558
+#: src/libvlc-module.c:1753
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "만곡 모드"
-#: src/libvlc.h:1565
+#: src/libvlc-module.c:1759
msgid "Plugins"
msgstr "플러그 인"
-#: src/libvlc.h:1573
+#: src/libvlc-module.c:1767
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "스트림의 일시정지"
-#: src/libvlc.h:1710
+#: src/libvlc-module.c:1911
msgid "Hot keys"
msgstr "hot key"
-#: src/libvlc.h:2021
+#: src/libvlc-module.c:2275
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "font size"
-#: src/libvlc.h:2100
+#: src/libvlc-module.c:2354
msgid "main program"
msgstr "메인 프로그램"
-#: src/libvlc.h:2107
+#: src/libvlc-module.c:2364
#, fuzzy
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:2109
+#: src/libvlc-module.c:2370
#, fuzzy
msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:2111
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2375
msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
+msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
-#: src/libvlc.h:2113
+#: src/libvlc-module.c:2380
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
-#: src/libvlc.h:2115
+#: src/libvlc-module.c:2386
msgid "print a list of available modules"
-msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
+msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
+
+#: src/libvlc-module.c:2391
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
-#: src/libvlc.h:2117
+#: src/libvlc-module.c:2397
#, fuzzy
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
+msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:2119
+#: src/libvlc-module.c:2402
msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택사항을 기억"
-#: src/libvlc.h:2121
+#: src/libvlc-module.c:2407
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "설정 초기화"
-#: src/libvlc.h:2123
+#: src/libvlc-module.c:2412
msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
-#: src/libvlc.h:2125
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2417
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ì\9d\98 í\95목ì\9d\84 ë°\98ë³µí\95\9cë\8b¤"
+msgstr "í\94\8cë\9f¬ê·¸ì\9d¸ 기ë¡\9d ì´\88기í\99\94"
-#: src/libvlc.h:2127
+#: src/libvlc-module.c:2422
msgid "print version information"
-msgstr "ë²\84ì ¼ ì \95ë³´ì\9d\98 ì\9d¸ì\87\84"
+msgstr "ë²\84ì \84 ì \95ë³´ ì¶\9cë ¥"
-#: src/misc/configuration.c:1212
+#: src/modules/configuration.c:1284
msgid "boolean"
msgstr "진위치"
-#: src/misc/configuration.c:1223
+#: src/modules/configuration.c:1295
msgid "key"
msgstr "키"
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/playlist/tree.c:61
+msgid "Undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
-msgstr "수직"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
-msgstr "수직"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "메세지"
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
-msgstr "수직"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
-msgstr "비디오를 유효하게 한다"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "중국어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
#, fuzzy
msgid "Cornish"
msgstr "카피"
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
-msgstr "수직"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
#, fuzzy
msgid "Faroese"
msgstr "빨리 감기"
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
#, fuzzy
msgid "Manx"
msgstr "미디어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "미디어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "지속 기간"
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "스테레오"
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
#, fuzzy
msgid "Interlingue"
msgstr "설정"
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
#, fuzzy
msgid "Khmer"
msgstr "인터페이스를 숨긴다"
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "라틴어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
#, fuzzy
msgid "Lingala"
msgstr "정수"
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "미디어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "재생"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
#, fuzzy
msgid "Malagasy"
msgstr "빨리 감기"
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
#, fuzzy
msgid "Mongolian"
msgstr "진위치"
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
#, fuzzy
msgid "Navajo"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
#, fuzzy
msgid "Ndonga"
msgstr "없음"
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "노르웨이어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "수직"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:147
#, fuzzy
msgid "Pali"
msgstr "재생목록"
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:149
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "프로그램의 선택"
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:150
#, fuzzy
msgid "Pushto"
msgstr "작성자"
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "음성 켜기"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:155
#, fuzzy
msgid "Rundi"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\84±"
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
-msgstr "수직"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:160
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "지속 기간"
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:161
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "파일을 연다"
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "슬로우"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:165
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "단청의"
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:168
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "없음"
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
#, fuzzy
msgid "Swati"
msgstr "위성"
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "제목"
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:180
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "캔슬"
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:192
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:195
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "로그·파일명"
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:196
#, fuzzy
msgid "Volapuk"
msgstr "볼륨을 올린다"
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
+#: src/text/iso_lang.c:70
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
-#, c-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
-#: src/playlist/loadsave.c:143
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/tree.c:58
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:411
msgid "Deinterlace"
msgstr "noninterplace화"
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:415
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "디스크"
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:417
msgid "Blend"
msgstr "브렌드"
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:419
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "미디어"
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:421
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:423
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "리니어"
-#: src/video_output/vout_intf.c:226
+#: src/video_output/vout_intf.c:243
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 1/4"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:245
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 반"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:247
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 오리지날"
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:249
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 2배"
-#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
+#: src/video_output/vout_intf.c:276
msgid "Crop"
msgstr "인연 잡기"
-#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: src/video_output/vout_intf.c:371
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "어스펙트비"
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
-
-#: modules/access/cdda.c:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "랜덤"
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
-msgid "Audio CD"
-msgstr "오디오 CD"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "오디오 CD 입력"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/cdda.c:71
#, fuzzy
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "변환원 "
-#: modules/access/cdda.c:83
#, fuzzy
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "네트워크"
-#: modules/access/cdda.c:83
#, fuzzy
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/cdda.c:86
#, fuzzy
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB 서버 포토"
+#~ msgid "Network Identifier"
+#~ msgstr "디코드 모듈 설정"
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz 톤"
-#: modules/access/cdda.c:86
#, fuzzy
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "CDDB 서버 포토"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
-#: modules/access/cdda.c:449
#, fuzzy
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "오디오 트랙"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
-#: modules/access/cdda.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "오디오 트랙"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
-#: modules/access/cdda/access.c:293
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
-msgid "none"
-msgstr "없음"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+
+#~ msgid "Modulation type"
+#~ msgstr "모듈레이션 타입"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
#, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "지연"
+#~ msgid "Satellite Azimuth"
+#~ msgstr "위성"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Elevation"
+#~ msgstr "위성"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Longitude"
+#~ msgstr "위성"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "수평"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "수직"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
#, fuzzy
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow 입력"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "오디오 옵션"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "음성 CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "캐싱치 (ms)"
+#~ msgid "Audio CD input"
+#~ msgstr "음성 CD 입력"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "thread의 수"
+#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
+#~ msgid "Address of the CDDB server to use."
+#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB port"
+#~ msgstr "CDDB 서버 포토"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
#, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
+#~ msgid "CDDB Server port to use."
+#~ msgstr "CDDB 서버 포토"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "음성 트랙"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD - Track %i"
+#~ msgstr "음성 트랙"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
#, fuzzy
-msgid "CDDB"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "지연"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
#, fuzzy
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
#, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "음성 옵션"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
#, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB 서버 포토"
+#~ msgid "Number of blocks per CD read"
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
#, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
#, fuzzy
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB 서버 포토"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
-msgid "Disc"
-msgstr "디스크"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "트랙"
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
-msgid "Track"
-msgstr "트랙"
+#~ msgid "Tracks"
+#~ msgstr "트랙"
-#: modules/access/cdda/info.c:400
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "트랙 "
-#: modules/access/cdda/info.c:862
#, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "트랙 "
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/access/directory.c:70
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "닫는다"
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "전개"
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "collapse"
-msgstr "닫는다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "expand"
-msgstr "전개"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+#~ msgid "FM radio"
+#~ msgstr "FM 라디오"
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
+#~ msgid "AM radio"
+#~ msgstr "AM 라디오"
-#: modules/access/directory.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "DirectShow"
+#~ msgid "DSS"
+#~ msgstr "DSS"
-#: modules/access/directory.c:92
#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "millisecondss."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "Video device name"
+#~ msgstr "영상 장치명"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "유효"
+#~ msgid "Audio device name"
+#~ msgstr "음성 디바이스명"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "영상 크기"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "TV"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video input chroma format"
+#~ msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
+
+#~ msgid "Video input frame rate"
+#~ msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
+
+#~ msgid "Device properties"
+#~ msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "FM radio"
-msgstr "암호 오디오 오디오"
+#~ msgid "Tuner properties"
+#~ msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "AM radio"
-msgstr "암호 오디오 오디오"
+#~ msgid "Tuner TV Channel"
+#~ msgstr "아나운스 채널:"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "DSS"
-msgstr "TS"
+#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ msgid "Tuner input type"
+#~ msgstr "입력"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
-msgid "Video device name"
-msgstr "비디오 디바이스명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio input pin"
+#~ msgstr "음성 CD 입력"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
-msgid "Audio device name"
-msgstr "오디오 디바이스명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output pin"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
-"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AM Tuner mode"
+#~ msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-msgid "Video size"
-msgstr "비디오 사이즈"
+#~ msgid "DirectShow"
+#~ msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow input"
+#~ msgstr "DirectShow 입력"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "일람의 재묘화"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "비디오 bit rate"
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Host address"
+#~ msgstr "호스트 주소"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid "Device properties"
-msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "HTTP 유저명"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP 패스워드"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "파일을 선택한다"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "아나운스 채널:"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "PLS 파일"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "HTTP server"
+#~ msgstr "HTTP 유저명"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "입력"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "추가"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "비디오 옵션"
+#~ msgid "Default DVD angle."
+#~ msgstr "삭제"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "오디오 CD 입력"
+#~ msgid "DVD with menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVDnav Input"
+#~ msgstr "DVDnav 입력"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
#, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "비디오 출력 URL"
+#~ msgid "Playback failure"
+#~ msgstr "재생 일시정지"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "오디오 출력 URL"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
+#~ "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라"
+#~ "서, 잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 "
+#~ "제목·키의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 "
+#~ "열쇠는 제목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 "
+#~ "것 같은 경우에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
+#~ "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 "
+#~ "수 있습니다. \n"
+#~ "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. "
+#~ "디스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에"
+#~ "따라서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
+#~ "기정치는\"key:\"입니다. "
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "키"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "FTP 유저명"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD without menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#, fuzzy
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow 입력"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
-msgid "Refresh list"
-msgstr "일람의 재묘화"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "심볼·레이트"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-msgid "Configure"
-msgstr "설정"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in ms"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
-msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "유사 TTY"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake input"
+#~ msgstr "FTP 입력"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/dv.c:70
#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "FTP 입력"
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr ""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/access/dv.c:75
#, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "추가"
+#~ msgid "File reading failed"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/access/dvb/access.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bandwidth"
+#~ msgstr "영상 너비"
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory where the record will be stored."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/access/dvb/access.c:87
#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "변환원 "
+#~ msgid "Recording done"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeshift granularity"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+#~ "timeshifted streams."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeshift directory"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-#: modules/access/dvb/access.c:93
#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "네트워크"
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/access/dvb/access.c:94
#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP user name"
+#~ msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP account"
+#~ msgstr "FTP 어카운트"
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz 톤"
+#~ msgid "FTP input"
+#~ msgstr "FTP 입력"
-#: modules/access/dvb/access.c:108
#, fuzzy
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
+#~ msgid "FTP upload output"
+#~ msgstr "파일 오디오 출력"
-#: modules/access/dvb/access.c:110
#, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "위성 기정 전송 FEC"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#~ msgid "Network interaction failed"
+#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
-#: modules/access/dvb/access.c:113
#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:116
#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgid "GnomeVFS input"
+#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/access/dvb/access.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "HTTP 프록시"
-#: modules/access/dvb/access.c:122
#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr "모듈레이션 타입"
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+#~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+#~ "tried."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 "
+#~ "관이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도"
+#~ "됩니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:127
#, fuzzy
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP user agent"
+#~ msgstr "HTTP 유저 에이전트"
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto re-connect"
+#~ msgstr "음성 코덱"
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continuous stream"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP input"
+#~ msgstr "HTTP 입력"
-#: modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pace"
+#~ msgstr "댄스"
-#: modules/access/dvb/access.c:148
#, fuzzy
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "호스트 주소"
+#~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#~ msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "음성 코덱"
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP 유저명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JACK audio input"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/access/dvb/access.c:154
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "JACK Input"
+#~ msgstr "입력"
-#: modules/access/dvb/access.c:157
#, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP 패스워드"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로지정합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy stream output"
+#~ msgstr "더미 스트림 출력"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append to file"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
-#: modules/control/http/http.c:49
#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "자막 파일을 사용"
+#~ msgid "File stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "유저명"
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "패스워드"
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:54
#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "파일을 선택한다"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:176
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
-#: modules/control/http/http.c:57
#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "PLS 파일"
+#~ msgid "Mime"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream name"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream description"
+#~ msgstr "코덱 설명"
-#: modules/access/dvb/access.c:236
#, fuzzy
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP 유저명"
+#~ msgid "Stream MP3"
+#~ msgstr "스트림 "
-#: modules/access/dvb/access.c:716
#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Genre description"
+#~ msgstr "코덱 설명"
-#: modules/access/dvb/access.c:717
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL description"
+#~ msgstr "설명"
-#: modules/access/dvb/access.c:763
#, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "시각화"
+#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/dvb/access.c:764
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "삭제"
+#~ msgid "Number of channels"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
#, fuzzy
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/dvdnav.c:68
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/dvdnav.c:70
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream public"
+#~ msgstr "스트림 출력"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
#, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD 메뉴"
+#~ msgid "IceCAST output"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
-#: modules/access/dvdnav.c:80
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav 입력"
+#~ msgid "Caching value (ms)"
+#~ msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
-#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
-#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "재생 일시정지"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set "
+#~ "in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/dvdnav.c:297
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
+#~ msgid "Group packets"
+#~ msgstr "그룹 패킷"
-#: modules/access/dvdread.c:67
#, fuzzy
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/access/dvdread.c:69
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
-"title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
-"잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
-"의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
-"목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
-"에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
-"disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
-"있습니다. \n"
-"key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
-"스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
-"서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
-"기정치는\"key:\"입니다. "
-
-#: modules/access/dvdread.c:85
-msgid "title"
-msgstr "제목"
-
-#: modules/access/dvdread.c:85
-msgid "Key"
-msgstr "키"
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/access/dvdread.c:91
#, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD 메뉴"
+#~ msgid "UDP stream output"
+#~ msgstr "UDP 스트림 출력"
-#: modules/access/dvdread.c:92
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:237
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdread.c:496
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/dvdread.c:558
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/access/fake.c:42
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "심볼·레이트"
-
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Radio device"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/access/fake.c:51
#, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "지속 기간"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "오른쪽"
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
#, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "유사 TTY"
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "키 프레임 간격:"
-#: modules/access/fake.c:58
#, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "FTP 입력"
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "bit rate"
-#: modules/access/file.c:82
#, fuzzy
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼Â·ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 기ì \95ì\9d\98 ìº\90ì\8b±ì¹\98를 ë³\80ê²½í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ë\8b¨ì\9c\84ë\8a\94 ë°\80리 ì\84¸ì»¨ë\93\9c"
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "ë§\8c곡 모ë\93\9c"
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "음성 bit rate"
-#: modules/access/file.c:86
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:90
-#, fuzzy
-msgid "File input"
-msgstr "FTP 입력"
-
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-msgid "File"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "음량"
-#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
-#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "설정"
-
-#: modules/access/file.c:249
-#, c-format
-msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "채널"
-#: modules/access/file.c:418
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/access/file.c:603
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "TS"
-#: modules/access/file.c:628
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
-#: modules/access/ftp.c:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:58
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP 유저명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
#, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session failed"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
#, fuzzy
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP 어카운트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:65
#, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Screen Input"
+#~ msgstr "스크린 %d"
-#: modules/access/ftp.c:70
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP 입력"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/access/ftp.c:87
#, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "파일 오디오 출력"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로지정합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
#, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
-
-#: modules/access/ftp.c:133
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+#~ msgid "SMB user name"
+#~ msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/access/ftp.c:143
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/access/ftp.c:204
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB domain"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/access/ftp.c:214
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:222
-msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMB input"
+#~ msgstr "SLP 입력"
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
#, fuzzy
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "입력이 없습니다. \n"
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "CPU"
-#: modules/access/http.c:50
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP 프록시"
+#~ msgid "TCP input"
+#~ msgstr "TCP 입력"
-#: modules/access/http.c:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
-"사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
-"이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
-"다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/http.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/http.c:61
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP 유저 에이전트"
+#~ msgid "UDP/RTP input"
+#~ msgstr "UDP/RTP 입력"
+
+#~ msgid "Device name"
+#~ msgstr "디바이스명"
-#: modules/access/http.c:62
#, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/http.c:65
#, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "오디오 코덱"
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux 입력"
-#: modules/access/http.c:67
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/http.c:71
#, fuzzy
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "음성 채널"
-#: modules/access/http.c:72
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server).You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP 입력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "닫는다"
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/access/http.c:287
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "콘트라스트"
-#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner"
+#~ msgstr "튜너:"
-#: modules/access/mms/mms.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
-"지정합니다. "
+#~ msgid "MJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "설명"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "품질:"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/mms/mms.c:62
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux 입력"
-#: modules/access/pvr.c:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/pvr.c:52
-msgid "Device"
-msgstr "디바이스"
+#~ msgid "VCD"
+#~ msgstr "VCD"
-#: modules/access/pvr.c:53
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid "VCD input"
+#~ msgstr "VCD 입력"
-#: modules/access/pvr.c:55
#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
-#: modules/access/pvr.c:56
-#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid "Entry"
+#~ msgstr "엔트리"
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "Segments"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "분할"
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "LID"
+#~ msgstr "PBC LID"
-#: modules/access/pvr.c:63
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#~ msgid "VCD Format"
+#~ msgstr "VCD 형식"
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "오른쪽"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "어플리케이션"
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparer"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
-msgid "Frequency"
-msgstr "주파수"
+#~ msgid "Vol #"
+#~ msgstr "음량 #"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vol max #"
+#~ msgstr "최대 음량 #"
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume Set"
+#~ msgstr "음량 설정"
-#: modules/access/pvr.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "키 프레임 간격:"
+#~ msgid "System Id"
+#~ msgstr "시스템 ID"
-#: modules/access/pvr.c:78
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "B Frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:81
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:85
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "bit rate"
-
-#: modules/access/pvr.c:88
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode)"
-msgstr "만곡 모드"
-
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "오디오 bit rate"
-
-#: modules/access/pvr.c:95
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
-msgid "Volume"
-msgstr "음량"
-
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "채널"
-
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "자동인연 잡기"
-
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
-msgid "PAL"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
-#, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "vbr"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "cbr"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:117
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/live555.cpp:63
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "세션명"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:222
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "스크린 %d"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
-msgid "Screen"
-msgstr "스크린"
-
-#: modules/access/smb.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
-"지정합니다. "
-
-#: modules/access/smb.c:63
-#, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "FTP 유저명"
-
-#: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "FTP 패스워드"
-
-#: modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/access/smb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "SLP 입력"
-
-#: modules/access/tcp.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/tcp.c:46
-#, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "CPU"
-
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP 입력"
-
-#: modules/access/udp.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/udp.c:47
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:49
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:52
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:62
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP 입력"
-
-#: modules/access/v4l.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "오디오 채널"
-
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr "휘도"
-
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "닫는다"
-
-#: modules/access/v4l.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
-
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
-#: modules/video_filter/time.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "국"
-
-#: modules/access/v4l.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
-
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "콘트라스트"
-
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "튜너:"
-
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "샘플 레이트"
-
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:128
-#, fuzzy
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
-
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "설명"
-
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "품질:"
-
-#: modules/access/v4l.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "스트림을 안내한다"
-
-#: modules/access/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux 입력"
-
-#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
-msgid "Device name"
-msgstr "디바이스명"
-
-#: modules/access/v4l2.c:54
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:58
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: modules/access/v4l2.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux 입력"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD 입력"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:104
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:130
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
-#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
-msgstr "엔트리"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "스크린"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5188
-msgid "Segment"
-msgstr "분할"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:532
-#, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "PBC LID"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD 포맷"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
-msgid "Album"
-msgstr "앨범"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "어플리케이션"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "준비"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "음량 #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "최대 음량 #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "음량 설정"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "시스템 ID"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "엔트리"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "최초의 엔트리 포인트"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "마지막 엔트리 포인트"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-#, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "타입"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-#, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "브렌드"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "재생목록"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "선택"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "선택"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-#, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "<불명>"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "일람 ID"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-#, fuzzy
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "thread의 수"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "컨트롤"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
-
-#: modules/access_filter/record.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "원본 디렉토리"
-
-#: modules/access_filter/record.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "수직 방향 위치"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "수직 방향 위치"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "더미 스트림 출력"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "파일을 연다"
-
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-
-#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
-msgid "Username"
-msgstr "유저명"
-
-#: modules/access_output/http.c:59
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
-msgid "Password"
-msgstr "패스워드"
-
-#: modules/access_output/http.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "시간"
-
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:74
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:83
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:91
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-
-#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "스트림"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "코덱 설명"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "스트림 "
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "코덱 설명"
-
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:79
-#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "설명"
-
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "스트림을 안내한다"
-
-#: modules/access_output/shout.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "스트림을 안내한다"
-
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "클론의 수"
-
-#: modules/access_output/shout.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "스트림을 안내한다"
-
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "스트림을 안내한다"
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "스트림 출력"
-
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:105
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "생존 시간 (TTL):"
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "그룹 패킷"
-
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:97
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP 스트림 출력"
-
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "돌비 환경"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
-"를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
-"심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
-"이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "공간의 특성"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
-"리발톱리를 미터로 지정합니다. "
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
-#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "돌비 환경"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "스코프 효과"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
-"다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
-"잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
-"이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
-"히 됩니다. "
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-#, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "왼쪽"
-
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "오른쪽"
-
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
-msgid "Left front"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG 오디오 디코더"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "FTP 패스워드"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "빨리 감기"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "쿠라시칼"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Club"
-msgstr "큐브"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "댄스"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "전화면화"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Large Hall"
-msgstr "크다"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Live"
-msgstr "리니어"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "포토 번호"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "팝"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "레게이"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "락"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "스카"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "소트(&O)"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "서해안 락"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "테크노"
-
-#: modules/audio_filter/format.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "밴드수"
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "품질 레벨"
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq gain (Db)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (Db)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "주파수"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (Db)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "주파수"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 gain (Db)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "주파수"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 gain (Db)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
-
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
-
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
-#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
-msgid "default"
-msgstr "디폴트"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:109
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA 디바이스명"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Audio Device"
-msgstr "오디오 디바이스"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
-msgid "Mono"
-msgstr "단청의"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "프런트 2, 리어 2"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 over S/PDIF"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "오디오 디바이스"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "오디오 출력 URL"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:940
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/arts.c:65
-#, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts 오디오·모듈"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
-#, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "오디오 디바이스명"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "출력 포맷"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:207
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX 오디오 출력"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "프런트 3, 리어 2"
-
-#: modules/audio_output/esd.c:68
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD 오디오 출력"
-
-#: modules/audio_output/esd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "서버 없음"
-
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "출력 포맷"
-
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/file.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "클론의 수"
-
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/file.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "wave 헤더를 추가"
-
-#: modules/audio_output/file.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
-
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "출력 포맷"
-
-#: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
-msgstr "파일 오디오 출력"
-
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "HD1000 오디오 출력"
-
-#: modules/audio_output/jack.c:64
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
-"(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
-"션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
-
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP 디바이스"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-
-#: modules/audio_output/sdl.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: modules/codec/a52.c:91
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 퍼서"
-
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/adpcm.c:42
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
-
-#: modules/codec/araw.c:43
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
-
-#: modules/codec/araw.c:52
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "생 오디오 디코더"
-
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
-
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-#, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVS 자막 디코더"
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "encode 품질"
-
-#: modules/codec/dirac.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/codec/dirac.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "DV 비디오 디코더"
-
-#: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "DV비디오·디코더"
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dts.c:95
-#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS 퍼서"
-
-#: modules/codec/dts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS 오디오 디코더"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:46
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:49
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "비디오 y 코디네이터"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "비디오 y 코디네이터"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:80
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB 자막 디코더"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:93
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB 자막 디코더"
-
-#: modules/codec/faad.c:38
-#, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
-
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "사이즈"
-
-#: modules/codec/fake.c:47
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "비디오의 폭"
-
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "비디오의 높이"
-
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트비"
-
-#: modules/codec/fake.c:59
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "noninterplace화 모드"
-
-#: modules/codec/fake.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "noninterplace화 모드"
-
-#: modules/codec/fake.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "noninterplace화 모드"
-
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "DV비디오·디코더"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "리니어"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-msgid "All"
-msgstr "모두"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "bits"
-msgstr "비트"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "simple"
-msgstr "심플"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "버그 회피"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Hurry up"
-msgstr "서둘러"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "후 처리"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Debug mask"
-msgstr "데바그마스크"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "시각화 모션 벡터"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "키 프레임의 비율"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
-#, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "오디오"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "오디오"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "모션 보정 모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Strict rate control"
-msgstr "리모트·컨트롤"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "노이즈 축소"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
-msgid "Quality level"
-msgstr "품질 레벨"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-#, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "시각화"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-#, fuzzy
-msgid "Motion masking"
-msgstr "자동인연 잡기"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-msgid "Border masking"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-msgid "Post processing"
-msgstr "후 처리"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (낮다)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (높다)"
-
-#: modules/codec/flac.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/flac.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/flac.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/lpcm.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/mash.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/png.c:54
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "DV 비디오 디코더"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/realaudio.c:61
-#, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "DV 비디오 디코더"
-
-#: modules/codec/speex.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/speex.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/speex.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
-#, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "스크린"
-
-#: modules/codec/speex.c:552
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "모듈"
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:135
-#, fuzzy
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:136
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subsdec.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:139
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/subsdec.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "자막 디코더"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:364
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
-#, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD 자막 %i"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/codec/theora.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "DV비디오·디코더"
-
-#: modules/codec/theora.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "DV비디오·디코더"
-
-#: modules/codec/theora.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "DV비디오·디코더"
-
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/codec/twolame.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "스테레오"
-
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:57
-#, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "네트워크"
-
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "단청의"
-
-#: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "스테레오"
-
-#: modules/codec/twolame.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:159
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/codec/vorbis.c:162
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "encode의 최소 bit rate"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:164
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:167
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:189
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:616
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Vorbis 코멘트"
-
-#: modules/codec/x264.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
-
-#: modules/codec/x264.c:45
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:49
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:50
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:70
-#, fuzzy
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "thread의 수"
-
-#: modules/codec/x264.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "thread의 수"
-
-#: modules/codec/x264.c:74
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr "thread의 수"
-
-#: modules/codec/x264.c:78
-msgid "B-frames usage"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:83
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:87
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "행 수"
-
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "로고 비디오 필터"
-
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:109
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:114
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Min QP"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:120
-msgid "Max QP"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:123
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "오디오"
-
-#: modules/codec/x264.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-
-#: modules/codec/x264.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
-
-#: modules/codec/x264.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-
-#: modules/codec/x264.c:133
-#, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
-
-#: modules/codec/x264.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:138
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:152
-#, fuzzy
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-
-#: modules/codec/x264.c:153
-#, fuzzy
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-
-#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:160
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none : \n"
-" - fast : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:175
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:178
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/x264.c:181
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:188
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:193
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:197
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:202
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:213
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:216
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Ignore chroma in motion estimation"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:225
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:226
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:228
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:230
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:232
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:233
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:240
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:242
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:243
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:253
-#, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "극성"
-
-#: modules/codec/x264.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "극성"
-
-#: modules/codec/x264.c:256
-#, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "지속 기간"
-
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:260
-#, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/codec/x264.c:261
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "네트워크"
-
-#: modules/codec/x264.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "네트워크"
-
-#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:268
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:274
-#, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "디스크"
-
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "hex"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "umh"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:274
-#, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "블루스"
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "빨리 감기"
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/codec/x264.c:281
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "슬로우"
-
-#: modules/codec/x264.c:281
-msgid "all"
-msgstr "모두"
-
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
-msgid "spatial"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
-msgid "temporal"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "자동"
-
-#: modules/codec/x264.c:296
-#, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
-
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Corba control"
-msgstr "컨트롤"
-
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-msgid "Reactivity"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/corba/corba.c:691
-msgid ""
-"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
-"to be a sensible value."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/corba/corba.c:694
-#, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
-
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Entries"
+#~ msgstr "엔트리"
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Trigger button"
-msgstr "트리거 버튼"
+#~ msgid "First Entry Point"
+#~ msgstr "최초의 엔트리 포인트"
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Last Entry Point"
+#~ msgstr "마지막 엔트리 포인트"
-#: modules/control/gestures.c:86
#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "모듈"
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "타입"
-#: modules/control/gestures.c:89
#, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "장르"
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "브렌드"
-#: modules/control/gestures.c:97
#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
+#~ msgid "play list"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
#, fuzzy
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "extended selection list"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
#, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "hot key"
+#~ msgid "selection list"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
#, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:427
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "오디오 트랙: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "자막 트랙: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:442
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "<불명>"
-#: modules/control/hotkeys.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "어스펙트비"
+#~ msgid "List ID"
+#~ msgstr "일람 ID"
-#: modules/control/hotkeys.c:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "인연 잡기"
+#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
-#: modules/control/hotkeys.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#, fuzzy
+#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-#: modules/control/hotkeys.c:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "비디오 줌"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/control/http/http.c:34
-msgid "Host address"
-msgstr "호스트 주소"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use playback control?"
+#~ msgstr "컨트롤"
-#: modules/control/http/http.c:36
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#~ msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
-msgid "Source directory"
-msgstr "원본 디렉토리"
+#~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#~ msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
-#: modules/control/http/http.c:42
#, fuzzy
-msgid "Charset"
-msgstr "브라우즈..."
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dolby Surround decoder"
+#~ msgstr "돌비 환경"
-#: modules/control/http/http.c:45
#, fuzzy
-msgid "Handlers"
-msgstr "엔코더"
-
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+#~ "It works with any source format from mono to 7.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효"
+#~ "과를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서"
+#~ "도 안심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
+#~ "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Characteristic dimension"
+#~ msgstr "공간의 특성"
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#~ msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No decoding of Dolby Surround"
+#~ msgstr "돌비 환경"
-#: modules/control/http/http.c:62
#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "Headphone effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/control/http/http.c:71
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select channel to keep"
+#~ msgstr "오디오·채널의 선택"
-#: modules/control/lirc.c:58
#, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "왼쪽"
-#: modules/control/motion.c:62
#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "오른쪽"
-#: modules/control/motion.c:64
#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/control/netsync.c:60
-msgid "Act as master"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
-#: modules/control/netsync.c:61
#, fuzzy
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#~ msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
-#: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#~ msgid "A/52 dynamic range compression"
+#~ msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/control/netsync.c:66
#, fuzzy
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft "
+#~ "sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy "
+#~ "environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range "
+#~ "compression the playback will be more adapted to a movie theater or a "
+#~ "listening room."
+#~ msgstr ""
+#~ "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의"
+#~ "해 잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마"
+#~ "자. \n"
+#~ "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적"
+#~ "절히 됩니다. "
-#: modules/control/netsync.c:70
#, fuzzy
-msgid "Network Sync"
-msgstr "네트워크: "
+#~ msgid "Enable internal upmixing"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+#~ msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
-#: modules/control/ntservice.c:41
#, fuzzy
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
+#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
+#~ msgid "DTS dynamic range compression"
+#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/control/ntservice.c:44
#, fuzzy
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
+#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "서비스의 이름을 표시"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
-#: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "서비스의 이름을 표시"
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
-#: modules/control/ntservice.c:48
#, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
+
+#~ msgid "MPEG audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
-#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
-msgstr ""
-"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
-"됩니다. "
+#~ msgid "Two pass"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/control/ntservice.c:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
-"됩니다. "
+#~ msgid "Flat"
+#~ msgstr "빨리 감기"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "쿠라시칼"
-#: modules/control/ntservice.c:61
#, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "ì\84\9cë²\84 ì\97\86ì\9d\8c"
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "í\81\90ë¸\8c"
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "댄스"
-#: modules/control/rc.c:159
-msgid "Show stream position"
-msgstr "스트림 위치 표시"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/control/rc.c:160
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
+#~ msgid "Party"
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/control/rc.c:163
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "유사 TTY"
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "팝"
-#: modules/control/rc.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "레게이"
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "락"
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "스카"
-#: modules/control/rc.c:170
#, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP 입력"
-
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+#~ msgid "Soft rock"
+#~ msgstr "서해안 락"
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "테크노"
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/control/rc.c:184
#, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "ja"
+#~ msgid "Number of audio buffers"
+#~ msgstr "밴드수"
-#: modules/control/rc.c:187
#, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/control/rc.c:328
#, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "Freq 1 (Hz)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/control/rc.c:861
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freq 1 gain (dB)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
+#~ msgid "Freq 2 (Hz)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Freq 2 gain (dB)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Freq 3 (Hz)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
+#~ msgid "Freq 3 gain (dB)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/control/rc.c:899
#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#~ msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
-#: modules/control/rc.c:900
#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
-#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
-#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
-#: modules/control/rc.c:903
#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
-#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
-#: modules/control/rc.c:905
#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "디폴트"
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA audio output"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "ALSA Device Name"
+#~ msgstr "ALSA 디바이스명"
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Device"
+#~ msgstr "음성 디바이스"
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "단청의"
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "프런트 2, 리어 2"
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
-#: modules/control/rc.c:914
#, fuzzy
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "음성 디바이스"
-#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
-msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Audio output failed"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
-#: modules/control/rc.c:916
#, fuzzy
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "aRts 음성·모듈"
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL AudioUnit output"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio device is not configured"
+#~ msgstr "음성 디바이스명"
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output device"
+#~ msgstr "출력 장치"
-#: modules/control/rc.c:920
#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Use float32 output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/control/rc.c:921
-msgid "| info . . . information about the current stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectX audio output"
+#~ msgstr "DirectX 음성 출력"
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "프런트 3, 리어 2"
-#: modules/control/rc.c:923
-msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "EsounD 음성 출력"
-#: modules/control/rc.c:924
-msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid "| get_length . . the length of the current stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output format"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of output channels"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add WAVE header"
+#~ msgstr "wave 헤더를 추가"
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#~ msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
-#: modules/control/rc.c:930
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "출력 파일"
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr ""
+#~ msgid "File audio output"
+#~ msgstr "파일 음성 출력"
-#: modules/control/rc.c:932
#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "HD1000 음성 출력"
-#: modules/control/rc.c:933
#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Automatically connect to writable clients"
+#~ msgstr "미리 읽기"
-#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
-msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "JACK audio output"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/control/rc.c:935
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
-#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운"
+#~ "드(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경"
+#~ "우, 이옵션을 켜야 합니다. "
-#: modules/control/rc.c:937
#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
-#: modules/control/rc.c:943
-msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
-#: modules/control/rc.c:944
#, fuzzy
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/control/rc.c:945
#, fuzzy
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
-#: modules/control/rc.c:946
-#, fuzzy
-msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
-#: modules/control/rc.c:947
-#, fuzzy
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "A/52 parser"
+#~ msgstr "A/52 퍼서"
+
+#~ msgid "ADPCM audio decoder"
+#~ msgstr "ADPCM 음성 디코더"
+
+#~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
+#~ msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
+
+#~ msgid "Raw audio encoder"
+#~ msgstr "생 음성 디코더"
-#: modules/control/rc.c:948
#, fuzzy
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "시네 팩 영상 디코더"
-#: modules/control/rc.c:949
#, fuzzy
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
+
+#~ msgid "CVD subtitle decoder"
+#~ msgstr "CVS 자막 디코더"
-#: modules/control/rc.c:950
#, fuzzy
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/control/rc.c:952
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encoding quality"
+#~ msgstr "encode 품질"
-#: modules/control/rc.c:953
#, fuzzy
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/rc.c:954
#, fuzzy
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Dirac video decoder"
+#~ msgstr "Dirac 영상 디코더"
-#: modules/control/rc.c:955
#, fuzzy
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "DTS parser"
+#~ msgstr "DTS 퍼서"
-#: modules/control/rc.c:956
#, fuzzy
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "DTS audio packetizer"
+#~ msgstr "DTS 음성 디코더"
-#: modules/control/rc.c:957
#, fuzzy
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Decoding X coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/control/rc.c:958
#, fuzzy
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Decoding Y coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/control/rc.c:960
-msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture position"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/control/rc.c:961
#, fuzzy
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "DVB subtitles decoder"
+#~ msgstr "DVB 자막 디코더"
-#: modules/control/rc.c:962
#, fuzzy
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "DVB subtitles encoder"
+#~ msgstr "DVB 자막 디코더"
-#: modules/control/rc.c:963
#, fuzzy
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+#~ msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
-#: modules/control/rc.c:964
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/control/rc.c:966
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/control/rc.c:967
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Keep aspect ratio"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/control/rc.c:968
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Background aspect ratio"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: modules/control/rc.c:969
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace video"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/control/rc.c:970
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/rc.c:971
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/control/rc.c:972
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/control/rc.c:973
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma used."
+#~ msgstr "커멘드"
-#: modules/control/rc.c:974
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
+#~ msgstr "DV비디오·디코더"
-#: modules/control/rc.c:975
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+#~ msgstr "Vorbis 음성 인코더"
-#: modules/control/rc.c:976
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Non-ref"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/control/rc.c:977
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Bidir"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/control/rc.c:978
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-key"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/control/rc.c:980
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "모두"
-#: modules/control/rc.c:984
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "rd"
+#~ msgstr "rd"
-#: modules/control/rc.c:985
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#~ msgid "bits"
+#~ msgstr "비트"
-#: modules/control/rc.c:986
-msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "심플"
-#: modules/control/rc.c:987
#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Fast bilinear"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/control/rc.c:989
#, fuzzy
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/control/rc.c:1096
#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "수직"
-#: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
-#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
-#: modules/control/rc.c:2159
#, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
+#~ msgid "Gauss"
+#~ msgstr "버스"
-#: modules/control/rc.c:1357
#, fuzzy
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid ""
+#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
-#: modules/control/rc.c:1473
#, fuzzy
-msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-
-#: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/showintf.c:63
#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
+#~ msgid "Decoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/control/telnet.c:72
#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "하우스"
-
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
-msgid "Port"
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/telnet.c:96
#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/demux/a52.c:44
#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/demux/aiff.c:45
#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Video scaling filter"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Direct rendering"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/demux/asf/asf.c:169
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+#~ msgid "Workaround bugs"
+#~ msgstr "버그 회피"
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hurry up"
+#~ msgstr "서둘러"
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "Post processing quality"
+#~ msgstr "후 처리"
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "Debug mask"
+#~ msgstr "데바그마스크"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Visualize motion vectors"
+#~ msgstr "시각화 모션 벡터"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
#, fuzzy
-msgid "Always fix"
-msgstr "항상 맨 앞면"
+#~ msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#~ msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
-msgid "Never fix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratio of key frames"
+#~ msgstr "키 프레임의 비율"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/avi/avi.c:557
#, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "인덱스"
+#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/avi/avi.c:558
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video bitrate tolerance"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/demux/avi/avi.c:561
#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "파일의 선택"
+#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/demux/avi/avi.c:561
-msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interlaced encoding"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
#, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "인덱스"
+#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "로그·파일명"
+#~ msgid "Interlaced motion estimation"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
#, fuzzy
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "파일을 연다"
+#~ msgid "Pre-motion estimation"
+#~ msgstr "모션 보정 모듈"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
#, fuzzy
-msgid "File dumpper"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/demux/dts.c:40
#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/flac.c:38
#, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Rate control buffer size"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/demux/gme.cpp:52
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/demux/live555.cpp:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/demux/live555.cpp:68
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Noise reduction"
+#~ msgstr "노이즈 축소"
-#: modules/demux/live555.cpp:69
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/demux/live555.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "FTP 유저명"
+#~ msgid "Minimum video quantizer scale."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/live555.cpp:74
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Maximum video quantizer scale."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/live555.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgid "Trellis quantization"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/demux/live555.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
+#~ msgid "Motion masking"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/demux/live555.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Client port"
-msgstr "비디오 bit rate"
+#~ msgid "Scaling mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/demux/live555.cpp:101
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling mode to use."
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/demux/live555.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP 입력"
+#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Post processing"
+#~ msgstr "후 처리"
-#: modules/demux/live555.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+#~ msgid "1 (Lowest)"
+#~ msgstr "1 (낮다)"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+#~ msgid "6 (Highest)"
+#~ msgstr "6 (높다)"
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Flac audio decoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
#, fuzzy
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Flac audio encoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Flac audio packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "다음의 Chapter"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
+#~ msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
#, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "스테레오"
+#~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#~ msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "원본 디렉토리"
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#~ msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNG video decoder"
+#~ msgstr "PNG 영상 디코더"
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pseudo raw video decoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
#, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
#, fuzzy
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+#~ msgid "SDL Image decoder"
+#~ msgstr "SDL_image 영상 디코더"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3165
-msgid "First Played"
-msgstr ""
+#~ msgid "SDL_image video decoder"
+#~ msgstr "SDL_image 영상 디코더"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "비디오 인코더"
+#~ msgid "Speex audio decoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3173
#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "제목"
-
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable noise reduction algorithm"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speex audio packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/mod.c:49
#, fuzzy
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "오디오를 유효하게 한다"
+#~ msgid "Speex audio encoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/demux/mod.c:50
#, fuzzy
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/demux/mod.c:52
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "모듈"
-#: modules/demux/mod.c:54
#, fuzzy
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "피크를 유효하게 한다"
+#~ msgid "DVD subtitles decoder"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/mod.c:55
#, fuzzy
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
+#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/mod.c:61
#, fuzzy
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
+#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+#~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the justification of subtitles"
+#~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
-#: modules/demux/mod.c:76
-msgid "Reverb"
-msgstr "리바브"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/demux/mod.c:79
-msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Formatted Subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/demux/mod.c:81
#, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "자막 디코더"
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "디버그 켜기"
-#: modules/demux/mod.c:86
#, fuzzy
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
+#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/mod.c:88
#, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
+#~ msgid "SVCD subtitles"
+#~ msgstr "SVCD 자막 %i"
-#: modules/demux/mod.c:90
-msgid "Surround"
-msgstr "환경"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/mod.c:93
#, fuzzy
-msgid "Surround level"
-msgstr "환경 레벨 (0~100)"
+#~ msgid ""
+#~ "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+#~ "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
+#~ msgid "Theora video decoder"
+#~ msgstr "Theora 영상 디코더"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
#, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid ""
+#~ "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), "
+#~ "instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR "
+#~ "stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/mpc.c:46
#, fuzzy
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "항상 맨 앞면"
-
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stereo mode"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/demux/mpc.c:59
#, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "VBR mode"
+#~ msgstr "네트워크"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Dual mono"
+#~ msgstr "단청의"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Joint stereo"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
+
+#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최소 bit rate"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
#, fuzzy
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "CBR encoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
+
+#~ msgid "Vorbis audio decoder"
+#~ msgstr "Vorbis 음성 디코더"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis audio encoder"
+#~ msgstr "Vorbis 음성 인코더"
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Vorbis 코멘트"
-#: modules/demux/nuv.c:46
#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Maximum GOP size"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/demux/ogg.c:44
#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "B-frames between I and P"
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:193
#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "비디오 줌"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "제작자 메타데이타"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of reference frames"
+#~ msgstr "행 수"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "H.264 level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
#, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "Interlaced mode"
+#~ msgstr "인터페이스 모듈"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
#, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "Pure-interlaced mode."
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
#, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+#~ msgid "Average bitrate tolerance"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max local bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VBV buffer"
+#~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
#, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "ë\82¡ì\9d\80 í\94\8cë \88ì\9d´ ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9d를 export í\95\9cë\8b¤"
+#~ msgid "Multipass ratecontrol"
+#~ msgstr "리모í\8a¸Â·ì»¨í\8a¸ë¡¤"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
#, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "위치"
+#~ msgid "QP curve compression"
+#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
+#~ msgid "Direct prediction size"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
-#: modules/services_discovery/shout.c:140
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "멀티 캐스트"
+#~ msgid "Integer pixel motion estimation method"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/ps.c:39
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum motion vector length"
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
-#: modules/demux/ps.c:40
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
+#~ msgstr "thread의 최소수"
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Chroma in motion estimation"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/demux/pva.c:43
#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "CPU optimizations"
+#~ msgstr "극성"
-#: modules/demux/rawdv.c:40
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use assembler CPU optimizations."
+#~ msgstr "극성"
-#: modules/demux/real.c:42
#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "PSNR computation"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/demux/subtitle.c:67
#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "자막 디코더"
+#~ msgid "SSIM computation"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/demux/subtitle.c:75
#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "네트워크"
-#: modules/demux/subtitle.c:77
#, fuzzy
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "Access unit delimiters"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/demux/ts.c:89
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "dia"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "esa"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/demux/ts.c:93
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/demux/ts.c:94
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/demux/ts.c:99
#, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "스트림의 전송"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "슬로우"
-#: modules/demux/ts.c:101
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "모두"
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "자동"
-#: modules/demux/ts.c:104
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#~ msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
-#: modules/demux/ts.c:106
#, fuzzy
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA 키"
-
-#: modules/demux/ts.c:107
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-#: modules/demux/ts.c:109
#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "만곡 모드"
-
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#~ msgid "Teletext page"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/demux/ts.c:112
#, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "시스템 ID"
+#~ msgid "VBI and Teletext decoder"
+#~ msgstr "자막 디코더"
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "D-Bus control interface"
+#~ msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Motion threshold (10-100)"
+#~ msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Trigger button"
+#~ msgstr "트리거 버튼"
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "덤프의 파일명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "모듈"
-#: modules/demux/ts.c:121
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "장르"
-#: modules/demux/ts.c:123
#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "연다"
+#~ msgid "Mouse gestures control interface"
+#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys"
+#~ msgstr "hot key"
-#: modules/demux/ts.c:128
#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "로그·파일명"
+#~ msgid "Hotkeys management interface"
+#~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
-#: modules/demux/ts.c:130
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio track: %s"
+#~ msgstr "음성 트랙: %s"
+
+#~ msgid "Subtitle track: %s"
+#~ msgstr "자막 트랙: %s"
-#: modules/demux/ts.c:134
#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "스트림의 재생"
+#~ msgid "Aspect ratio: %s"
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+#~ msgid "Crop: %s"
+#~ msgstr "인연 잡기"
-#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom mode: %s"
+#~ msgstr "확대 상태: %s"
-#: modules/demux/ty.c:70
#, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "블루스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio delay %i ms"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "쿠랏식크로크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "국"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "호스트 주소"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "디스코"
+#~ msgid "Source directory"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "펑크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "브라우즈..."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "엔코더"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "힙합"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "재즈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the lirc configuration file."
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "ë©\94í\83\88"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Infrared remote control interface"
+#~ msgstr "ì \81ì\99¸ì\84 리모í\8a¸Â·ì»¨í\8a¸ë¡¤Â·ëª¨ë\93\88"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "뉴 에이지"
+#~ msgid "motion"
+#~ msgstr "동작"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "oldies"
+#, fuzzy
+#~ msgid "motion control interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "그 외"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "랩"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Sync"
+#~ msgstr "네트워크: "
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "인더스트리얼"
+#~ msgid "Install Windows Service"
+#~ msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "얼터너티브"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install the Service and exit."
+#~ msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "데스메탈"
+#~ msgid "Uninstall Windows Service"
+#~ msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
+#~ msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "사운드 트랙"
+#~ msgid "Display name of the Service"
+#~ msgstr "서비스의 이름을 표시"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "유로·테크노"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the display name of the Service."
+#~ msgstr "서비스의 이름을 표시"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "앰비언트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration options"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "여행·호프"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --"
+#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is "
+#~ "properly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선"
+#~ "택됩니다. "
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "보컬"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선"
+#~ "택됩니다. "
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "재즈+펑크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "NT Service"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "퓨전"
+#~ msgid "Windows Service interface"
+#~ msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "트랜스"
+#~ msgid "Show stream position"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "인스트루멘털"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#~ msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "애시드"
+#~ msgid "Fake TTY"
+#~ msgstr "유사 TTY"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "하우스"
+#~ msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "게임"
+#~ msgid "TCP command input"
+#~ msgstr "TCP 입력"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "오디오 클립 오디오"
+#~ msgid "Do not open a DOS command box interface"
+#~ msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "고스펠"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "노이즈"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "얼터너티브 락"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RC"
+#~ msgstr "ja"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "버스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote control interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "서울"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "펑크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#~ msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "보존"
+#~ msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
#, fuzzy
-msgid "Meditative"
-msgstr "미디어"
+#~ msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "인스트루멘털 팝"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+#~ msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "인스트루멘털 락"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "에스닉"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "고딕"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "테크노-인더스트리얼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "일렉트로닉"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "팝·포크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "유로 댄스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
#, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "서해안 락"
+#~ msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "코메디"
+#~ msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
#, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "컬트"
+#~ msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "탑 40"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "탑 40"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "팝/펑크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "정글"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "순미국인"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "뉴웨이브"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "사이케데릭크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "레이브"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "제목"
+#~ msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "로·파이"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "애시드 펑크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "애시드 재즈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "레트르"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "뮤지컬"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "락 & 롤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "하드록"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
#, fuzzy
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "DTS 퍼서"
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/vobsub.c:50
#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/voc.c:42
#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/demux/xa.c:42
#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
-msgid "Open"
-msgstr "연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "설정"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "메세지"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
-msgid "Open File"
-msgstr "파일을 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "디스크를 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "자막을 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-msgid "About"
-msgstr "VideoLAN 에 대해"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-msgid "Prev Title"
-msgstr "이전의 제목"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Next Title"
-msgstr "다음의 제목"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
-msgid "Go to Title"
-msgstr "제목에 간다"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Chapter에 간다"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-msgid "Speed"
-msgstr "속도"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
-msgid "Window"
-msgstr "윈도우"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "자막의 선택"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-msgid "Close"
-msgstr "닫는다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
-msgid "Edit"
-msgstr "편집"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:422
-msgid "Select All"
-msgstr "모든 것을 선택"
+#, fuzzy
+#~ msgid "+----[ end of help ]"
+#~ msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "선택 없음"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "역소트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "이름으로 소트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "출력 포맷"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "패스로 소트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "ë\9e\9cë\8d¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "í\95\98ì\9a°ì\8a¤"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-msgid "Remove"
-msgstr "삭제"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "모두 삭제"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "표시"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "패스"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "적용"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
-msgid "Save"
-msgstr "보존"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr "디폴트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "인터페이스 표시"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AIFF demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "수직 동기"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force index creation"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
#, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Always fix"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "항상 맨 앞면"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "인덱스"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "screen shot를 취한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixing AVI Index..."
+#~ msgstr "인덱스"
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump filename"
+#~ msgstr "로그·파일명"
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "코메디"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append to existing file"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "북마크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File dumpper"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "추가"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "클리어"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FLAC demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "시간"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP user name"
+#~ msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "제목 없음"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "입력이 없습니다. \n"
+#~ msgid "RTSP password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#~ msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP tunnel port"
+#~ msgstr "HTTP 입력"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "RTSP authentication"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
+#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matroska stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
#, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "지정 시간에 점프: "
+#~ msgid "Ordered chapters"
+#~ msgstr "다음의 Chapter"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
#, fuzzy
-msgid "sec."
-msgstr "SECAM"
+#~ msgid "Chapter codecs"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
#, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "지정 시간에 점프: "
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
-msgid "Random On"
-msgstr "랜덤 온"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy Elements"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
-msgid "Random Off"
-msgstr "랜덤 오프"
+#, fuzzy
+#~ msgid "--- DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
-#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "1 회 반복한다"
+#~ msgid "Video Manager"
+#~ msgstr "영상 관리자"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
-#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "모두 반복한다"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
-#: modules/gui/macosx/controls.m:329
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "반복 오프"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Half Size"
-msgstr "1/2 사이즈"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Normal Size"
-msgstr "통상 사이즈"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Double Size"
-msgstr "2배 사이즈"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
-#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
-msgid "Float on Top"
-msgstr "항상 전면"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "화면에 맞춘다"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "Random"
-msgstr "랜덤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "----- Title"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "전송"
+#~ msgid "Enable noise reduction algorithm."
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "역전 재생"
+#~ msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#~ msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "되감는다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#~ msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
#, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "전송"
+#~ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#~ msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
-msgid "Pause"
-msgstr "일시정지"
+#~ msgid "Reverb"
+#~ msgstr "리바브"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
#, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "버스"
+#~ msgid "Reverberation delay"
+#~ msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mega bass level"
+#~ msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mega bass cutoff"
+#~ msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "환경"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "스트림"
+#~ msgid "Surround level"
+#~ msgstr "환경 레벨 (0~100)"
+
+#~ msgid "Surround delay (ms)"
+#~ msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "리모트·컨트롤"
+#~ msgid "MP4 stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "비디오 제목"
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusePack demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "디바이스명"
+#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "보존"
+#~ msgid "H264 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "스크린"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary "
+#~ "streams."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "일반 설정"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "블루스"
+#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nuv demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Image clone"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "OGG demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Google Video"
+#~ msgstr "구글 비디오"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "자동인연 잡기"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lua Playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "역전"
+#~ msgid "Auto start"
+#~ msgstr "제작자 메타데이타"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#~ msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#: modules/video_filter/transform.c:67
#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid "Skip ads"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U playlist import"
+#~ msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "인터페이스 메뉴"
+#~ msgid "PLS playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "B4S playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "시각화"
+#~ msgid "DVB playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast parser"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
+#~ msgid "XSPF playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASX playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "품질 레벨"
+#~ msgid "Google Video Playlist importer"
+#~ msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "디폴트의 복원"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy ifo demux"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "감마"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Info"
+#~ msgstr "위치"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "지속 기간"
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast"
+#~ msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
#, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid "Trust MPEG timestamps"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:619
-msgid ""
-"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
#, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid "PVA demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "루프"
+#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "패스워드"
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "에러"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " 클리어 "
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "자막 디코더"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "툴 팁을 표시"
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
#, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "컨트롤"
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast udp streaming"
+#~ msgstr "스트림의 전송"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "í\81¬ë\9e\98ì\89¬ ë¡\9c그를 ì\97°ë\8b¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA í\82¤"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Check for Update..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "Preferences..."
-msgstr "설정..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "시스템 ID"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-msgid "Services"
-msgstr "서비스"
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "덤프의 파일명"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC를 숨긴다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "연다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-msgid "Hide Others"
-msgstr "인터페이스를 숨긴다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "로그·파일명"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Show All"
-msgstr "모든 것을 표시"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+#~ msgstr "스트림의 재생"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC를 종료"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teletext subtitles"
+#~ msgstr "자막 디코더"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-msgid "1:File"
-msgstr "1:파일"
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
-msgid "Open File..."
-msgstr "파일을 연다..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
#, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "파일을 연다..."
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "디스크를 연다..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Open Network..."
-msgstr "네트워크를 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "clean effects"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Open Recent"
-msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TTA demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "메뉴를 클리어 한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TY Stream audio/video demux"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
#, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
-msgid "Cut"
-msgstr "컷"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC1 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-msgid "Copy"
-msgstr "카피"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
-msgid "Paste"
-msgstr "페이스트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VOC demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "재생 일시정지"
+#~ msgid "XA demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Volume Up"
-msgstr "볼륨을 올린다"
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Volume Down"
-msgstr "볼륨을 내린다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/vout.m:195
-msgid "Video Device"
-msgstr "비디오 디바이스"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "연다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "윈도우를 최소화"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
-msgid "Close Window"
-msgstr "윈도우를 닫는다"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "메세지"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
-msgid "Controller"
-msgstr "콘트롤러"
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "리모트·컨트롤"
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "디스크를 연다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "자막을 연다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "모두를 앞에 두고"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "VideoLAN 에 대해"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
-msgid "Help"
-msgstr "헬프"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "이전의 제목"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "읽어 주세요..."
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "다음의 제목"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "on-line document"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "제목에 간다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "버그 보고"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Chapter에 간다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "속도"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
-msgid "License"
-msgstr "라이센스"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "윈도우"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation"
-msgstr "미디어"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
#, fuzzy
-msgid "Online Forum"
-msgstr "on-line document"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1842
#, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1842
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "QT매입 모듈"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "닫는다"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr "비디오 디바이스"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "편집"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "모든 것을 선택"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "선택 없음"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "역정렬"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "이름으로 정렬"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "경로로 정렬"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "랜덤"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "삭제"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "모두 삭제"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "표시"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr ""
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "패스"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "이름"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "적용"
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "소스를 연다"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "보존"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "디폴트"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "브라우즈..."
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "인터페이스 표시"
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "수직 동기"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "주소"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "화면 비율 조정"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "스크린샷 찍기"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+#~ msgid "About VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
-msgid "Settings..."
-msgstr "설정..."
+#~ msgid "Compiled by %s"
+#~ msgstr "코메디"
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "북마크"
-#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Delay"
-msgstr "지연"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "추가"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
-#, fuzzy
-msgid "FPS"
-msgstr "PS"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "클리어"
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
-msgid "Font size"
-msgstr "font size"
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "제목 없음"
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
#, fuzzy
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "자막 파일"
+#~ msgid "No input"
+#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "프롭퍼티"
+#~ msgid "Input has changed"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "자막 파일"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
+#~ msgid "Invalid selection"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "스트림"
+#~ msgid "No input found"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgid "Jump To Time"
+#~ msgstr "지정 시간에 점프: "
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "스트림 출력의 표시"
+#~ msgid "sec."
+#~ msgstr "SECAM"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "스트림"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "지정 시간에 점프: "
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "지속 기간"
+#~ msgid "Random On"
+#~ msgstr "랜덤 온"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "bit rate (kb/초)"
+#~ msgid "Repeat One"
+#~ msgstr "1 회 반복한다"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "위성"
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "모두 반복한다"
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "스트림 출력"
+#~ msgid "Repeat Off"
+#~ msgstr "반복 오프"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP 아나운스"
+#~ msgid "Half Size"
+#~ msgstr "1/2 사이즈"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP 아나운스"
+#~ msgid "Normal Size"
+#~ msgstr "통상 사이즈"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "SAP 아나운스"
+#~ msgid "Double Size"
+#~ msgstr "2배 사이즈"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Float on Top"
+#~ msgstr "항상 전면"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "채널명"
+#~ msgid "Fit to Screen"
+#~ msgstr "화면에 맞춘다"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
#, fuzzy
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "Step Forward"
+#~ msgstr "전송"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step Backward"
+#~ msgstr "역전 재생"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "되감는다"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
#, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "전송"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "일시정지"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "이름으로 소트"
+#~ msgid "2 Pass"
+#~ msgstr "버스"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "작성자로 소트(&A)"
+#~ msgid "Preamp"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
#, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
-msgid "Search"
-msgstr "검색"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "영상 필터"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "Wave"
+#~ msgstr "보존"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
#, fuzzy
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "파일"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "사이케데릭크"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
#, fuzzy
-msgid "File Format:"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "GUI 확장(&E)"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "왜곡 필터"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "흐리게"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:662
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+#~ msgid "Invert colors"
+#~ msgstr "역상"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "뉴 에이지"
+#~ msgid "Transformation"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
-msgid "Empty Folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interactive Zoom"
+#~ msgstr "인터페이스 메뉴"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume normalization"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "고도의 옵션"
+#~ msgid "Maximum level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "디폴트의 복원"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "감마"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "demux 모듈"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
+#~ msgid "(no item is being played)"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233
#, fuzzy
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "디코더"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "루프"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140
#, fuzzy
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "패스워드"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "에러"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123
#, fuzzy
-msgid "Lost frames"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299
#, fuzzy
-msgid "Sent packets"
-msgstr "그룹 패킷"
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "컨트롤"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292
-msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#, fuzzy
-msgid "Send rate"
-msgstr "샘플 레이트"
+#~ msgid "Open CrashLog"
+#~ msgstr "크래쉬 로그를 연다"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226
#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "빨리 감기 재생"
+#~ msgid "Check for Update..."
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219
-msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "설정..."
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
-msgstr "모두 리셋트"
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "서비스"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "설정을 리셋트"
+#~ msgid "Hide VLC"
+#~ msgstr "VLC를 숨긴다"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "계속한다"
+#~ msgid "Hide Others"
+#~ msgstr "인터페이스를 숨긴다"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "모든 것을 표시"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:719
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit VLC"
+#~ msgstr "VLC를 종료"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "1:File"
+#~ msgstr "1:파일"
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "파일을 연다..."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "파일의 선택"
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "파일을 연다..."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "Open Disc..."
+#~ msgstr "디스크를 연다..."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "자막 파일"
+#~ msgid "Open Network..."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "루프"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "비디오 필터 설정"
+#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "유효"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "컷"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "카피"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "위치"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "페이스트"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "재생 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "사이즈:"
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "볼륨을 올린다"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "국"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "볼륨을 내린다"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "연다:"
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "영상 장치"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-#, fuzzy
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#~ msgid "Minimize Window"
+#~ msgstr "윈도우를 최소화"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Marquee:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "Controller"
+#~ msgstr "콘트롤러"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
#, fuzzy
-msgid "ms"
-msgstr "mms"
+#~ msgid "Extended Controls"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "ì\97ì \84"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "ë²\84ì ¼ ì \95ë³´ì\9d\98 ì\9d¸ì\87\84"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bring All to Front"
+#~ msgstr "모두를 앞에 두고"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "슬로우"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "도움말"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
-msgstr ""
+#~ msgid "ReadMe..."
+#~ msgstr "읽어 주세요..."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#~ msgid "Online Documentation"
+#~ msgstr "on-line document"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "브렌드"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "버그 보고"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "퓨전"
+#~ msgid "VideoLAN Website"
+#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "라이센스"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "oldies"
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "미디어"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "스크린"
+#~ msgid "Online Forum"
+#~ msgstr "on-line document"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "제목"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "시간"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "블루스"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:84
-msgid "Check for Updates"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:85
-msgid "Download now"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "QT매입 모듈"
-#: modules/gui/macosx/update.m:198
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "영상 장치"
-#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
-msgid "This version of VLC is latest available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac OS X interface"
+#~ msgstr "네트워크·인터페이스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Source"
+#~ msgstr "소스를 연다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "브라우즈..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#~ msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "ì\86¡ì\8b ì§\80ì\9d\98 ì\96´ì\8a¤í\8e\99í\8a¸Â·ë \88ì\8b\9cì\98¤"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TSë\94\94ë \89í\86 리를 ì\97°ë\8b¤"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "주소"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
#, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings..."
+#~ msgstr "설정..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "지연"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "FPS"
+#~ msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "font size"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "스트림의 재생"
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "프롭퍼티"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "VCD 포맷"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle File"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Saving:"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "Back"
-msgstr "역전"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgid "Display the stream locally"
+#~ msgstr "스트림 출력의 표시"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump raw input"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "네트워크를 연다"
+#~ msgid "Transcoding options"
+#~ msgstr "지속 기간"
+
+#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
+#~ msgstr "bit rate (kb/초)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "캔슬"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "위성"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "제목의 선택"
+#~ msgid "Stream Announcing"
+#~ msgstr "스트림 출력"
+
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP 아나운스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP 아나운스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP 아나운스"
+
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "채널명"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "SDP URL"
+#~ msgstr "SDP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "선택..."
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "작성자"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
-msgid "From"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "고급 선택사항"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "상"
+#~ msgid "Input bitrate"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
#, fuzzy
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Demuxed"
+#~ msgstr "demux 모듈"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Stream bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Decoded blocks"
+#~ msgstr "디코더"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
#, fuzzy
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
+#~ msgid "Displayed frames"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
#, fuzzy
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
+#~ msgid "Lost frames"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
#, fuzzy
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "캔슬"
+#~ msgid "Sent packets"
+#~ msgstr "그룹 패킷"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent bytes"
+#~ msgstr "그룹 패킷"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Send rate"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Played buffers"
+#~ msgstr "빨리 감기 재생"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost buffers"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "재생목록 저장..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Expand Node"
+#~ msgstr "음성 인코더"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Sort Node by Name"
+#~ msgstr "이름으로 정렬"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort Node by Author"
+#~ msgstr "작성자로 정렬(&A)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP 아나운스:"
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
+
+#~ msgid "Search in Playlist"
+#~ msgstr "재생목록 검색"
+
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 폴더 추가"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "재생 정지"
+#~ msgid "File Format:"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Extended M3U"
+#~ msgstr "GUI 확장(&E)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "뉴 에이지"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
+
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "빈 폴더"
+
+#~ msgid "Reset All"
+#~ msgstr "모두 리셋트"
+
+#~ msgid "Reset Preferences"
+#~ msgstr "설정을 리셋트"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "계속한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Select a directory"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "파일의 선택"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:630
#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "루프"
+
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "설정 저장"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "켜기"
+
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "이미지:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:694
#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "위치"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "사이즈:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
#, fuzzy
-msgid "No folder selected"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "연다:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
#, fuzzy
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "연다:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "mms"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "디스크"
+#~ msgid "Silver"
+#~ msgstr "슬로우"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "비디오 제목"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "브렌드"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "블루스"
+#~ msgid "Fuchsia"
+#~ msgstr "퓨전"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "단청의"
+#~ msgid "Olive"
+#~ msgstr "oldies"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#, objc-format
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#, objc-format
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teal"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
#, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "네트워크를 연다"
+#~ msgid "Lime"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "미리 읽기"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically check for updates"
+#~ msgstr "미리 읽기"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/ncurses.c:99
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/ncurses.c:101
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/ncurses.c:106
#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses 인터페이스"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
#, fuzzy
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+#~ msgstr "Vorbis 음성 디코더"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "파일명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Program Stream"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "퍼미션"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Transport Stream"
+#~ msgstr "스트림의 재생"
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "사이즈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to stream to a single computer."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "소유자"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "인덱스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "디바이스명"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "전송"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to network"
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode/Save to file"
+#~ msgstr "캔슬"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록에 추가"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "제목의 선택"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream."
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "포토:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "주소:"
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "재생목록에 있는 항목"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "선택..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "멀티 캐스트"
+#~ msgid "Partial Extract"
+#~ msgstr "부분 사용"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "네트워크: "
+#~ msgid ""
+#~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible "
+#~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an "
+#~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in "
+#~ "seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니"
+#~ "다. 예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시"
+#~ "작과 끝 시각은 초 단위입니다."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "시작"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "끝"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming method"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of the computer to stream to."
+#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
#, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "VideoLAN에 대해"
+#~ msgid "UDP Unicast"
+#~ msgstr "탕에 캐스트"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "프로토콜:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode"
+#~ msgstr "캔슬"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "캔슬"
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "유효"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "비디오:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation format"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "오디오:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "채널:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
#, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#~ msgstr "생존 시간 (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "주파수"
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP 아나운스:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
#, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "심볼·레이트"
+#~ msgid "Local playback"
+#~ msgstr "재생 정지"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "품질:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr "튜너:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "사운드:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the file to save to"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "설명"
+#~ msgid "Encap. format"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "PAL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input stream"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "NTSC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file to"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "SECAM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input selected"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid destination"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "QSIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the directory to save to"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "QCIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No folder selected"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "SIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "CIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file selected"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "VGA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/초"
+#~ msgid "%i items"
+#~ msgstr "%i개 항목"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "단청의"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "예"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "스테레오"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "아니오"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "카메라"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows to stream on a network."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "비디오 코덱:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser "
+#~ "will show you initially."
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ncurses interface"
+#~ msgstr "ncurses 인터페이스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "파일명"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "퍼미션"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "비디오 bit rate:"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "소유자"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "오디오"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "그룹"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "키 프레임 간격:"
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "인덱스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "오디오 코덱"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "전송"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "noninterplace화:"
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 추가"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr "액세스:"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "포토:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "뮤트 한다"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "주소:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "탕에 캐스트"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "생존 시간 (TTL):"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0. 0.1"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0. 0.42"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "VideoLAN에 대해"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "프로토콜:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "켜기"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "영상:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "음성:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "채널:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "MGPA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "심볼·레이트"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "MP3"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "품질:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "A52"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "튜너:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "VORB"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "사운드:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/초"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "오디오 bit rate :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "설명"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP 아나운스:"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "PAL"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP 아나운스:"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "NTSC"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "아나운스 채널:"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "SECAM"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "갱신"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " 클리어 "
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " 보존 "
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "QSIF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " 적용 "
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "QCIF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " 취소 "
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "SIF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "CIF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-"VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
-"재생할 수 있는 플레이어입니다. "
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "VGA"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/초"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "단청의"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "에러"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "카메라"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Stream information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "영상 코덱:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:244
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt인터페이스·모듈"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "브라우즈..."
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "자막 파일"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "고도의 옵션"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
-#, fuzzy
-msgid "Justification"
-msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "영상 bit rate:"
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285
#, fuzzy
-msgid "Send bitrate"
-msgstr "샘플 레이트"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "스킨 파일을 연다"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "키 프레임 간격:"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "음성 코덱"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
-msgid "Open playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "noninterplace화:"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "액세스:"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
-msgid "Save playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "뮤트 한다"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
-msgid "Skin to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "생존 시간 (TTL):"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
#, fuzzy
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "출력 파일의 패스"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0. 0.1"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "스트림 위치 표시"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0. 0.42"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "스트림 위치 표시"
+#~ msgid "PS"
+#~ msgstr "PS"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "MGPA"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(wxWindows 인터페이스) \n"
-"\n"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "MP3"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "A52"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "코메디"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "VORB"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/초"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "음성 bit rate :"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP 아나운스:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
-msgid "Open:"
-msgstr "연다:"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP 아나운스:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
-"다. :"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "아나운스 채널:"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
-msgid "Choose directory"
-msgstr "디렉토리를 선택한다"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "갱신"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
-msgid "Choose file"
-msgstr "파일을 선택한다"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " 클리어 "
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " 보존 "
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " 적용 "
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " 취소 "
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부"
+#~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
#, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "블루스"
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
#, fuzzy
-msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "트랙 "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "취소"
+#~ msgid "Sent bitrates"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "&Delete"
-msgstr "삭제"
+#~ msgid "Current visualization:"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
#, fuzzy
-msgid "&Clear"
-msgstr "클리어"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "통상 사이즈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "스트림과 미디어의 정보"
+#~ msgid "Take a snapshot"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "고도의 옵션"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "블루스"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "필터"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
#, fuzzy
-msgid "&No"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "닫는다(&C)"
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "음성 디바이스명"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Save &As..."
-msgstr "이름을 붙여 보존..."
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "영상 장치명"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "메세지..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "고도의 옵션..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
-msgid "Options:"
-msgstr "옵션:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
-msgid "Open..."
-msgstr "연다..."
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "음성 디바이스명"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
#, fuzzy
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "스트림"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "갱신"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "평가"
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "디스크 타입"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "캐싱치 (ms)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transponder symbol rate"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "자막 파일을 사용한다"
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "ì\9e\90ë§\89 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\9cë\8b¤"
+#~ msgid "Select Directory"
+#~ msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ì\96´ì\8a¤í\8e\99í\8a¸Â·ë \88ì\8b\9cì\98¤"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "고도의 옵션..."
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "hot key"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "파일"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD(메뉴)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
-msgid "Disc type"
-msgstr "디스크 타입"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#~ msgid "Input & Codecs settings"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
#, fuzzy
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
#, fuzzy
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "디바이스명"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "에러"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "닫는다(&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "클리어"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
#, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "demux 모듈"
+#~ msgid "Hide future errors"
+#~ msgstr "인터페이스를 숨긴다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "영상 코덱"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time"
+#~ msgstr "제목에 간다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "취소"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
#, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "트랙 "
+#~ msgid "Information about VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "작성자"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "트랙"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "왜곡 필터"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "루프"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
#, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "심플 추가(&S)..."
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "장르"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "MRL 추가(&A)..."
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "URL 메타데이타"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
#, fuzzy
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "원본 디렉토리"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "설정(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save Metadata"
+#~ msgstr "URL 메타데이타"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "제목로 소트(&T)"
+#~ msgid "Location :"
+#~ msgstr "라틴어"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "제목로 역소트(&R)"
+#~ msgid "&Save as..."
+#~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "장황 (0,1,2)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
-msgid "D&elete"
-msgstr "삭제(&E)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "&Manage"
-msgstr "관리(&M)"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "파일(&F)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "S&ort"
-msgstr "소트(&O)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Disc"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&Selection"
-msgstr "선택(&S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Network"
+#~ msgstr "네트워크"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
#, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "비디오 제목"
+#~ msgid "Capture &Device"
+#~ msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "재생(&P)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "준비"
+#~ msgid "&Stream"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-msgid "Info"
-msgstr "정보"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "관리(&M)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "오디오 인코더"
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "재생목록 열기"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
#, fuzzy
-msgid "root"
-msgstr "루트"
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Can't save"
-msgstr "보존할 수 없습니다"
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "보존(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Normal"
-msgstr "통상"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Preferences"
+#~ msgstr "설정을 리셋트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
#, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "품질 레벨"
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
-msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
#, fuzzy
-msgid "New node"
-msgstr "뉴 에이지"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#~ msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "&Save"
-msgstr "보존(&S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Files"
+#~ msgstr "미디어"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "비디오 제목"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "음성 필터"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist Files"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "스트림의 출력 MRL"
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "Target:"
-msgstr "타겟을 연다:"
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open playlist"
+#~ msgstr "재생목록 열기"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "출력 URL"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "일시정지"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
#, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "슬로우 재생"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:104
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "미디어"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "그룹 정보"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "이전의 Chapter"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "채널명"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "다음 트랙"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
#, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "&Media"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "비디오 코덱"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "오디오 코덱"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "상"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "자막 옵션"
+#~ msgid "&Video"
+#~ msgstr "영상(&V)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "옵션"
+#~ msgid "&Audio"
+#~ msgstr "음성(&A)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "네비게이션(&N)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "도움말(&H)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
-msgid "Open file"
-msgstr "파일을 연다"
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Updates"
-msgstr "갱신"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc..."
+#~ msgstr "디스크를 연다(&D)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "Open &Network..."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Capture Device..."
+#~ msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
#, fuzzy
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "종료"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "브라우즈..."
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "출력 URL"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
-msgid "Loop"
-msgstr "루프"
+#~ msgid "Undock from interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
#, fuzzy
-msgid "VLM stream"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "인터페이스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Advanced controls"
+#~ msgstr "고급 선택사항"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "네트워크를 연다"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "영상 메뉴"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+H"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualizations selector"
+#~ msgstr "시각화 모션 벡터"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+L"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Switch to skins"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "상"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "&Open Media"
+#~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "비었음"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
+#~ msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
+#~ msgid "path to use in file dialog"
+#~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "고급 선택사항"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "재생목록 창을 엽니다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
#, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "버스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid "Capture Mode"
+#~ msgstr "스테레오"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "옵션"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "선택"
+
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "고급 선택사항..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Disc selection"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk device"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Names:"
+#~ msgstr "파일명"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose one or more media file to open"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "비디오 옵션"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "어스펙트비"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitle file"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "프로토콜"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "프로토콜"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "정지"
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "일시정지"
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "개시! "
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "서비스의 이름을 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "미디어"
+#~ msgid "Caching"
+#~ msgstr "평가"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "이전의 Chapter"
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "URL 메타데이타"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "비디오"
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "파일을 연다..."
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "서비스의 이름을 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "스트림 출력"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "출력 URL"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play locally"
+#~ msgstr "슬로우 재생"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
#, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "캔슬"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
#, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
+#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
+#~ msgstr "자막을 연다"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "그룹 정보"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream all elementary streams"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generated stream output string"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
#, fuzzy
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
+#~ msgid "General Audio"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred audio language"
+#~ msgstr "음성 언어"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "기본 음량"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
-msgid "&File"
-msgstr "파일(&F)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "영상 장치"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
-msgid "&View"
-msgstr "표시(&V)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-msgid "&Settings"
-msgstr "설정(&S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "꺼내기"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "&Audio"
-msgstr "오디오(&A)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headphone surround effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
-msgid "&Video"
-msgstr "비디오(&I)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "네비게이션(_N)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "&Navigation"
-msgstr "네비게이션(&N)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Devices"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-msgid "&Help"
-msgstr "헬프(&H)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
#, fuzzy
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP 프록시"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Default Port"
+#~ msgstr "서버 포토"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
-msgid "Play slower"
-msgstr "슬로우 재생"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing Quality"
+#~ msgstr "후 처리"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
-msgid "Play faster"
-msgstr "빨리 감기 재생"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
#, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "GUI 확장(&E)"
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "북마크(&B)"
+#~ msgid "Skin File"
+#~ msgstr "오디오 클립 오디오"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "설정..."
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "디스플레이명"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(wxWindows 인터페이스) \n"
-"\n"
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "인터페이스"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable OSD"
+#~ msgstr "켜기"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s 에 대해"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "자막 언어"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "인터페이스 표시"
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "자막 언어"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "파일을 연다(&O)..."
+#~ msgid "Default Encoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
-msgid "Open &File..."
-msgstr "파일을 연다(&F)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "디스플레이 해상도 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "꺼내기"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "디스크를 연다(&D)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "폰트"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "출력 URL"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "메세지..."
+#~ msgid "Accelerated video output"
+#~ msgstr "오버레이 영상 출력"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "설정(&P)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
-msgid "Empty"
-msgstr "하늘"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlay"
+#~ msgstr "지연"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectShow"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "매우 작다"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Video snapshots"
+#~ msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "전"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit settings"
+#~ msgstr "음성 설정"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "제어"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "설정(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "네트워크를 연다"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "전"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+#~ msgid "Add input"
+#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit input"
+#~ msgstr "FTP 입력"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear list"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "작다"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
+#~ msgid "Brightness threshold"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "GUI 확장(&E)"
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "스킨화 인터페이스"
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "비디오 줌"
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "bit rate"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "앵글"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "음량"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "브라우즈..."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "노이즈"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
#, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "모듈레이션 타입"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
+#~ msgid "Motion blur"
+#~ msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler username"
-msgstr "오디오 디바이스명"
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "파일명"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:157
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "오디오 인코더"
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
-"용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "닫는다"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
+#~ msgid "Number of clones"
+#~ msgstr "복제 갯수"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
#, fuzzy
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
-"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "더미의 인터페이스 기능"
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "모두"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "인터페이스"
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "다음"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "더미의 액세스 기능"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "텍스트"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "더미의 기능 모듈"
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "음성 인코더"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "더미의 디코더 기능"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "더미의 디코더 기능"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "더미의 인코더 기능"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "영상 필터"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
+#~ msgid "Open a skin file"
+#~ msgstr "스킨 파일을 연다"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "더미 스트림 출력"
+#~ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#~ msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/rss.c:180
-msgid "Font"
-msgstr "폰트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the skin to use."
+#~ msgstr "출력 파일의 패스"
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
#, fuzzy
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
-"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
+#~ msgid "Systray icon"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon for VLC"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a skinned playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skinnable Interface"
+#~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select skin"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open skin..."
+#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(wxWindows 인터페이스) \n"
+#~ "\n"
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
#, fuzzy
-msgid "Relative font size"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "코메디"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Smaller"
-msgstr "매우 작다"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "연다:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
+#~ "다. :"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Small"
-msgstr "작다"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "디렉토리를 선택한다"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Large"
-msgstr "크다"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "파일을 선택한다"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
-msgid "Larger"
-msgstr "매우 크다"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
-#: modules/misc/freetype.c:107
#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
-#: modules/misc/freetype.c:110
#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "꺼내기"
+#~ msgid "Edit bookmark"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/misc/freetype.c:119
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "역전 재생"
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: modules/misc/freetype.c:119
#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "oldies"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "삭제"
-#: modules/misc/freetype.c:120
#, fuzzy
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "빨리 감기"
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "스트림과 미디어의 정보"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "고급 선택사항"
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/misc/gnutls.c:62
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/misc/gnutls.c:64
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "재생목록 항목 정보"
-#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "메세지..."
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "옵션:"
+
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "연다..."
-#: modules/misc/gnutls.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
-"경우에는,-1을 지정해 주세요. "
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "고급 선택사항..."
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD(메뉴)"
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Text"
-msgstr "텍스트"
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "디스크 타입"
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "로그 포맷"
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
-#: modules/misc/logger.c:120
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/misc/logger.c:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
-
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "디바이스명"
-#: modules/misc/logger.c:130
#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "파이르로깅인타페스"
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "demux 모듈"
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Log filename"
-msgstr "로그 파일명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "심플 추가(&S)..."
-#: modules/misc/logger.c:136
#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "MRL 추가(&A)..."
-#: modules/misc/logger.c:141
#, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "재생목록 열기(&O)"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "재생목록 저장(&S)..."
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "제목으로 정렬(&T)"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "제목로 역정렬(&R)"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX 확장 memcpy"
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "섞기(&S)"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "지우기(&E)"
-#: modules/misc/musicbrainz.c:59
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "뮤지컬"
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "관리(&M)"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "정렬(&O)"
+
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "선택(&S)"
-#: modules/misc/musicbrainz.c:60
#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "설명 메타데이타"
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "준비"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "정보"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "음성 인코더"
-#: modules/misc/network/ipv6.c:81
#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
#, fuzzy
-msgid "Growl server"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "루트"
-#: modules/misc/notify/growl.c:59
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF 재생목록"
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Growl password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "재생목록이 비었습니다"
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
-msgid "Growl password on the server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "보존할 수 없습니다"
-#: modules/misc/notify/growl.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port"
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "통상"
-#: modules/misc/notify/growl.c:67
#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the server."
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/misc/notify/growl.c:72
#, fuzzy
-msgid "Growl"
-msgstr "그룹"
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "뉴 에이지"
-#: modules/misc/notify/growl.c:73
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
-#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
-#: modules/misc/notify/notify.c:136
#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "제목 없음"
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "타겟을 연다:"
-#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP"
+#~ msgstr "RTP"
-#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "채널명"
-#: modules/misc/notify/msn.c:64
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-msgid "MSN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "영상 코덱"
+
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "음성 코덱"
-#: modules/misc/notify/msn.c:71
#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "자막 옵션"
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "자막의 선택"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/misc/notify/notify.c:131
#, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "아티스트"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "갱신"
-#: modules/misc/notify/notify.c:134
#, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "앨범"
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "수직 오프셋(offset)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "브라우즈..."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "반복"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "심볼·레이트"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
-#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "비디오"
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/misc/rtsp.c:48
#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "호스트 주소"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: modules/misc/rtsp.c:56
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "클론의 수"
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "영상 선택사항"
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/misc/rtsp.c:63
#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/misc/screensaver.c:81
#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "noninterplace화 모듈"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "정지"
-#: modules/misc/svg.c:66
#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "파일의 보존"
-
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
#, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "그 외 부하 테스트"
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "파일을 연다..."
-#: modules/misc/win32text.c:58
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/misc/win32text.c:91
#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
-#: modules/mux/asf.c:51
#, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
-#: modules/mux/asf.c:53
#, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr "코멘트"
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
+
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
-#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
-#: modules/mux/asf.c:58
#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "on-line document"
-#: modules/mux/asf.c:62
#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "불명의 비디오"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "표시(&V)"
-#: modules/mux/avi.c:44
-#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "설정(&S)"
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "내장 재생목록"
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "이전의 재생목록 항목"
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "다음의 재생목록 항목"
-#: modules/mux/mp4.c:57
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "느리게"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "빠르게"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "확장 기능(&G)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "북마크(&B)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "설정...(&S)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(wxWidgets 인터페이스)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "비디오 PID"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s 에 대해"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "인터페이스 표시"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "오디오 PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open D&irectory..."
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "메세지..."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "설정(&P)..."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "탕에 캐스트"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "스트림의 재생"
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "트랙 "
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "GUI 확장(&E)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "스킨화 인터페이스"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "영상 크기에 맞추기"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "필터"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "캐싱치 (ms)"
+#~ msgid "Folder meta data"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "쿠랏식크로크"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "디스코"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "펑크"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "힙합"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "재즈"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "메탈"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "뉴 에이지"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "암호 오디오 오디오"
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "oldies"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "그 외"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "암호 오디오 오디오"
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "랩"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA 키"
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "인더스트리얼"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "얼터너티브"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "데스메탈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "재생"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "사운드 트랙"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "유로·테크노"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "앰비언트"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "여행·호프"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "보컬"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "재즈+펑크"
-#: modules/mux/ogg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "퓨전"
-#: modules/mux/wav.c:42
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "트랜스"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "인스트루멘털"
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "애시드"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "하우스"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "게임"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "인터페이스 표시"
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "음성 클립"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "고스펠"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "얼터너티브 락"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "버스"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:310
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "서울"
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "펑크"
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "액세스:"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "보존"
-#: modules/services_discovery/hal.c:130
#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "디바이스"
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "미디어"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "인스트루멘털 팝"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "인스트루멘털 락"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "페이스트"
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "에스닉"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-#: modules/services_discovery/podcast.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "페이스트"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "고딕"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "테크노-인더스트리얼"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "일렉트로닉"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "팝·포크"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "유로 댄스"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
#, fuzzy
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP 스코프"
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "서해안 락"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "코메디"
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
#, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP 스코프"
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "컬트"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "탑 40"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP 스코프"
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "탑 40"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "팝/펑크"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "정글"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "순미국인"
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "뉴웨이브"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "레이브"
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "인터페이스·모듈"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "로·파이"
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "애시드 펑크"
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "애시드 재즈"
-#: modules/services_discovery/sap.c:124
#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP 아나운스:"
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "레트르"
-#: modules/services_discovery/sap.c:308
-#, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "뮤지컬"
-#: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "락 & 롤"
-#: modules/services_discovery/sap.c:825
-#, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "상"
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "하드록"
-#: modules/services_discovery/sap.c:830
#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "유저명"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "DTS 퍼서"
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "뮤지컬"
-#: modules/services_discovery/shout.c:79
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "멀티 캐스트"
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "설명 메타데이타"
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "멀티 캐스트"
+#~ msgid "Audioscrobbler"
+#~ msgstr "오디오 인코더"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy image chroma format"
+#~ msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma "
+#~ "format instead of trying to improve performances by using the most "
+#~ "efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트"
+#~ "를 사용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save raw codec data"
+#~ msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in "
+#~ "the main options."
+#~ msgstr ""
+#~ "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
+#~ "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "더미의 인터페이스 기능"
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy Interface"
+#~ msgstr "인터페이스"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "더미의 액세스 기능"
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "휘도"
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "더미의 기능 모듈"
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Dummy decoder"
+#~ msgstr "더미의 디코더 기능"
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "더미의 디코더 기능"
-#: modules/stream_out/bridge.c:73
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "더미의 인코더 기능"
-#: modules/stream_out/description.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
-#: modules/stream_out/display.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "더미의 영상 출력 기능"
-#: modules/stream_out/display.c:40
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
+#~ msgid "Dummy Video output"
+#~ msgstr "더미 스트림 출력"
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy font renderer function"
+#~ msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "재생"
-
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr "스트림 출력의 표시"
-
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "스트림 출력의 복제"
+#~ msgid "Filename for the font you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
-msgid "Output access method"
-msgstr "출력 액세스 방법"
+#~ msgid "Font size in pixels"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/stream_out/es.c:40
#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgid "Relative font size"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "매우 작다"
-#: modules/stream_out/es.c:44
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "작다"
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "크다"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "매우 크다"
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Use YUVP renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/stream_out/es.c:51
#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "꺼내기"
-#: modules/stream_out/es.c:52
#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "오디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "역전 재생"
-#: modules/stream_out/es.c:54
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "oldies"
-#: modules/stream_out/es.c:55
#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
-msgstr "출력 URL"
+#~ msgid "Text renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/stream_out/es.c:61
#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
+#~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "오디오 출력 URL"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Log format"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
-msgstr "비디오 출력 URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
-#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
-#: modules/stream_out/es.c:76
#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "File logging"
+#~ msgstr "파이르로깅인타페스"
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Log filename"
+#~ msgstr "로그 파일명"
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Specify the log filename."
+#~ msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트비"
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX 확장 memcpy"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "리바브"
-#: modules/stream_out/rtp.c:51
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "제목 없음"
-#: modules/stream_out/rtp.c:58
#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "뮤트 한다"
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session name"
-msgstr "세션명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout (ms)"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "아티스트"
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "코덱 설명"
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "앨범"
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "세션명"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "네트워크·인터페이스"
+
+#~ msgid "M3U playlist exporter"
+#~ msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
+
+#~ msgid "Old playlist exporter"
+#~ msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "비디오 bit rate"
+#~ msgid "XSPF playlist export"
+#~ msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92
#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
-#: modules/stream_out/rtp.c:94
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "영상"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "This is the output access method that will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "호스트 주소"
-#: modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Maximum number of connections"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
-msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "RTSP VoD"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/stream_out/standard.c:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "RTSP VoD server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "noninterplace화 모듈"
-#: modules/stream_out/standard.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "SVG template file"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "스트림 출력"
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "기능 없는 C 모듈"
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "그 외 부하 시험"
-#: modules/stream_out/standard.c:70
#, fuzzy
-msgid "Standard"
-msgstr "표준 재생"
+#~ msgid "Win32 font renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/stream_out/standard.c:71
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "표준 스트림 출력"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
#, fuzzy
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "출력 파일의 패스"
+#~ msgid "Author to put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "코멘트"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "어스펙트비"
+#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "어스펙트비"
+#~ msgid "Packet Size"
+#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "포토 번호"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "커멘드"
+#~ msgid "ASF muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown Video"
+#~ msgstr "알 수 없는 영상"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "DTS delay (ms)"
+#~ msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video PID"
+#~ msgstr "영상 PID"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio PID"
+#~ msgstr "음성 PID"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "암호 오디오 오디오"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+#~ msgstr "스트림의 재생"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "비디오 인코더"
+#~ msgid "PMT Program numbers"
+#~ msgstr "트랙 "
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Data alignment"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Shaping delay (ms)"
+#~ msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
+#~ msgid "Use keyframes"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "비디오 bit rate"
+#~ msgid "PCR delay (ms)"
+#~ msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "Crypt audio"
+#~ msgstr "음성 변조"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Crypt audio using CSA"
+#~ msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crypt video"
+#~ msgstr "영상 변조"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "비디오 bit rate"
+#~ msgid "Crypt video using CSA"
+#~ msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "CSA Key"
+#~ msgstr "CSA 키"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "WAV muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "비디오의 폭"
+#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
#, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "비디오의 폭"
+#~ msgid "Sync on Intra Frame"
+#~ msgstr "인터페이스 표시"
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "비디오의 높이"
+#~ msgid "VC-1 packetizer"
+#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "비디오의 높이"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "비디오 제목"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcasts"
+#~ msgstr "페이스트"
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "페이스트"
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP multicast address"
+#~ msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
#, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "DVD 디바이스"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP 스코프"
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
#, fuzzy
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "설정"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP 스코프"
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "비디오의 높이"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP 스코프"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP timeout (seconds)"
+#~ msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "설정"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP Strict mode"
+#~ msgstr "인터페이스·모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
#, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "DVD 디바이스"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP 아나운스:"
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "SDP Descriptions parser"
+#~ msgstr "설명"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
#, fuzzy
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "비디오의 높이"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "비디오의 폭"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "비디오의 높이"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "상"
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
#, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트비"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "유저명"
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "오디오 인코더"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Autodel"
+#~ msgstr "자동"
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+#~ msgid "Automatically add/delete input streams"
+#~ msgstr "파일의 자동 재생"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "오디오 bit rate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "Bridge stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "심볼 샘플 레이트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Display stream output"
+#~ msgstr "스트림 출력의 표시"
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Audio channels"
-msgstr "오디오 채널수"
+#~ msgid "Duplicate stream output"
+#~ msgstr "스트림 출력의 복제"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Output access method"
+#~ msgstr "출력 액세스 방법"
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "오디오 필터"
+#~ msgid "This is the default output access method that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output access method"
+#~ msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Video output access method"
+#~ msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
+#~ msgid "Output muxer"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "XOSD 모듈"
+#~ msgid "Audio output muxer"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Number of threads"
-msgstr "thread의 수"
+#~ msgid "Video output muxer"
+#~ msgstr "영상 출력 muxer"
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output URL"
+#~ msgstr "출력 URL"
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default output URI."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output URL"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output URL"
+#~ msgstr "영상 출력 URL"
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "자막을 연다"
+#~ msgid "Elementary stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
+#~ msgid "Gathering stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
#, fuzzy
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
+#~ msgid "Sample aspect ratio"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
+#~ msgid "Video filter"
+#~ msgstr "영상 필터"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "변환원 "
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX 변환원 "
+#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "변환원 "
+#~ msgid "Image chroma"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/video_filter/adjust.c:57
#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "휘도"
+#~ msgid "Mosaic bridge"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/video_filter/adjust.c:58
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
+#~ msgid "SDP"
+#~ msgstr "SDP"
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxer"
+#~ msgstr "뮤트 한다"
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
+#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#~ msgid "Session name"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session description"
+#~ msgstr "코덱 설명"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "화상 휘도 (0~2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session URL"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session email"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "화상 감마 (0~10)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio port"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video port"
+#~ msgstr "영상 포트"
-#: modules/video_filter/blend.c:67
#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "비디오 필터 설정"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "클론의 수"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/clone.c:56
#, fuzzy
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
+#~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "RTP stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output method to use for the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/clone.c:64
#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
+#~ msgid "Muxer to use for the stream."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/video_filter/clone.c:66
#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "ë\8b«ë\8a\94ë\8b¤"
+#~ msgid "Output destination"
+#~ msgstr "ì\86¡ì\8b ì§\80ì\9d\98 ì\96´ì\8a¤í\8e\99í\8a¸Â·ë \88ì\8b\9cì\98¤"
-#: modules/video_filter/crop.c:55
#, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "인연 잡기 지오메트리"
+#~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/crop.c:56
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/crop.c:58
#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "자동인연 잡기"
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/video_filter/crop.c:59
#, fuzzy
-msgid "Automatic black border cropping."
-msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/crop.c:62
#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "코덱 설명"
-#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a short description with details about the "
+#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Session phone number"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
+#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
+#~ msgid "SAP announcing"
+#~ msgstr "스트림 출력"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "표준 재생"
+
+#~ msgid "Standard stream output"
+#~ msgstr "표준 스트림 출력"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "출력 파일의 패스"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "비디오 제목"
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/video_filter/gradient.c:56
#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "커멘드"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "소리 끄기"
+
+#~ msgid "Video encoder"
+#~ msgstr "영상 인코더"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination video codec"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "휘도"
+#~ msgid "This is the video codec that will be used."
+#~ msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
-msgid "Hough"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video bitrate"
+#~ msgstr "영상 bitrate"
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/video_filter/invert.c:47
#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "Video scaling"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/video_filter/invert.c:48
#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/logo.c:68
#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "로그 파일명"
+#~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum video width"
+#~ msgstr "영상 최대 너비"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum output video width."
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum video height"
+#~ msgstr "영상 최대 높이"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum output video height."
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "비디오 y 코디네이터"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video crop (top)"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "비디오 y 코디네이터"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video crop (left)"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "수직 방향 위치"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video crop (bottom)"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/video_filter/logo.c:99
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "로고 비디오 필터"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (top)"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/video_filter/logo.c:101
#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "로그 포맷"
+#~ msgid "Video padding (left)"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/video_filter/logo.c:122
#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "로고 비디오 필터"
+#~ msgid "Video padding (bottom)"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio encoder"
+#~ msgstr "음성 인코더"
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
-#: modules/video_filter/time.c:73
#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "시간 오프셋(offset)"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination audio codec"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
-#: modules/video_filter/time.c:75
#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "시간 오프셋(offset)"
+#~ msgid "This is the audio codec that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio bitrate"
+#~ msgstr "음성 bit rate"
-#: modules/video_filter/marq.c:82
#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio sample rate"
+#~ msgstr "심볼 샘플 레이트"
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio channels"
+#~ msgstr "음성 채널수"
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
-#: modules/video_filter/time.c:81
#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
-#: modules/video_filter/time.c:82
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
-#: modules/video_filter/time.c:86
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter"
+#~ msgstr "음성 필터"
-#: modules/video_filter/marq.c:99
#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/video_filter/marq.c:101
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "디스크"
+#~ msgid "Destination subtitles codec"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/video_filter/marq.c:141
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu"
+#~ msgstr "XOSD 모듈"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of threads"
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode stream output"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#~ msgid "Overlays/Subtitles"
+#~ msgstr "자막을 연다"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#~ msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#~ msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#~ msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#~ msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
#, fuzzy
-msgid "Vertical border width"
-msgstr "수직 오프셋(offset)"
+#~ msgid "Conversions from "
+#~ msgstr "변환원 "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "MMX conversions from "
+#~ msgstr "MMX 변환원 "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
#, fuzzy
-msgid "Horizontal border width"
-msgstr "수평"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-"mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "SSE2 conversions from "
+#~ msgstr "MMX 변환원 "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "AltiVec conversions from "
+#~ msgstr "변환원 "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image contrast (0-2)"
+#~ msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Image brightness (0-2)"
+#~ msgstr "화상 휘도 (0~2)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image gamma (0-10)"
+#~ msgstr "화상 감마 (0~10)"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "행 수"
+#~ msgid "Image properties filter"
+#~ msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:123
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha mask video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "렬수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen"
+#~ msgstr "전화면화"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#~ msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
+
+#~ msgid "Video output modules"
+#~ msgstr "영상 출력 모듈"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:135
#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "Color threshold filter"
+#~ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturaton threshold"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarity threshold"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "전화면화"
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "인연 잡기 지오메트리"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "오디오"
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:161
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "오디오"
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:162
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Deinterlace mode"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "뮤지컬"
+#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
#, fuzzy
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "퇴색하게 하는 요소"
+#~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
#, fuzzy
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
+#~ msgid "Image mask"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
+#~ msgid "Erase video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
#, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "설명"
+#~ msgid "Extract RGB component video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "A file containing a simple playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "비디오 제목"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian blur video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
-msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "러시아어"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
+#~ msgid "Distort mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "모듈레이션 타입"
+#~ msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply cartoon effect"
+#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "파일을 연다"
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert video filter"
+#~ msgstr "영상 역상 모듈"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
+#~ msgid "Color inversion"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo filenames"
+#~ msgstr "로그 파일명"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Logo video filter"
+#~ msgstr "로고 영상 필터"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "디스플레이명"
+#~ msgid "Logo overlay"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "스트림 출력의 표시"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "X offset"
+#~ msgstr "시간 오프셋(offset)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y offset"
+#~ msgstr "시간 오프셋(offset)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Font size, pixels"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "연다"
+#~ msgid "Marquee position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
#, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "퇴색하게 하는 요소"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner X coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "파일을 연다"
+#~ msgid "Top left corner Y coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "영상 너비"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Border height"
+#~ msgstr "영상 높이"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mosaic alignment"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Positioning method"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of rows"
+#~ msgstr "행 수"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of columns"
+#~ msgstr "렬수"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elements order"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "configuration·ì\98µì\85\98ì\97\90 í\88´ í\8c\81ì\9d\84 í\91\9cì\8b\9c"
+#~ msgid "Offsets in order"
+#~ msgstr "ë§\8c곡 모ë\93\9c"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "offsets"
+#~ msgstr "시간 오프셋(offset)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "모자이크"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur factor (1-127)"
+#~ msgstr "흐린 정도 (1-127)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "수직 방향 위치"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#~ msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "Motion blur filter"
+#~ msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion Detect"
+#~ msgstr "모듈레이션 타입"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "키 프레임 간격:"
+#~ msgid "Noise video filter"
+#~ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV example"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use input chroma unaltered"
+#~ msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Display the input video"
+#~ msgstr "디스플레이명"
-#: modules/video_filter/ripple.c:50
#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
+#~ msgid "Display the processed video"
+#~ msgstr "스트림 출력의 표시"
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
#, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
+#~ msgid "OpenCV"
+#~ msgstr "연다"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+#~ msgstr "퇴색하게 하는 요소"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV filter chroma"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
#, fuzzy
-msgid "Max length"
-msgstr "품질 레벨"
+#~ msgid "Wrapper filter output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/video_filter/rss.c:126
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/video_filter/rss.c:128
#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "일람의 재묘화"
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "키 프레임 간격:"
-#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+#~ msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
-#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+#~ msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active windows"
+#~ msgstr "액티브·윈도우"
-#: modules/video_filter/rss.c:197
#, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "MMX 변환원 "
+#~ msgid "Panoramix"
+#~ msgstr "프로그램"
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Attenuation"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "Psychedelic video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "빨리 감기"
+#~ msgid "Number of puzzle rows"
+#~ msgstr "행 수"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "리니어"
+#~ msgid "Number of puzzle columns"
+#~ msgstr "렬수"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ripple video filter"
+#~ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "수직"
+#~ msgid "Rotate video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#~ msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "버스"
+#~ msgid "Max length"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh time"
+#~ msgstr "일람의 재묘화"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title display mode"
+#~ msgstr "X11 디스플레이명"
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RSS and Atom feed display"
+#~ msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RV32 conversion filter"
+#~ msgstr "MMX 변환원 "
-#: modules/video_filter/time.c:93
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpen video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/video_filter/time.c:107
#, fuzzy
-msgid "Time overlay"
-msgstr "수직 오프셋(offset)"
+#~ msgid "Transform type"
+#~ msgstr "변환 타입"
-#: modules/video_filter/time.c:124
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
-#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "변환 타입"
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "수평"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video transformation filter"
+#~ msgstr "이미지 변환 모듈"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+#~ msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+#~ msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "수평"
+#~ msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Element aspect ratio"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "이미지 변환 모듈"
+#~ msgid "Image wall"
+#~ msgstr "크다"
-#: modules/video_filter/wall.c:54
#, fuzzy
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
+#~ msgid "Wave video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
+#~ msgid "ASCII-art video output"
+#~ msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "액티브·윈도우"
+#~ msgid "Color ASCII art video output"
+#~ msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
+#~ msgid "Framebuffer device"
+#~ msgstr "Framebuffer 장치"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+#~ msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "X11 display"
+#~ msgstr "X11 디스플레이명"
-#: modules/video_filter/wall.c:71
#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "크다"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
-#: modules/video_filter/wave.c:50
#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
-
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "풀 스크린 출력"
-#: modules/video_output/aa.c:58
#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 음성 출력"
-#: modules/video_output/caca.c:80
#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Image format"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 비디오·모듈"
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "크다"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
#, fuzzy
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
+#~ msgid "Filename prefix"
+#~ msgstr "파일명"
+
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "파일로 영상 출력"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
-"무슨 효과도 없습니다. "
+#~ msgid "DirectX 3D video output"
+#~ msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
#, fuzzy
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
+#~ msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#~ msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:132
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
-"를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
-"천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
-"무슨 효과도 없습니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+#~ "doesn't have any effect when using overlays."
+#~ msgstr ""
+#~ "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에"
+#~ "는 무슨 효과도 없습니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use video buffers in system memory"
+#~ msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:139
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+#~ "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+#~ "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This "
+#~ "option doesn't have any effect when using overlays."
+#~ msgstr ""
+#~ "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모"
+#~ "리를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션"
+#~ "은 추천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다"
+#~ "경우에는 무슨 효과도 없습니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:142
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX 영상 출력"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wallpaper"
+#~ msgstr "매우 작다"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:148
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL video output"
+#~ msgstr "OpenGL 영상 출력"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:150
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "큐브"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:176
#, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX 비디오·모듈"
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:316
#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "매ì\9a° ì\9e\91ë\8b¤"
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "í\95\98ì\9a°ì\8a¤"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "오버레이 비디오 출력"
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "속도"
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "frame buffer 디바이스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/video_output/fb.c:77
#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 디스플레이명"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
-#: modules/video_output/ggi.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
-#: modules/video_output/glide.c:64
#, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "풀 스크린 출력"
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT매입 모듈"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 오디오 출력"
+#~ msgid "SDL chroma format"
+#~ msgstr "XVimage 색채 형식"
-#: modules/video_output/image.c:48
#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "로그 포맷"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+#~ "to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트"
+#~ "를 사용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
-#: modules/video_output/image.c:49
#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+#~ msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
-#: modules/video_output/image.c:51
#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "ì\82¬ì\9d´ì¦\88"
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "ì\95¡ì\84¸ì\8a¤ 모ë\93\88"
-#: modules/video_output/image.c:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
-"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/video_output/image.c:56
#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "비디오의 높이"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
-"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma"
+#~ msgstr "커멘드"
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot module"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/video_output/image.c:65
#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "파일명"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "오버레이"
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "XVideo adaptor number"
+#~ msgstr "XVideo 어댑터 번호"
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용"
+#~ "하는지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "대체네풀 스크린"
-#: modules/video_output/image.c:80
#, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "X11 비디오 출력"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니"
+#~ "다.\n"
+#~ "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
+#~ "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
-#: modules/video_output/mga.c:59
#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Cube"
-msgstr "큐브"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1"
+#~ "번입니다."
-#: modules/video_output/opengl.c:123
#, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "리니어"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "공유 메모리의 사용"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
#, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "속도"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid "X11 video output"
+#~ msgstr "X11 영상 출력"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용"
+#~ "하는지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage 색채 형식"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트"
+#~ "를 사용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo extension·모듈"
-#: modules/video_output/opengl.c:148
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "XVideo 어댑터 번호"
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용"
+#~ "하는지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 디스플레이명"
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
-#: modules/video_output/opengl.c:152
#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/video_output/opengl.c:155
#, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVideo extension·모듈"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "줌"
-#: modules/video_output/opengl.c:158
#, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#~ msgid "Goom effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Effects list"
+#~ msgstr "효과 일람"
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "밴드수"
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "밴드 separator"
-#: modules/video_output/opengl.c:165
#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "꺼내기"
+#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/video_output/opengl.c:167
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amplification"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "피크를 유효하게 한다"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "피크를 유효하게 한다"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid "Spectral sections"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT매입 모듈"
+#~ msgid "Total pixel height of the peak items."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
+
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "별의 수"
-#: modules/video_output/sdl.c:108
#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
+#~ msgid "Visualizer"
+#~ msgstr "시각화 필터"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
#, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "액세스 모듈"
+#~ msgid "Visualizer filter"
+#~ msgstr "시각화 필터"
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
#, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "Spectrum analyser"
+#~ msgstr "스펙트럼"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
#, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "액세스 모듈"
+#~ msgid "Ignore subtitle flag"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
#, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "Workaround for France"
+#~ msgstr "버그 회피"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "커멘드"
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
+#~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
+#~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "액세스 모듈"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
+#~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
+#~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
+#~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
#, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "오버레이"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
#, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo 어댑터 번호"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
#, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
-"지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "대체네풀 스크린"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
-"있습니다. \n"
-"1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
-" 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
-"2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
-" 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
#, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "전화면 표시의 변환"
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "영상 필터"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "위성 입력 모듈"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "공유 메모리의 사용"
+#~ msgid "Welcome, Master"
+#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
#, fuzzy
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
#, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 비디오 출력"
+#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
-"지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage 색채 포맷"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
-"용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo extension·모듈"
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text rendering"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "로그·파일명"
-#: modules/visualization/goom.c:70
#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "줌"
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/visualization/goom.c:71
#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "스코프 효과"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "효과 일람"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "밴드수"
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "영상 필터 설정"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "아티스트"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr "밴드 separator"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "thread의 수"
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "피크를 유효하게 한다"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "메세지"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "오디오를 유효하게 한다"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "다음의 제목"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "어플리케이션"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "피크를 유효하게 한다"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "음량 설정"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "제어"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "비디오의 높이"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
#, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr "별의 수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "시각화 필터"
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "시각화 필터"
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "스펙트럼"
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
#, fuzzy
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "표준 재생"
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "ì\84¤ì \95..."
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "컨í\8a¸ë¡¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "Filters (v2)"
-#~ msgstr "필터"
-
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "비디오 필터 설정"
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "심볼·레이트"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " 처 "
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "블루스"
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "없음"
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
#, fuzzy
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "ë©\94ì\84¸ì§\80 ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ë¥¼ í\91\9cì\8b\9c"
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "ë¶\84í\95 í\8c\8cì\9d¼ëª\85"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "재시도"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "루프"
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "리니어"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Link"
#~ msgstr "지속 기간"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤Â·í\95\84í\84°Â·ëª¨ë\93\88"
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ í\83\80ì\9e\85"
#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
#, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "재시도"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "디스크 타입"
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
#, fuzzy
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "리ë\8b\88ì\96´"
+#~ msgid "Enable skinned playlist"
+#~ msgstr "ë\94\94í\8f´í\8a¸ë¡\9c ì\9e¬ì\83\9d목ë¡\9dì\97\90 ì¶\94ê°\80"
#, fuzzy
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U 파일"
+
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "앨범으로 정렬"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
+
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "재생목록 부하 시험"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "액세스:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgid "Automatic black border cropping."
+#~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "중앙"
+#~ msgid ""
+#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
+#~ "\" and \"psychedelic\"."
+#~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
#, fuzzy
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "ì¤\91ì\95\99"
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\98¤í\94\84ì\85\8b(offset)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "왼쪽"
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "표준 재생"
#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½"
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\98¤í\94\84ì\85\8b(offset)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "ì¤\91ì\95\99"
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "ì\88\98í\8f\89"
#, fuzzy
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "하"
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "그룹"
#, fuzzy
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "í\95\98"
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "í\95\84í\84°"
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U 파일"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "아티스트"
+#~ msgid "QT interface"
+#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "설정..."
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#~ msgstr "thread의 수"
#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "서버 없음"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame. "
+#~ msgstr "thread의 수"
#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "제목"
+#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "ë©\94ì\84¸ì§\80"
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+#~ msgstr "ë\84·í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\9cë\8b¤"
#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "다음의 제목"
+#~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "어플리케이션"
+#~ msgid "PSNR calculation"
+#~ msgstr "지속 기간"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " 처 "
#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "준비"
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "행 수"
#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "음량 설정"
+#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
+#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
#, fuzzy
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "사이즈"
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "분할 파일명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "중앙"
#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "ì\9d´ ì\96´í\94\8c리ì¼\80ì\9d´ì\85\98ì\97\90 ë\8c\80í\95´"
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "ì¤\91ì\95\99"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "ì\88\98ì§\81 ë°©í\96¥ ì\9c\84ì¹\98"
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "ì¤\91ì\95\99"
#, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "중앙"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90ë¡\9c ì\86\8cí\8a¸(&A)"
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "ì\99¼ìª½"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ì\86\8cí\8a¸"
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½"
#, fuzzy
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "ì\84¸ì\85\98·ì\96´ë\82\98ì\9a´ì\8a¤ë¨¼í\8a¸Â·í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9cì\9d\84 ì\84\9cí\8f¬í\8a¸í\95\9cë\8b¤"
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "ì¤\91ì\95\99"
#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "í\96\89 ì\88\98"
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "í\95\98"
#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
-#~ msgstr "ë¡\9c그·ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80í\96\89ì\88\98"
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "í\95\98"
#~ msgid "Adjust Image"
#~ msgstr "화상 조정"
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
+#~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
#~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "인터페이스"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
#~ "로지정합니다. "
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#~ "로 손가락정합니다. "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "TS"
+
#~ msgid "Output channels number"
#~ msgstr "출력 채널수"
#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
#~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
#~ msgid "Go To Position"
#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to specific position"
-#~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use embedded video output"
-#~ msgstr "QT매입 모듈"
-
-#~ msgid "Fill fullscreen"
-#~ msgstr "전화면화"
-
#~ msgid "VIDEO_TS folder"
#~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "ALSA ì\98¤ë\94\94ì\98¤·모듈"
+#~ msgstr "ALSA ì\9d\8cì\84±·모듈"
#~ msgid "Output Options"
#~ msgstr "출력 옵션"
#~ msgid "VLC media player - Updates"
#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM configuration"
-#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
#~ "output."
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output URL (deprecated)"
+#~ msgstr "출력 형식"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
#~ msgid "Width in pixels"
#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
-
#, fuzzy
#~ msgid "OSD menu configuration file"
#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
#, fuzzy
-#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
#~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
#~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "M3U file|*.m3u"
#~ msgstr "M3U 파일"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤·디코더"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\9d\8cì\84±·디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤·디코더"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\9d\8cì\84±·디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast playlist import"
-#~ msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
#, fuzzy
#~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤·디코더"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\9d\8cì\84±·디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "Text subtitles demux"
#~ msgid "URL : "
#~ msgstr "URL:"
-#, fuzzy
#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "비디오 사이즈"
+#~ msgstr "파일 크기 : "
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤의 선택"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84±의 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Time To Live"
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-#~ msgstr "ê±°ì¹ ì\96´ì§\84 ì\9e¬ì\83\98í\94\8cë§\81ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\98¤ë\94\94ì\98¤·필터"
+#~ msgstr "ê±°ì¹ ì\96´ì§\84 ì\9e¬ì\83\98í\94\8cë§\81ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\9d\8cì\84±·필터"
#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "ì½\94ì\96´ ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력"
+#~ msgstr "ì½\94ì\96´ ì\9d\8cì\84± 출력"
#~ msgid "SLP announce"
#~ msgstr "SLP 아나운스"
#~ "\n"
#~ "For more information, have a look at the web site."
#~ msgstr ""
-#~ "VLC ë\8a\94 open sourceë¡\9c ì\97¬ë\9f¬ê°\80ì§\80 ì\98¤ë\94\94ì\98¤ì\99\80 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ í\8f¬ë§·(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
-#~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
-#~ "ë°\8d í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9cì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c í\81¬ë¡\9cì\8a¤ í\94\8cë\9e«í\8f¼ ë©\80í\8b°ë¯¸ë\94\94ì\96´ í\94\8cë \88ì\9d´ì\96´ì\9d´ë\8b¤. \n"
+#~ "VLC ë\8a\94 open sourceë¡\9c ì\97¬ë\9f¬ê°\80ì§\80 ì\9d\8cì\84±ê³¼ ì\98\81ì\83\81 í\98\95ì\8b\9d(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
+#~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
+#~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
#~ "\n"
#~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
#~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
#~ msgid "Segment "
#~ msgstr "분할"
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "트랙 "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
#~ msgstr "연다"
#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
+#~ msgstr "음성 출력 볼륨"
+
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#, fuzzy
#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles track"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist open"
-#~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
+#~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
#, fuzzy
#~ msgid "Current version"
#~ msgid "Use diseqc with antenna"
#~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite input"
-#~ msgstr "위성 입력 모듈"
-
#~ msgid "SLP attribute identifiers"
#~ msgstr "SLP 속성 식별자"
#~ msgid "Wait time (ms)"
#~ msgstr "파일의 선택"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joystick control interface"
-#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-
#~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "파일을 연다"
+
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
-#~ msgid "Open Disc Media"
-#~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
-
#~ msgid "_Network stream..."
#~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
#~ msgstr "디스크의 꺼내기"
#~ msgid "Progr_am"
-#~ msgstr "프로그램(_a)"
+#~ msgstr "프로그램(_A)"
#~ msgid "Choose the program"
#~ msgstr "프로그램의 선택"
#~ msgstr "Chapter의 선택"
#~ msgid "_Playlist..."
-#~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
-
-#~ msgid "Open the playlist window"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록(_P)..."
#~ msgid "_Modules..."
#~ msgstr "모듈(_M)..."
#~ msgid "Open the module manager"
#~ msgstr "모듈·매니저"
-#~ msgid "Messages..."
-#~ msgstr "메세지..."
-
#~ msgid "Open the messages window"
#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
#~ msgstr "언어"
#~ msgid "Select audio channel"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤·채널의 선택"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84±·채널의 선택"
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "자막(_S)"
#~ msgstr "자막의 선택"
#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "전화면화(_F)"
+#~ msgstr "전체화면(_F)"
#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤(_A)"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84±(_A)"
#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "비디오"
+#~ msgstr "영상(_V)"
#~ msgid "Open disc"
#~ msgstr "디스크를 연다"
#~ msgid "Stop stream"
#~ msgstr "스트림의 정지"
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "스트림의 재생"
-
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "스트림의 일시정지"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "빨리 감기"
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "전"
-
#~ msgid "Previous file"
#~ msgstr "이전의 파일"
#~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
#~ msgid "Playlist..."
-#~ msgstr "플레이 재생목록..."
+#~ msgstr "재생목록..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid "Symbol Rate"
#~ msgstr "심볼·레이트"
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "수직"
-
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "위성"
-
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "스트림 출력"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "항목"
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "역전"
+
#~ msgid "stream output (MRL)"
#~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "종료(_x)"
+#~ msgstr "종료(_X)"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "프로그램의 종료"
#~ msgstr "어플리케이션의 설정"
#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "헬프(_H)"
+#~ msgstr "도움말(_H)"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
#~ msgstr "빨리 감기 재생"
#~ msgid "Open Playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록 열기"
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "이전의 파일"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "재생(_P)"
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "작성자"
-
#~ msgid "Open Target"
#~ msgstr "파일을 연다"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "자막의 선택"
-
-#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
-#~ msgstr "지연의 설정 (초)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
#~ msgid "Stream output configuration "
#~ msgstr "스트림 출력의 설정"
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "점프"
-
#~ msgid "s. "
#~ msgstr "초"
#~ msgid "Disk type"
#~ msgstr "디스크·타입"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "수직 방향 위치"
-
#~ msgid "Title "
#~ msgstr "제목 "
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "정지(&S)"
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "재생(&P)"
-
#~ msgid "P&ause"
#~ msgstr "일시정지(&A)"
#~ msgid "KDE interface"
#~ msgstr "KDE 인터페이스"
-#~ msgid "path to ui.rc file"
-#~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
-
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "메세지:"
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "프로토콜"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Address "
#~ msgstr "호스트명/주소"
#~ msgid "I263"
#~ msgstr "I263"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
-
#, fuzzy
#~ msgid "DivX second version"
#~ msgstr "MMX 변환원 "
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
-#~ msgstr "MPEG ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 디코더"
+#~ msgstr "MPEG ì\9d\8cì\84± 디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD audio format"
-#~ msgstr "VCD í\8f¬ë§·"
+#~ msgstr "VCD í\98\95ì\8b\9d"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG4"
#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
#~ msgstr "스트림 출력"
-#, fuzzy
#~ msgid "Random effect"
-#~ msgstr "랜덤 오프"
+#~ msgstr "랜덤 효과"
#, fuzzy
#~ msgid "Pashto"
#~ msgid "Caca"
#~ msgstr "쿠라시칼"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectShow"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "비디오"
+#~ msgstr "XVideo"
#, fuzzy
#~ msgid "Toolame"
#~ msgid "MPEG-TS"
#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "제어"
-
-#~ msgid "&Invert"
-#~ msgstr "역전"
-
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "자막"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤·디코더"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\9d\8cì\84±·디코더"
#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
#~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
#~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 채널의 선택"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 채널의 선택"
#~ msgid "Choose subtitle track"
#~ msgstr "자막 트랙의 선택"
#~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
+#~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+#~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
#~ msgid "Vol %%%d"
#~ msgstr "음량 %%%d"
#~ msgid "vlc preferences"
#~ msgstr "VLC 설정..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "파일의 선택"
+
#~ msgid "SAP interface"
#~ msgstr "SAP 인터페이스"
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "서버 포토"
-
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
#~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
#~ msgstr "액세스 모듈 설정"
#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈 설정"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈 설정"
#~ msgid "Decoder modules settings"
#~ msgstr "디코드 모듈 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "오디오 출력 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "오디오 출력 모듈"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈"
#~ msgid "Text renderer settings"
#~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
+#~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
#~ "only)"
-#~ msgstr "DVD ì\95\88ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\8b¶ì\9d\80 ì\98¤ë\94\94ì\98¤의 기정의 타입을 지정합니다. "
+#~ msgstr "DVD ì\95\88ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\8b¶ì\9d\80 ì\9d\8cì\84±의 기정의 타입을 지정합니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "DVDRead Input"
#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
#~ msgstr "자막"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
-
-#~ msgid "Item Enabled"
-#~ msgstr "항목 유효"
-
#~ msgid "Delete Group"
#~ msgstr "그룹을 삭제"
#~ msgid "Add Group"
#~ msgstr "그룹을 추가"
-#~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
-
#~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90ë¡\9c ì\97ì\86\8cí\8a¸"
+#~ msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90ë¡\9c ì\97ì \95ë ¬"
#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "ì\9c í\9a¨(&E)"
+#~ msgstr "ì¼\9c기(&E)"
#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "무í\9a¨(&D)"
+#~ msgstr "ë\81\84기(&D)"
#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "ì\9c í\9a¨/무í\9a¨"
+#~ msgstr "ì¼\9c기/ë\81\84기"
#~ msgid "New Group"
#~ msgstr "신규 그룹"
#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "그룹ì\97\90ì\84\9c ì\86\8cí\8a¸"
+#~ msgstr "그룹ì\9c¼ë¡\9c ì \95ë ¬"
#~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "그룹에서 역소트"
-
-#~ msgid "&Enable all group items"
-#~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
+#~ msgstr "그룹으로 역정렬"
#~ msgid "&Disable all group items"
#~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "그룹(&G)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a name for the new group:"
+#~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
+
#~ msgid "| no entries\n"
#~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "앵글"
-
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "resume"
#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
#~ "you're using an old version, select this option. "
#~ msgstr ""
-#~ "A/52 ì\98¤ë\94\94ì\98¤Â·ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9cì\9d\80, vls 0.3. xì\99\80 0.4ì\9d\98 ì\82¬ì\9d´ì\97\90 ë³\80ê²½ì\97\90í\96\88ë\8b¤. ë\94\94"
-#~ "í\8f´í\8a¸ì\97\90ì\84\9cë\8a\94, VLCë\8a\94 ìµ\9cì\8b ì\9d\98 vls를 ì\83\81ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ë§\8cì\95½, ë\82¡ì\9d\80 ë²\84ì ¼ì\9d\98vls를 ì\82¬ì\9a©í\95\98"
-#~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
+#~ "A/52 ì\9d\8cì\84±Â·ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9cì\9d\80, vls 0.3. xì\99\80 0.4ì\9d\98 ì\82¬ì\9d´ì\97\90 ë³\80ê²½ì\97\90í\96\88ë\8b¤. ë\94\94í\8f´"
+#~ "í\8a¸ì\97\90ì\84\9cë\8a\94, VLCë\8a\94 ìµ\9cì\8b ì\9d\98 vls를 ì\83\81ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ë§\8cì\95½, ë\82¡ì\9d\80 ë²\84ì ¼ì\9d\98vls를 ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ "
+#~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "Output MRL"
#~ msgid "Jump -10 Seconds"
#~ msgstr "-10 초 날린다"
-#, fuzzy
#~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "스코프 효과"
+#~ msgstr "영상 렌더링 모드"
#~ msgid "New Wizard..."
#~ msgstr "신규 위저드..."
#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "오디오 메뉴"
-
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "비디오 메뉴"
+#~ msgstr "음성 메뉴"
#~ msgid "Input menu"
#~ msgstr "입력 메뉴"
+#~ msgid "Interface menu"
+#~ msgstr "인터페이스 메뉴"
+
#~ msgid "DVD (test)"
#~ msgstr "DVD(test)"
#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
-
#, fuzzy
#~ msgid "slowest"
#~ msgstr "슬로우"
#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
#~ "그리고 지정합니다. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "네비게이션(_N)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (디폴트:유효)"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
#~ msgid ""
#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
#~ msgid "Codec name"
#~ msgstr "디바이스명"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "설정"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Codec info"
#~ msgstr "디바이스명"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "ALSA ì\98¤ë\94\94ì\98¤·모듈"
+#~ msgstr "ALSA ì\9d\8cì\84±·모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a network stream"
#~ msgid "Exit this program"
#~ msgstr "프로그램의 종료"
-#, fuzzy
#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록을 연다"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the program logs"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "종료(_x)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "설정"
+#~ msgstr "종료(&X)"
#, fuzzy
#~ msgid "Video device type"
#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Video device MRL"
#~ msgstr "DVD 디바이스"
#~ msgid "udp stream output"
#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "자막"
-
#, fuzzy
#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤·디코더"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\9d\8cì\84±·디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "Play List"
#~ msgid "Repeat Item"
#~ msgstr "파일의 선택"
-#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록 반복"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Media Player"
#~ msgid "Simple &Open ..."
#~ msgstr "파일을 연다..."
-#, fuzzy
#~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#, fuzzy
#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
+#~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "xosd interface"
#~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "설정"
-
#, fuzzy
#~ msgid "CD Audio device"
#~ msgstr "DVD 디바이스"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "ALSA ì\98¤ë\94\94ì\98¤·모듈"
+#~ msgstr "ALSA ì\9d\8cì\84±·모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "VCD device name"
#~ msgid "Open a DVD or VCD"
#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
-#~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤·디코더"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\9d\8cì\84±·디코더"
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
#~ msgstr ""
#~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
#~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
-#~ "ë\8a\94 ì\98¤ë\94\94ì\98¤ì\99\80 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ì\9d\98 ì½\94ë\8d±ì\9c¼ë¡\9c ì\96´ë\96 í\95\9c ì°¨ì\9d´ë\8f\84 ê°\80ì§\80ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ê²\83ì\97\90 주ì\9d\98í\95´ ê´\80ì\9d´ì\95¼"
-#~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
-#~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
+#~ "ë\8a\94 ì\9d\8cì\84±ê³¼ ì\98\81ì\83\81ì\9d\98 ì½\94ë\8d±ì\9c¼ë¡\9c ì\96´ë\96 í\95\9c ì°¨ì\9d´ë\8f\84 ê°\80ì§\80ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ê²\83ì\97\90 주ì\9d\98í\95´ ê´\80ì\9d´ì\95¼ì\9e\88"
+#~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
+#~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
#~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
#, fuzzy
#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream:"
#~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "헬프의 인쇄"
+#~ msgstr "도움말 출력"
#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
+#~ msgstr "상세한 도움말 출력"
#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
+#~ msgstr "모듈 도움말 출력"
#~ msgid "A52 downmix module"
#~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "AltiVec IDCT"
#~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
#~ "available. "
#~ msgstr ""
-#~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
-#~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
+#~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
+#~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "Motion compensation module"
#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
#~ "best module available. "
#~ msgstr ""
-#~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
-#~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
+#~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
+#~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
#~ msgid ""
#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
#~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
#~ "하는 것은할 수 없습니다. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
#~ "enable this option. "
#~ msgstr ""
-#~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
-#~ "선거택 합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
+#~ "합니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "Close Menu"
#~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
#~ "입니다. "
-#, fuzzy
#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
#~ msgstr ""
-#~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
-#~ "섬. "
+#~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
#, fuzzy
#~ msgid "Device &name:"
#~ msgid "&Chapter"
#~ msgstr "Chapter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Language"
#~ msgstr "언어"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Jump..."
#~ msgstr "점프(_J)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "종료(_x)"
+#~ msgstr "종료"
#, fuzzy
#~ msgid "&Fullscreen"
#~ msgid "&Invert selection"
#~ msgstr "선택"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "선택"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete selection"
#~ msgstr "선택"
#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
#~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "자막"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
#~ msgid "font"
#~ msgstr "폰트"
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
-
#~ msgid ""
#~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
#~ msgid "Add file"
#~ msgstr "자막"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "스트림 출력"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Device Name"
#~ msgstr "디바이스명"
#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
+
#~ msgid "QNX RTOS module"
#~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\9d¸ì\97° ì\9e¡ê¸° ë¹\84ë\94\94ì\98¤Â·모듈"
+#~ msgstr "ì\98\81ì\83\81 ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸° 모듈"
#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
-
#~ msgid "3dfx Glide module"
#~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
#~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "오디오(_u)"
+#~ msgstr "음성(_U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slowmotion"
+#~ msgstr "선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Open disc..."
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to next chapter"
#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "휘도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "오디오 필터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "미디어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never download"
+#~ msgstr "디바이스명"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "휘도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "스펙트럼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "캐릭터 라인"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "평가"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "작성자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "리니어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "oldies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "그룹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "유효"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "유효"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "수평"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "디스크"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "오디오 디바이스명"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "비디오 코덱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "비디오 코덱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "비디오 코덱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr "항목 유효"
+
+#~ msgid "&Enable all group items"
+#~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr " (디폴트:유효)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video for Linux"
+#~ msgstr "설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
+#~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"
+#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
+#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio encoding codec"
+#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+
+#~ msgid "image wall video module"
+#~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop filter"
+#~ msgstr "로고 비디오 필터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only). "
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "점프"