# Korean translation for VLC
-# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
# $Id$
#
-#
# Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ko\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-11 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
-"Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
+"Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
+"Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean Linux User Group\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc/vlc.h:576
+#: include/vlc/vlc.h:587
#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:38
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
-#: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:46
#, fuzzy
-msgid "General interface setttings"
+msgid "General interface settings"
msgstr "일반 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "스킨화 인터페이스"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "네트워크·인터페이스"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:52
#, fuzzy
-msgid "Control interface settings"
-msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "네트워크·인터페이스"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "오디오 인코더 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
+msgstr "음성 인코더 설정"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Audio"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\84±"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio settings"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ í\95\84í\84° 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "일반 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:398
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:436
msgid "Filters"
msgstr "필터"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
msgid "Visualizations"
msgstr "시각화"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "시각화"
-#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
#, fuzzy
msgid "Output modules"
msgstr "출력 방법"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
-#: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
-#: modules/stream_out/transcode.c:243
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
msgid "Miscellaneous"
msgstr "그 외"
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:76
#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "그 외의 옵션"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:174
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Video"
-msgstr "비디오"
+msgstr "영상"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video settings"
-msgstr "비디오 필터 설정"
+msgstr "영상 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
#, fuzzy
msgid "General video settings"
msgstr "일반 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:87
#, fuzzy
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:86
+#: include/vlc_config_cat.h:93
#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "자막"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
-"subpictures"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Text rendering"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid ""
-"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
-"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here"
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:98
+#: include/vlc_config_cat.h:107
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "액세스 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:113
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "액세스 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:106
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing.\n"
+"you are doing."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:110
+#: include/vlc_config_cat.h:119
#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "demux 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Video codecs"
-msgstr "비디오 코덱"
+msgstr "영상 코덱"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:116
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Audio codecs"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 코덱"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 코덱"
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:128
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "스테레오"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:129
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:123
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
msgid "Stream output"
msgstr "스트림 출력"
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating, ..."
+"duplicating...)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:145
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:147
#, fuzzy
msgid "Muxers"
msgstr "뮤트 한다"
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
-"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:155
#, fuzzy
msgid "Access output"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈 액세스"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈 액세스"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
-"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:162
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:170
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "스트림의 정지"
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
+#: include/vlc_config_cat.h:176
#, fuzzy
msgid "SAP"
msgstr "SDP"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+#: include/vlc_config_cat.h:181
#, fuzzy
msgid "VOD"
msgstr "DVD"
-#: include/vlc_config_cat.h:168
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
+#: src/playlist/engine.c:111
msgid "Playlist"
msgstr "재생목록"
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
-"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
-"modules'"
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:191
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:192
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "원본 디렉토리"
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid ""
-"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
-"playlist"
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:198
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "ALSA ì\98¤ë\94\94ì\98¤·모듈"
+msgstr "ALSA ì\9d\8cì\84±·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "CPU features"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-"probably not touch that."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "그 외"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "고급 선택사항..."
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:205
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
-msgstr "ALSA ì\98¤ë\94\94ì\98¤·모듈"
+msgstr "ALSA ì\9d\8cì\84±·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+#: include/vlc_config_cat.h:208
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "채도 모듈 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:216
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:220
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:225
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:227
#, fuzzy
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:229
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:231
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "비디오 필터 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "No help available"
-msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
+msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
-#: include/vlc_config_cat.h:224
-#, fuzzy
-msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
+#: include/vlc_config_cat.h:239
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
-#: include/vlc_interface.h:133
+#: include/vlc_interface.h:146
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
"경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
"디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "파일을 연다(&O)..."
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author"
-msgstr "작성자"
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
-msgid "Artist"
-msgstr "아티스트"
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
-msgid "Genre"
-msgstr "장르"
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "저작권"
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
-msgid "Rating"
-msgstr "평가"
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+msgid "Messages..."
+msgstr "메세지..."
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Date"
-msgstr "일자"
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "텍스트 렌더러 설정"
-#: include/vlc_meta.h:36
-msgid "Setting"
-msgstr "설정"
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr "특정 위치를 직접 지정"
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "북마크"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
-msgid "Now Playing"
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
+msgid "Play"
msgstr "재생"
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "아티스트"
+msgid "Fetch information"
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+msgid "Information..."
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB 디스크 ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "소트(&O)"
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "음성 인코더"
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
#, fuzzy
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "ì\84\9cë²\84 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgid "Stream..."
+msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼"
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
#, fuzzy
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "ì\84\9cë²\84 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgid "Save..."
+msgstr "ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ë¶\99ì\97¬ ë³´ì¡´..."
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "제목"
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "파일을 연다..."
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
+msgid "Repeat all"
+msgstr "전체 반복"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "1 회 반복한다"
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Composer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "No repeat"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
+msgid "Random"
+msgstr "랜덤"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CDDB 디스크 ID"
+msgid "Random off"
+msgstr "랜덤 오프"
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Genre"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "플레이 재생목록에 추가"
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "메세지"
+msgid "Add to media library"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Add file..."
+msgstr "자막"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Add directory..."
+msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Songwriter"
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Additional sources"
+msgstr "스트림의 일시정지"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Performer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Image clone"
+msgstr "사이즈"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Clone the image"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Magnification"
+msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
#, fuzzy
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "다음의 제목"
+msgid "Waves"
+msgstr "보존"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "어플리케이션"
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "준비"
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "사이즈"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Publisher"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume"
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:62
+#: include/vlc_meta.h:167
#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "음량 설정"
+msgid "Meta-information"
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_meta.h:184
msgid "Codec Name"
msgstr "코덱명 디바이스명"
-#: include/vlc_meta.h:65
+#: include/vlc_meta.h:185
msgid "Codec Description"
msgstr "코덱 설명"
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
+#: src/audio_output/filters.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "음성 필터"
+
+#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
+#: src/audio_output/filters.c:222
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
+#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
+#: src/video_output/video_output.c:413
msgid "Disable"
msgstr "무효"
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:93
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "스펙트럼"
-#: src/audio_output/input.c:84
+#: src/audio_output/input.c:95
msgid "Scope"
msgstr "스코프"
-#: src/audio_output/input.c:86
+#: src/audio_output/input.c:97
msgid "Spectrum"
msgstr "스펙트럼"
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:134
msgid "Equalizer"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
msgid "Audio filters"
-msgstr "오디오 필터"
+msgstr "음성 필터"
+
+#: src/audio_output/input.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
msgid "Audio Channels"
-msgstr "오디오 채널"
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+msgstr "음성 채널"
+
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:131
msgid "Dolby Surround"
msgstr "돌비 환경"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:143
msgid "Reverse stereo"
msgstr "리버스 스테레오"
-#: src/extras/getopt.c:636
+#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:146
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:661
+#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:666
+#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:713
+#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: src/input/control.c:283
+#: src/input/control.c:310
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "북마크 %i"
-#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
-#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/decoder.c:106
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr "자막·디코더·모듈"
+
+#: src/input/decoder.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "스트림의 정보..."
+
+#: src/input/decoder.c:160
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
+#: src/input/es_out.c:456
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "트랙 %i"
-#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: src/input/es_out.c:637
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:561
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
-#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
-#: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
+#: src/input/es_out.c:1413
#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: src/input/es_out.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: src/input/es_out.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#: src/input/es_out.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "윈도우를 닫는다"
-#: src/input/es_out.c:1533
+#: src/input/es_out.c:1981
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "스트림 %d"
-#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
+#: src/input/es_out.c:1983
msgid "Codec"
msgstr "코덱"
-#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
msgid "Type"
msgstr "타입"
-#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
+#: src/input/es_out.c:1997
msgid "Channels"
msgstr "채널"
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:2002
msgid "Sample rate"
msgstr "샘플 레이트"
-#: src/input/es_out.c:1554
+#: src/input/es_out.c:2003
#, c-format
-msgid "%d Hz"
+msgid "%u Hz"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1558
+#: src/input/es_out.c:2009
msgid "Bits per sample"
msgstr "비트/샘플"
-#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+#: src/input/es_out.c:2014
msgid "Bitrate"
msgstr "bit rate"
-#: src/input/es_out.c:1563
+#: src/input/es_out.c:2015
#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+msgid "%u kb/s"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:2026
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
-#: src/input/es_out.c:1578
+#: src/input/es_out.c:2032
msgid "Display resolution"
msgstr "디스플레이 해상도 선택"
-#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2042
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "샘플 레이트"
-#: src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:2049
msgid "Subtitle"
msgstr "자막"
-#: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "스트림"
+#: src/input/input.c:2229
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
-#: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
-msgid "Duration"
-msgstr "지속 기간"
+#: src/input/input.c:2230
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2325
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2326
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: src/input/meta.c:43
+msgid "Artist"
+msgstr "아티스트"
+
+#: src/input/meta.c:44
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+#: src/input/meta.c:45
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
+msgid "Album"
+msgstr "앨범"
+
+#: src/input/meta.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "트랙 "
+
+#: src/input/meta.c:48
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: src/input/meta.c:49
+msgid "Rating"
+msgstr "평가"
+
+#: src/input/meta.c:50
+msgid "Date"
+msgstr "일자"
+
+#: src/input/meta.c:51
+msgid "Setting"
+msgstr "설정"
+
+#: src/input/meta.c:52
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Now Playing"
+msgstr "재생"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "네트워크: "
+
+#: src/input/meta.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "트랙 "
-#: src/input/var.c:115
+#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "북마크"
-#: src/input/var.c:131
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "프로그램"
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
+#: src/input/var.c:145
msgid "Chapter"
msgstr "Chapter"
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:151
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: src/input/var.c:166
msgid "Video Track"
-msgstr "비디오 트랙"
+msgstr "영상 트랙"
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/input/var.c:172
msgid "Audio Track"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: src/input/var.c:178
msgid "Subtitles Track"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/input/var.c:256
+#: src/input/var.c:260
msgid "Next title"
msgstr "다음의 제목"
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:265
msgid "Previous title"
msgstr "이이전의 제목"
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:288
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "제목 %i"
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Chapter %i"
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
+#: src/input/var.c:350
msgid "Next chapter"
msgstr "다음의 Chapter"
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
+#: src/input/var.c:355
msgid "Previous chapter"
msgstr "이전의 Chapter"
-#: src/interface/interface.c:327
+#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: src/interface/interaction.c:361
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interface.c:220
msgid "Switch interface"
msgstr "인터페이스를 변환"
-#: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: src/interface/interface.c:247
msgid "Add Interface"
msgstr "인터페이스를 추가"
-#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
-#: src/misc/modules.c:1982
+#: src/interface/interface.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+
+#: src/interface/interface.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "인터페이스"
+
+#: src/interface/interface.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "파이르로깅인타페스"
+
+#: src/interface/interface.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "장르"
+
+#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
+#: src/modules/modules.c:2057
msgid "C"
-msgstr "ja"
+msgstr "ko"
-#: src/libvlc.c:342
+#: src/libvlc-common.c:297
msgid "Help options"
msgstr "도움말 선택사항"
-#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
msgid "string"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
msgid "integer"
msgstr "정수"
-#: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
msgid "float"
msgstr "부동 소수점"
-#: src/libvlc.c:2246
+#: src/libvlc-common.c:1561
msgid " (default enabled)"
msgstr " (디폴트 유효)"
-#: src/libvlc.c:2247
+#: src/libvlc-common.c:1562
msgid " (default disabled)"
msgstr " (디폴트 무효)"
-#: src/libvlc.c:2429
+#: src/libvlc-common.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "사이즈"
-#: src/libvlc.c:2430
+#: src/libvlc-common.c:1828
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2432
+#: src/libvlc-common.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "에러"
-#: src/libvlc.c:2434
+#: src/libvlc-common.c:1832
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2465
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1863
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2486
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1883
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
msgid "Auto"
msgstr "자동"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc-module.c:80
#, fuzzy
msgid "American English"
msgstr "미국 영어"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "프로그램의 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:83
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "영국 영어"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "닫는다"
+
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "디스크"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "독일어"
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
-msgid "Spanish"
-msgstr "스페인어"
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "이탈리아어"
+
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "미디어"
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "독일어"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "헝가리어"
+
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "진위치"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "재생"
+
+#: src/libvlc-module.c:100
+msgid "Occitan"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "프로그램의 선택"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc-module.c:105
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "ìº\94ì\8a¬"
+msgid "Slovak"
+msgstr "ì\8a¬ë¡\9cì\9a°"
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Simplified Chinese"
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Chinese Traditional"
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "스페인어"
+
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "캔슬"
+
+#: src/libvlc-module.c:130
#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
msgstr ""
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
+#: src/libvlc-module.c:134
msgid "Interface module"
msgstr "인터페이스 모듈"
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc-module.c:136
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
msgstr ""
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:140
msgid "Extra interface modules"
msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc-module.c:142
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
"됩니다. "
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc-module.c:149
#, fuzzy
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc-module.c:151
#, fuzzy
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "장황 (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc-module.c:153
#, fuzzy
msgid ""
-"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc-module.c:156
#, fuzzy
msgid "Be quiet"
msgstr "에러만"
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc-module.c:158
#, fuzzy
-msgid "This option turns off all warning and information messages."
+msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
-#: src/libvlc.h:77
+#: src/libvlc-module.c:160
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "삭제"
-#: src/libvlc.h:79
-#, fuzzy
-msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+#: src/libvlc-module.c:162
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc-module.c:165
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Color messages"
msgstr "칼라 메세지"
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc-module.c:171
#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
"Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Show advanced options"
-msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
+msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
+
+#: src/libvlc-module.c:176
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc-module.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "인터페이스 표시"
+
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "자막·디코더·모듈"
+
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Audio output module"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈"
-#: src/libvlc.h:106
+#: src/libvlc-module.c:205
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
+"ì\9d\8cì\84± 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
-#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:209
msgid "Enable audio"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ë¥¼ ì\9c í\9a¨í\95\98ê²\8c í\95\9cë\8b¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¼\9c기"
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc-module.c:211
#, fuzzy
msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì\99\84ì \84í\95\98ê²\8c 무í\9a¨ë¡\9c í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\98¤ë\94\94ì\98¤ë\8a\94 ë\94\94ì½\94ë\93\9cë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´ê²\83ì\97\90, "
-"ì\96¼ë§\88ì\9d¸ê°\80ì\9d\98 ì²\98리 í\8c\8cì\9b\8c를 ì\84¸ì\9d´ë¸\8cí\95 ì\88\98ê°\80 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. "
+"ì\9d\8cì\84±ì\9d\84 ì\95\84주 ë\81\8c ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì\9d\8cì\84±ì\9d\84 ì¶\94ì¶\9cí\95\98ë\8a\94 ê³¼ì \95ì\9d´ ì\83\9dë\9eµë\90\98기 ë\95\8c문ì\97\90, ì²\98리ë\9f\89ì\9d´ "
+"ì\96´ë\8a\90 ì \95ë\8f\84 ì¤\84ì\96´ë\93ë\8b\88ë\8b¤."
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Force mono audio"
-msgstr "강제적으로 단청의 음성"
+msgstr "강제 모노 출력"
-#: src/libvlc.h:116
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ê°\95ì \9cì \81ì\9c¼ë¡\9c ë\8b¨ì²ì\9d\98ë¡\9c í\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
+msgstr "ì\9d\8cì\84±ì\9d\84 모ë\85¸ë¡\9c ë°\94꾸ì\96´ ì¶\9cë ¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
-#: src/libvlc.h:118
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Default audio volume"
-msgstr "오디오·채널의 선택"
+msgstr "기본 음량"
-#: src/libvlc.h:120
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
+msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
-#: src/libvlc.h:123
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "오디오·볼륨"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:125
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc-module.c:224
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:127
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:227
msgid "Audio output volume step"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ 볼륨"
+msgstr "ì\9d\8cë\9f\89 ì¡°ì \88 ë\8b¨ê³\84"
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 주파수(Hz)"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 주파수(Hz)"
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc-module.c:234
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
+"ì\9d\8cì\84± 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
"일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "고품질 오디오리산프링"
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc-module.c:245
#, fuzzy
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc-module.c:247
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì¶\9cë ¥ì\9d\98 ì§\80ì\97°ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ë¹\84ë\94\94ì\98¤ì\99\80 ì\9d\8cì\84±ì\9d\98 ì\97\87ê°\88림ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ê²½ì\9a°ì\97\90ë\8a\94, ì \81ì \88"
-"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
+"ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ì\9d\98 ì§\80ì\97°ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\98\81ì\83\81ê³¼ ì\9d\8cì\84±ì\9d\98 ì\97\87ê°\88림ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ê²½ì\9a°ì\97\90ë\8a\94, ì \81ì \88í\95\9c "
+"값을 설정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc-module.c:250
#, fuzzy
-msgid "Preferred audio output channels mode"
+msgid "Audio output channels mode"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc-module.c:252
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
msgstr ""
-"ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
+"ì\9d\8cì\84± 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
-#: src/libvlc.h:157
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
+#: src/libvlc-module.c:256
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
-#: src/libvlc.h:159
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr ""
-"오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
+msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
-"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc-module.c:269
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "연다"
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Off"
msgstr "오프"
-#: src/libvlc.h:175
-msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+#: src/libvlc-module.c:274
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc-module.c:277
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations "
msgstr "시각화"
-#: src/libvlc.h:180
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+#: src/libvlc-module.c:279
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "항상 맨 앞면"
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "지연의 설정 (초)"
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "스트림의 재생"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#: src/libvlc-module.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "삭제"
+
+#: src/libvlc-module.c:294
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "노이즈 축소"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc-module.c:301
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+msgid "Track"
+msgstr "트랙"
+
+#: src/libvlc-module.c:309
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Video output module"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+msgstr "영상 출력 모듈"
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc-module.c:317
#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
msgstr ""
-"이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
-"로 최적인 방법이 선택됩니다. "
+"이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
+"최적인 방법이 선택됩니다. "
-#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Enable video"
-msgstr "비디오를 유효하게 한다"
+msgstr "영상 켜기"
-#: src/libvlc.h:198
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
-"해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
+"영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
+"어느 정도 줄어듭니다."
-#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid "Video width"
-msgstr "비디오의 폭"
+msgstr "영상 너비"
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc-module.c:327
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
msgstr ""
-"비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
-"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
+"영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
+"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
-#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Video height"
-msgstr "비디오의 높이"
+msgstr "영상 높이"
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc-module.c:332
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-"비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
-"※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
+"영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
+"디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
-#: src/libvlc.h:211
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc-module.c:337
msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:216
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr "비디오 y 코디네이터"
+#: src/libvlc-module.c:340
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Video title"
-msgstr "비디오 제목"
+msgstr "영상 제목"
-#: src/libvlc.h:223
-msgid "You can specify a custom video window title here."
+#: src/libvlc-module.c:347
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc-module.c:350
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "설정"
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Center"
msgstr "중앙"
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Top"
msgstr "상"
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
msgid "Bottom"
msgstr "하"
-#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
msgid "Top-Left"
msgstr "좌상"
-#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
msgid "Top-Right"
msgstr "우상"
-#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
msgid "Bottom-Left"
msgstr "좌하"
-#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
msgid "Bottom-Right"
msgstr "우하"
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Zoom video"
-msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ì¤\8c"
+msgstr "ì\98\81ì\83\81 í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c"
-#: src/libvlc.h:237
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:362
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ì\97\90 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ë¥¼ ì¤\8c í\95 ì\88\98ê°\80 있습니다. "
+msgstr "ì\9b\90í\95\98ë\8a\94 ë¹\84ì\9c¨ë¡\9c ì\98\81ì\83\81ì\9d\84 í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8cí\95 ì\88\98 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Grayscale video output"
-msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
+msgstr "회색조 영상 출력"
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc-module.c:366
#, fuzzy
msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
-#: src/libvlc.h:244
-msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
+#: src/libvlc-module.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "QT매입 모듈"
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:371
#, fuzzy
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc-module.c:373
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "전체화면 영상 출력"
+
+#: src/libvlc-module.c:375
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
+
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Overlay video output"
-msgstr "오버레이 비디오 출력"
+msgstr "오버레이 영상 출력"
-#: src/libvlc.h:251
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
msgid "Always on top"
msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/libvlc.h:255
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:384
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
+msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "자막을 연다"
+
+#: src/libvlc-module.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "영상 출력 모듈 목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc-module.c:404
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Window decorations"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc-module.c:408
#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video."
-msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
-#: src/libvlc.h:266
-msgid "Video filter module"
-msgstr "비디오 필터 모듈"
+#: src/libvlc-module.c:411
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "영상 출력 필터 모듈"
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc-module.c:413
#, fuzzy
msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
-"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
-"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
+"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
+"과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:272
-msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:417
+msgid "Video filter module"
+msgstr "영상 필터 모듈"
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc-module.c:419
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
+msgstr ""
+"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
+"효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:277
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshot format"
-msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
+#: src/libvlc-module.c:423
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc-module.c:425
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
-"stored."
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:282
-#, fuzzy
-msgid "Video cropping"
-msgstr "비디오의 높이"
+#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
-#: src/libvlc.h:284
-msgid ""
-"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
-"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:431
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
-#: src/libvlc.h:288
-msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트비"
+#: src/libvlc-module.c:433
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc-module.c:435
#, fuzzy
-msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "디스플레이명"
+
+#: src/libvlc-module.c:437
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:439
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:443
+msgid "Video cropping"
+msgstr "영상 잘라내기"
+
+#: src/libvlc-module.c:445
+msgid ""
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "소스의 어스펙트비"
+
+#: src/libvlc-module.c:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
msgstr ""
"이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
"DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
-"ì\9e\88ê³ ë¬´ë¹\84ì\9d\98 í\9e\8cí\8a¸ë¡\9cì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ì\9d¼ë\8f\84 ê°\80ë\8a¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 í\8f¬ë§·은,x:y "
+"ì\9e\88ê³ ë¬´ë¹\84ì\9d\98 í\9e\8cí\8a¸ë¡\9cì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ì\9d¼ë\8f\84 ê°\80ë\8a¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 í\98\95ì\8b\9d은,x:y "
"(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
"1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc-module.c:458
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:460
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "소스의 어스펙트비"
+
+#: src/libvlc-module.c:465
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
-"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
-"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
-"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc-module.c:475
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc-module.c:477
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc-module.c:481
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "키 프레임을 사용"
+
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid ""
-"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
-"the video output synchro."
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc-module.c:502
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc-module.c:515
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "코덱 설명"
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc-module.c:517
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:521
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
-"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
+#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
msgid "Default"
-msgstr "ë\94\94í\8f´í\8a¸"
+msgstr "기본"
-#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Enable"
-msgstr "ì\9c í\9a¨"
+msgstr "ì¼\9c기"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc-module.c:530
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "포토 번호"
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc-module.c:532
#, fuzzy
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc-module.c:536
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
"통상 1500입니다. "
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc-module.c:541
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc-module.c:543
msgid ""
-"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc-module.c:547
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc-module.c:549
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:551
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:358
-#, fuzzy
-msgid "Program to select"
-msgstr "디코드의 프로그램"
+#: src/libvlc-module.c:556
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc-module.c:563
#, fuzzy
-msgid "Programs to select"
-msgstr "디코드의 프로그램"
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc-module.c:569
#, fuzzy
msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:575
msgid "Audio track"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc-module.c:577
#, fuzzy
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-"DVD ì\95\88ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\8b¶ì\9d\80 ì\98¤ë\94\94ì\98¤의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
+"DVD ì\95\88ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\8b¶ì\9d\80 ì\9d\8cì\84±의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
+#: src/libvlc-module.c:580
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc-module.c:582
#, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:381
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Audio language"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì±\84ë\84\90ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì\96¸ì\96´"
-#: src/libvlc.h:383
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
-"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"tree letter country code)."
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
msgstr ""
-"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:386
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "Subtitle language"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì±\84ë\84\90ì\9d\98 ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\9e\90ë§\89 ì\96¸ì\96´"
-#: src/libvlc.h:388
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:592
msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:596
+msgid "Audio track ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "자막 트랙"
+
+#: src/libvlc-module.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc-module.c:604
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "출력 옵션"
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc-module.c:606
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "입력 개시 시간 (초)"
+#: src/libvlc-module.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
+msgstr "개시! "
+
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Stop time"
+msgstr "스트림의 정지"
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "음성"
-#: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "입력 정지시간 (초)"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc-module.c:620
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc-module.c:622
#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated after the normal one."
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:625
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid ""
-"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
-"experimental, not all formats are supported."
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc-module.c:631
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc-module.c:645
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "자막의 위치"
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc-module.c:647
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
"주세요. "
-#: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:239
+#: src/libvlc-module.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "자막"
+
+#: src/libvlc-module.c:652
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc-module.c:659
#, fuzzy
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "다이렉트 렌더링"
+
+#: src/libvlc-module.c:661
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "비디오 필터 모듈"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc-module.c:668
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "자막의 선택"
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc-module.c:670
msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc-module.c:673
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc-module.c:683
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc-module.c:685
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Use subtitle file"
msgstr "자막 파일을 사용"
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid "DVD device"
msgstr "DVD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc-module.c:696
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
"부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc-module.c:700
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc-module.c:703
msgid "VCD device"
msgstr "VCD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc-module.c:710
#, fuzzy
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:482
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid "Audio CD device"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ CD ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\95\85 CD ì\9e¥ì¹\98"
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc-module.c:716
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc-module.c:720
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Force IPv6"
msgstr "강제적으로 IPv6"
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:725
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc-module.c:727
#, fuzzy
msgid "Force IPv4"
msgstr "강제로 IPv4"
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc-module.c:729
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
-#: src/libvlc.h:502
-msgid "TCP connection timeout in ms"
+#: src/libvlc-module.c:731
+msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc-module.c:733
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc-module.c:735
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "서버 없음"
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
-"port . It will be used for all TCP connections"
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc-module.c:740
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "FTP 유저명"
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc-module.c:742
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc-module.c:744
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "FTP 패스워드"
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc-module.c:746
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc-module.c:748
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
msgstr "파일"
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc-module.c:750
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "Author metadata"
msgstr "제작자 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc-module.c:754
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc-module.c:756
msgid "Artist metadata"
msgstr "아티스트 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc-module.c:758
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Genre metadata"
msgstr "장르메타데이타"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:762
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc-module.c:764
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "카피"
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc-module.c:766
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Description metadata"
msgstr "설명 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc-module.c:770
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Date metadata"
msgstr "일자 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc-module.c:774
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "URL metadata"
msgstr "URL 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc-module.c:778
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc-module.c:786
#, fuzzy
-msgid "Preferred codecs list"
+msgid "Preferred decoders list"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:559
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc-module.c:793
#, fuzzy
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc-module.c:795
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc-module.c:812
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "스트림 출력의 복제"
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc-module.c:820
#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc-module.c:824
#, fuzzy
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid "Enable video stream output"
-msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
+msgstr "영상 출력 켜기"
-#: src/libvlc.h:588
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:828
msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
-"만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì\9c í\9a¨í\95\98ê²\8c í\95\9cë\8b¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± ì¶\9cë ¥ ì¼\9c기"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc-module.c:833
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
+"되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
+
+#: src/libvlc-module.c:836
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:838
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
-"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc-module.c:841
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc-module.c:843
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "음성 출력 모듈"
+
+#: src/libvlc-module.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
+"손가락정합니다. "
+
+#: src/libvlc-module.c:852
#, fuzzy
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc-module.c:854
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc-module.c:857
msgid "Mux module"
msgstr "Mux 모듈"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc-module.c:859
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc-module.c:861
msgid "Access output module"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈 액세스"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈 액세스"
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc-module.c:863
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Control SAP flow"
msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:628
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Enable FPU support"
-msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:630
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
-msgstr ""
-"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
-"용할 수가 있습니다. "
+msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "MMX 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:635
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
-"를 이용할 수 있습니다. "
+msgstr "MMX 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:638
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "3D Now! 지원 켜기"
-#: src/libvlc.h:640
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
-"할 수 있습니다. "
+msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:645
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
-"이지를 이용할 수가 있습니다. "
+msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "SSE 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:650
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
-"를 이용할 수가 있습니다. "
+msgstr "SSE 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc-module.c:910
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "SSE2 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:655
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:912
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
-"를 이용할 수가 있습니다. "
+msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:658
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
+msgstr "AltiVec 기능 켜기"
-#: src/libvlc.h:660
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr ""
-"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
-"용할 수가 있습니다. "
-
-#: src/libvlc.h:664
-msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:667
-#, fuzzy
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
-#: src/libvlc.h:669
-msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:672
-#, fuzzy
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "파일을 랜덤에 재생"
-
-#: src/libvlc.h:674
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
-msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
-
-#: src/libvlc.h:677
-#, fuzzy
-msgid "Repeat all"
-msgstr "모두 반복한다"
-
-#: src/libvlc.h:679
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
-"다. "
-
-#: src/libvlc.h:682
-#, fuzzy
-msgid "Repeat current item"
-msgstr "현재의 항목을 반복한다"
-
-#: src/libvlc.h:684
-msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:687
-#, fuzzy
-msgid "Play and stop"
-msgstr "항상 맨 앞면"
-
-#: src/libvlc.h:689
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Memory copy module"
msgstr "메모리코피모쥬르"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc-module.c:927
#, fuzzy
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
"하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc-module.c:930
msgid "Access module"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:706
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid "Access filter module"
-msgstr "액세스 모듈"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:708
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
+#: src/libvlc-module.c:938
+msgid ""
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:710
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid "Demux module"
msgstr "demux 모듈"
-#: src/libvlc.h:712
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
+#: src/libvlc-module.c:943
+msgid ""
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "thread의 최소수"
-#: src/libvlc.h:730
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc-module.c:964
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Modules search path"
msgstr "모듈의 검색 패스"
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc-module.c:968
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc-module.c:970
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: src/libvlc.h:739
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
-"when VLM is launched."
-msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+#: src/libvlc-module.c:972
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:744
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+#: src/libvlc-module.c:976
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:978
+msgid "Collect statistics"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc-module.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Write process id to file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:988
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Log to file"
+msgstr "파일"
+
+#: src/libvlc-module.c:992
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:994
+msgid "Log to syslog"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:996
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:760
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:762
-msgid ""
-"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
-"playing current item."
+#: src/libvlc-module.c:1016
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1018
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1021
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1023
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc-module.c:1027
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:774
-#, fuzzy
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
+#: src/libvlc-module.c:1035
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:776
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
msgstr ""
-"Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
-"에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
-"하는 가능성이 있습니다. "
-
-#: src/libvlc.h:781
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
-#: src/libvlc.h:784
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-"Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
-"는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
-"안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
-"의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
-
-#: src/libvlc.h:792
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "전화면화"
+#: src/libvlc-module.c:1049
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "미리 읽기"
-#: src/libvlc.h:796
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+#: src/libvlc-module.c:1051
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
-#: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "재생/일시정지"
+#: src/libvlc-module.c:1054
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:798
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+#: src/libvlc-module.c:1056
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:799
-msgid "Pause only"
-msgstr "일시정지만"
+#: src/libvlc-module.c:1062
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:800
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+#: src/libvlc-module.c:1063
+msgid "When track starts playing"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc-module.c:1064
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "자동 검색 모듈"
+
+#: src/libvlc-module.c:1068
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1071
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "임의 반복"
+
+#: src/libvlc-module.c:1073
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:1077
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:1079
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "현재 항목 반복"
+
+#: src/libvlc-module.c:1081
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:1083
+msgid "Play and stop"
+msgstr "재생 후 멈춤"
+
+#: src/libvlc-module.c:1085
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
+
+#: src/libvlc-module.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "항상 맨 앞면"
+
+#: src/libvlc-module.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+
+#: src/libvlc-module.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+
+#: src/libvlc-module.c:1093
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
+
+#: src/libvlc-module.c:1098
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "항상 맨 앞면"
+
+#: src/libvlc-module.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "리바브"
+
+#: src/libvlc-module.c:1111
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "전체화면"
+
+#: src/libvlc-module.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "전화면화"
+
+#: src/libvlc-module.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "재생/일시정지"
+
+#: src/libvlc-module.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1120
+msgid "Pause only"
+msgstr "일시정지만"
+
+#: src/libvlc-module.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Play only"
msgstr "재생만"
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc-module.c:1123
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Faster"
msgstr "빨리 감기"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc-module.c:1125
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Slower"
msgstr "슬로우"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:1127
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1461
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc-module.c:1129
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Previous"
msgstr "전"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc-module.c:1131
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1462
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Stop"
msgstr "정지"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:1133
#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: src/libvlc.h:814
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc-module.c:1139
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc-module.c:1140
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "역전 재생"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc-module.c:1142
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc-module.c:1145
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc-module.c:1146
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "역전 재생"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc-module.c:1148
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:1152
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc-module.c:1153
#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
msgstr "전송"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc-module.c:1155
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc-module.c:1158
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc-module.c:1161
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:844
-msgid "Very short jump size"
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:845
-msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:846
-msgid "Short jump size"
+#: src/libvlc-module.c:1165
+msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:847
-msgid "Short jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:848
-msgid "Medium jump size"
+#: src/libvlc-module.c:1167
+msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:849
-msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc-module.c:1168
+msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc-module.c:1169
#, fuzzy
-msgid "Long jump size"
+msgid "Long jump length"
msgstr "font size"
-#: src/libvlc.h:851
-msgid "Long jump \"size\", in seconds"
+#: src/libvlc-module.c:1170
+msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Quit"
msgstr "종료"
-#: src/libvlc.h:854
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc-module.c:1174
#, fuzzy
msgid "Navigate up"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:856
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc-module.c:1176
#, fuzzy
msgid "Navigate down"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:858
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc-module.c:1178
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:860
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc-module.c:1180
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:862
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Activate"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:864
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc-module.c:1184
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: src/libvlc.h:866
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc-module.c:1186
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "이전의 제목을 선택"
-#: src/libvlc.h:868
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc-module.c:1188
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "파일의 선택"
-#: src/libvlc.h:870
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc-module.c:1190
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "이전의 Chapter를 선택"
-#: src/libvlc.h:872
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc-module.c:1192
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: src/libvlc.h:874
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Volume up"
msgstr "볼륨을 올린다"
-#: src/libvlc.h:876
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Volume down"
msgstr "볼륨을 내린다"
-#: src/libvlc.h:878
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Mute"
msgstr "뮤트 한다"
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc-module.c:1199
#, fuzzy
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
+msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc-module.c:1200
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:882
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc-module.c:1202
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:884
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc-module.c:1204
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:886
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc-module.c:1206
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:888
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:897
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:898
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:899
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:900
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:901
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:902
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:903
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:904
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:905
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:906
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:907
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:908
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:909
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:910
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "재생목록"
+
+#: src/libvlc-module.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:912
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:913
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:914
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:915
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:917
+#: src/libvlc-module.c:1249
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
-#: src/libvlc.h:918
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+#: src/libvlc-module.c:1250
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc-module.c:1251
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "자막 트랙의 선택"
-#: src/libvlc.h:920
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "자막 트랙의 선택"
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc-module.c:1253
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:922
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:923
+#: src/libvlc-module.c:1254
#, fuzzy
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "소스의 어스펙트비"
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Cycle video crop"
-msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
+msgstr "영상 원형 잘라내기"
-#: src/libvlc.h:924
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
+#: src/libvlc-module.c:1256
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:925
+#: src/libvlc-module.c:1257
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "noninterplace화 모드"
-#: src/libvlc.h:926
-msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "noninterplace화 모드"
-#: src/libvlc.h:927
+#: src/libvlc-module.c:1259
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "인터페이스 표시"
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc-module.c:1260
#, fuzzy
-msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc-module.c:1261
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc-module.c:1262
#, fuzzy
-msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
-#: src/libvlc.h:931
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:932
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
-#: modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1266
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "브렌드"
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-"enqueued in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
-"it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
+#: src/libvlc-module.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "점프"
+
+#: src/libvlc-module.c:1269
+msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-"\n"
-"플레이 재생목록 항목 :\n"
-" *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
-" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
-" DVD 디바이스 \n"
-" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
-" VCD 디바이스 \n"
-" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
-" 오디오 CD 디바이스 \n"
-" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
-" vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
-" vlc:quit VLC 를 종료 \n"
-#: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc-module.c:1271
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1272
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1275
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
+msgid "Zoom"
+msgstr "줌"
+
+#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "줌"
+
+#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "스트림을 안내한다"
+
+#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "QT매입 모듈"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1311
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1312
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1314
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1320
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1323
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "현재 항목 반복"
+
+#: src/libvlc-module.c:1326
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
+" [vcd://][device] VCD device\n"
+" [cdda://][device] Audio CD device\n"
+" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"재생목록 항목 :\n"
+" *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
+" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
+" DVD 디바이스 \n"
+" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
+" VCD 디바이스 \n"
+" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
+" 음성 CD 디바이스 \n"
+" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
+" vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
+" vlc:quit VLC 를 종료 \n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:1054
+#: src/libvlc-module.c:1475
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc-module.c:1518
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: src/libvlc-module.c:1525
msgid "Subtitles"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc-module.c:1542
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "지연"
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc-module.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "트랜스"
+
+#: src/libvlc-module.c:1552
#, fuzzy
msgid "Track settings"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 인코더 설정"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± 인코더 설정"
-#: src/libvlc.h:1136
+#: src/libvlc-module.c:1574
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "컨트롤"
-#: src/libvlc.h:1151
+#: src/libvlc-module.c:1591
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "디폴트"
-#: src/libvlc.h:1160
+#: src/libvlc-module.c:1600
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: src/libvlc.h:1172
+#: src/libvlc-module.c:1612
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1181
+#: src/libvlc-module.c:1621
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "URL 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:1208
+#: src/libvlc-module.c:1651
msgid "Decoders"
msgstr "디코더"
-#: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
+#: src/libvlc-module.c:1658
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc.h:1273
+#: src/libvlc-module.c:1698
+msgid "VLM"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1731
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1288
+#: src/libvlc-module.c:1753
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "만곡 모드"
-#: src/libvlc.h:1294
+#: src/libvlc-module.c:1759
msgid "Plugins"
msgstr "플러그 인"
-#: src/libvlc.h:1300
+#: src/libvlc-module.c:1767
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "스트림의 일시정지"
-#: src/libvlc.h:1388
+#: src/libvlc-module.c:1911
msgid "Hot keys"
msgstr "hot key"
-#: src/libvlc.h:1711
+#: src/libvlc-module.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "font size"
+
+#: src/libvlc-module.c:2354
msgid "main program"
msgstr "메인 프로그램"
-#: src/libvlc.h:1718
+#: src/libvlc-module.c:2364
#, fuzzy
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:1720
+#: src/libvlc-module.c:2370
#, fuzzy
msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:1722
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2375
msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
+msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
-#: src/libvlc.h:1724
+#: src/libvlc-module.c:2380
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
-#: src/libvlc.h:1726
+#: src/libvlc-module.c:2386
msgid "print a list of available modules"
-msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
+msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
+
+#: src/libvlc-module.c:2391
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
-#: src/libvlc.h:1728
+#: src/libvlc-module.c:2397
#, fuzzy
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
+msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:1730
+#: src/libvlc-module.c:2402
msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택사항을 기억"
-#: src/libvlc.h:1732
+#: src/libvlc-module.c:2407
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "설정 초기화"
-#: src/libvlc.h:1734
+#: src/libvlc-module.c:2412
msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
-#: src/libvlc.h:1736
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2417
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ì\9d\98 í\95목ì\9d\84 ë°\98ë³µí\95\9cë\8b¤"
+msgstr "í\94\8cë\9f¬ê·¸ì\9d¸ 기ë¡\9d ì´\88기í\99\94"
-#: src/libvlc.h:1738
+#: src/libvlc-module.c:2422
msgid "print version information"
-msgstr "ë²\84ì ¼ ì \95ë³´ì\9d\98 ì\9d¸ì\87\84"
+msgstr "ë²\84ì \84 ì \95ë³´ ì¶\9cë ¥"
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/modules/configuration.c:1284
msgid "boolean"
msgstr "진위치"
-#: src/misc/configuration.c:1240
+#: src/modules/configuration.c:1295
msgid "key"
msgstr "키"
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/playlist/tree.c:61
+msgid "Undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
-msgstr "수직"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
-msgstr "수직"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "메세지"
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
-msgstr "수직"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
-msgstr "비디오를 유효하게 한다"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "중국어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
#, fuzzy
msgid "Cornish"
msgstr "카피"
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
-msgstr "수직"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Czech"
-msgstr "닫는다"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
#, fuzzy
msgid "Faroese"
msgstr "빨리 감기"
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "미디어"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
#, fuzzy
msgid "Manx"
msgstr "미디어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
#, fuzzy
msgid "Guarani"
msgstr "미디어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "지속 기간"
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "스테레오"
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "헝가리어"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
#, fuzzy
msgid "Interlingue"
msgstr "설정"
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
#, fuzzy
msgid "Khmer"
msgstr "인터페이스를 숨긴다"
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "라틴어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
#, fuzzy
msgid "Lingala"
msgstr "정수"
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "미디어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "재생"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
#, fuzzy
msgid "Malagasy"
msgstr "빨리 감기"
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
#, fuzzy
msgid "Mongolian"
msgstr "진위치"
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
#, fuzzy
msgid "Navajo"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
#, fuzzy
msgid "Ndonga"
msgstr "없음"
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "노르웨이어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "수직"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:147
#, fuzzy
msgid "Pali"
msgstr "재생목록"
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:149
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "프로그램의 선택"
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:150
#, fuzzy
msgid "Pushto"
msgstr "작성자"
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "음성 켜기"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/text/iso-639_def.h:155
#, fuzzy
msgid "Rundi"
-msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤"
+msgstr "ì\9d\8cì\84±"
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
-msgstr "수직"
+msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:160
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "지속 기간"
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/text/iso-639_def.h:161
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "파일을 연다"
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "슬로우"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:165
#, fuzzy
msgid "Samoan"
msgstr "단청의"
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:168
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "없음"
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:172
#, fuzzy
msgid "Swati"
msgstr "위성"
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:177
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "제목"
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:180
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "캔슬"
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Tagalog"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:192
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:195
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "로그·파일명"
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:196
#, fuzzy
msgid "Volapuk"
msgstr "볼륨을 올린다"
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr ""
-#: src/misc/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
+#: src/text/iso_lang.c:70
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: src/playlist/playlist.c:37
-#, fuzzy
-msgid "By category"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-
-#: src/playlist/playlist.c:38
-msgid "Manually added"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:39
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:411
msgid "Deinterlace"
msgstr "noninterplace화"
-#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:415
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "디스크"
-#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:417
msgid "Blend"
msgstr "브렌드"
-#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:419
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "미디어"
-#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:421
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:423
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "리니어"
-#: src/video_output/vout_intf.c:198
-msgid "Zoom"
-msgstr "줌"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:210
+#: src/video_output/vout_intf.c:243
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 1/4"
-#: src/video_output/vout_intf.c:212
+#: src/video_output/vout_intf.c:245
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 반"
-#: src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/video_output/vout_intf.c:247
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 오리지날"
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/video_output/vout_intf.c:249
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 2배"
-#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:276
msgid "Crop"
msgstr "인연 잡기"
-#: src/video_output/vout_intf.c:288
+#: src/video_output/vout_intf.c:371
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "어스펙트비"
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
-
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "랜덤"
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
-msgid "Audio CD"
-msgstr "오디오 CD"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
-#: modules/access/cdda.c:49
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "오디오 CD 입력"
-
-#: modules/access/cdda.c:55
#, fuzzy
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/cdda.c:380
#, fuzzy
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "오디오 트랙"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "변환원 "
-#: modules/access/cdda.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "오디오 트랙"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid "none"
-msgstr "없음"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "네트워크"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
#, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "지연"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Identifier"
+#~ msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz 톤"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
#, fuzzy
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
+#~ msgid "Modulation type"
+#~ msgstr "모듈레이션 타입"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "오디오 옵션"
+#~ msgid "Satellite Azimuth"
+#~ msgstr "위성"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Elevation"
+#~ msgstr "위성"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
#, fuzzy
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "캐싱치 (ms)"
+#~ msgid "Satellite Longitude"
+#~ msgstr "위성"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "thread의 수"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "수평"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "수직"
+
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
#, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow 입력"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "음성 CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD input"
+#~ msgstr "음성 CD 입력"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
#, fuzzy
-msgid "CDDB"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
#, fuzzy
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
#, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "Address of the CDDB server to use."
+#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
#, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB 서버 포토"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB port"
+#~ msgstr "CDDB 서버 포토"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
#, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
+#~ msgid "CDDB Server port to use."
+#~ msgstr "CDDB 서버 포토"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
#, fuzzy
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "음성 트랙"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
-msgid "Disc"
-msgstr "디스크"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "트랙"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
-msgid "Track"
-msgstr "트랙"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:397
-msgid "MRL"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:857
#, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "트랙 "
-
-#: modules/access/directory.c:69
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:71
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD - Track %i"
+#~ msgstr "음성 트랙"
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid "collapse"
-msgstr "닫는다"
-
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "expand"
-msgstr "전개"
-
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "Ignore files with these extensions"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid ""
-"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
-"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
-"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
-msgstr ""
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/access/directory.c:88
#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "DirectShow"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "지연"
-#: modules/access/directory.c:90
#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "유효"
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
-msgid "Video device name"
-msgstr "비디오 디바이스명"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "음성 옵션"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
-msgid "Audio device name"
-msgstr "오디오 디바이스명"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "Video size"
-msgstr "비디오 사이즈"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "비디오 bit rate"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-msgid "Device properties"
-msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
+#~ msgid "Number of blocks per CD read"
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "아나운스 채널:"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
-"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "입력"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow 입력"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
-msgid "Refresh list"
-msgstr "일람의 재묘화"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Configure"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB 서버 포토"
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr ""
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
-#: modules/access/dv.c:75
#, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "추가"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
-#: modules/access/dvb/access.c:69
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tracks"
+#~ msgstr "트랙"
-#: modules/access/dvb/access.c:81
#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "변환원 "
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "트랙 "
-#: modules/access/dvb/access.c:82
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "닫는다"
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr ""
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "전개"
-#: modules/access/dvb/access.c:87
#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "네트워크"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dvb/access.c:88
#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-#: modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#~ msgid "FM radio"
+#~ msgstr "FM 라디오"
-#: modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
-msgstr ""
+#~ msgid "AM radio"
+#~ msgstr "AM 라디오"
-#: modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#~ msgid "DSS"
+#~ msgstr "DSS"
-#: modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "millisecondss."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video device name"
+#~ msgstr "영상 장치명"
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio device name"
+#~ msgstr "음성 디바이스명"
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz 톤"
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "영상 크기"
-#: modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
+#~ msgid "Video input chroma format"
+#~ msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "위성 기정 전송 FEC"
+#~ msgid "Video input frame rate"
+#~ msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
-#: modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device properties"
+#~ msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: modules/access/dvb/access.c:107
#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
+#~ msgid "Tuner properties"
+#~ msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: modules/access/dvb/access.c:110
#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgid "Tuner TV Channel"
+#~ msgstr "아나운스 채널:"
-#: modules/access/dvb/access.c:113
#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:116
#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
+#~ msgid "Tuner input type"
+#~ msgstr "입력"
-#: modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Modulation type"
-msgstr "모듈레이션 타입"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:121
#, fuzzy
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio input pin"
+#~ msgstr "음성 CD 입력"
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output pin"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AM Tuner mode"
+#~ msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectShow"
+#~ msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow input"
+#~ msgstr "DirectShow 입력"
-#: modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "일람의 재묘화"
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
#, fuzzy
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
-#: modules/access/dvdnav.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "HTTP Host address"
+#~ msgstr "호스트 주소"
-#: modules/access/dvdnav.c:67
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "HTTP 유저명"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
#, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD 메뉴"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav 입력"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP 패스워드"
-#: modules/access/dvdread.c:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용"
-#: modules/access/dvdread.c:66
#, fuzzy
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "파일을 선택한다"
-#: modules/access/dvdread.c:68
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
-"title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
-"잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
-"의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
-"목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
-"에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
-"disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
-"있습니다. \n"
-"key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
-"스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
-"서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
-"기정치는\"key:\"입니다. "
-
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "title"
-msgstr "제목"
-
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "Key"
-msgstr "키"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "PLS 파일"
-#: modules/access/dvdread.c:90
#, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD 메뉴"
-
-#: modules/access/dvdread.c:91
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP server"
+#~ msgstr "HTTP 유저명"
-#: modules/access/fake.c:42
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "심볼·레이트"
-
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid ""
-"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
-"{} constructs (default 0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:51
#, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "지속 기간"
-
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
-"(default 0 means the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
#, fuzzy
-msgid "Fake"
-msgstr "유사 TTY"
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "추가"
-#: modules/access/fake.c:58
#, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "FTP 입력"
-
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:86
-msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default DVD angle."
+#~ msgstr "삭제"
-#: modules/access/file.c:90
#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "File"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "DVD with menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴"
-#: modules/access/ftp.c:52
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP 유저명"
+#~ msgid "DVDnav Input"
+#~ msgstr "DVDnav 입력"
-#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access/ftp.c:55
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgid "Playback failure"
+#~ msgstr "재생 일시정지"
-#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#: modules/access/ftp.c:58
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP 어카운트"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
-#: modules/access/ftp.c:59
#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
+#~ "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라"
+#~ "서, 잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 "
+#~ "제목·키의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 "
+#~ "열쇠는 제목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 "
+#~ "것 같은 경우에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
+#~ "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 "
+#~ "수 있습니다. \n"
+#~ "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. "
+#~ "디스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에"
+#~ "따라서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
+#~ "기정치는\"key:\"입니다. "
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP 입력"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "키"
-#: modules/access/gnomevfs.c:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "DVD without menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴"
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
#, fuzzy
-msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-
-#: modules/access/http.c:45
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP 프록시"
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/access/http.c:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
-"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
-"variable will be tried."
-msgstr ""
-"사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
-"이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
-"다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/http.c:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
-"지정합니다. "
-
-#: modules/access/http.c:56
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP 유저 에이전트"
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "심볼·레이트"
-#: modules/access/http.c:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Duration in ms"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/access/http.c:60
#, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "오디오 코덱"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "유사 TTY"
-#: modules/access/http.c:61
-msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:64
#, fuzzy
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "스트림의 정지"
-
-#: modules/access/http.c:65
-msgid ""
-"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
-"as it will break all other types of HTTP streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake input"
+#~ msgstr "FTP 입력"
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP 입력"
-
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/mms/mms.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
-"지정합니다. "
-
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid ""
-"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
-"will be selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "FTP 입력"
-#: modules/access/mms/mms.c:60
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51
-msgid "Device"
-msgstr "디바이스"
+#~ msgid "File reading failed"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid "Bandwidth"
+#~ msgstr "영상 너비"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55
#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
-msgid "Width"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory where the record will be stored."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "오른쪽"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
-msgid "Frequency"
-msgstr "주파수"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "키 프레임 간격:"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
-msgid "B Frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Recording done"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "bit rate"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift granularity"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:92
#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "오디오 bit rate"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93
-msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
-msgid "Volume"
-msgstr "음량"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97
-msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+#~ "timeshifted streams."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "채널"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift directory"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "자동인연 잡기"
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP user name"
+#~ msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
#, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+#~ msgid "User name that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/pvr/pvr.c:110
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:110
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/pvr/pvr.c:115
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#~ msgid "FTP account"
+#~ msgstr "FTP 어카운트"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:116
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
+#~ msgid "FTP input"
+#~ msgstr "FTP 입력"
-#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "FTP upload output"
+#~ msgstr "파일 오디오 출력"
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
#, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#~ msgid "Network interaction failed"
+#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
-#: modules/access/screen/screen.c:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/screen/screen.c:43
#, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "GnomeVFS input"
+#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "HTTP 프록시"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+#~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+#~ "tried."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 "
+#~ "관이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도"
+#~ "됩니다. "
-#: modules/access/screen/screen.c:62
#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "스크린 %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
-msgid "Screen"
-msgstr "스크린"
+#~ msgid "HTTP user agent"
+#~ msgstr "HTTP 유저 에이전트"
-#: modules/access/smb.c:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
-"지정합니다. "
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "FTP 유저명"
+#~ msgid "Auto re-connect"
+#~ msgstr "음성 코덱"
-#: modules/access/smb.c:66
#, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgid "Continuous stream"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "HTTP input"
+#~ msgstr "HTTP 입력"
-#: modules/access/smb.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-"connection."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Pace"
+#~ msgstr "댄스"
-#: modules/access/smb.c:75
#, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "SLP 입력"
+#~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#~ msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
-#: modules/access/tcp.c:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "음성 코덱"
-#: modules/access/tcp.c:46
#, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "JACK audio input"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP 입력"
-
-#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "JACK Input"
+#~ msgstr "입력"
-#: modules/access/udp.c:47
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로지정합니다. "
-#: modules/access/udp.c:49
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy stream output"
+#~ msgstr "더미 스트림 출력"
-#: modules/access/udp.c:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
-"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
-msgstr ""
-"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
-"손가락정합니다. "
+#~ msgid "Append to file"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/access/udp.c:62
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP 입력"
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "유저명"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ msgid "User name that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "패스워드"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
#, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "오디오 채널"
+#~ msgid "HTTP stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream name"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "휘도"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream description"
+#~ msgstr "코덱 설명"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream MP3"
+#~ msgstr "스트림 "
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "닫는다"
+#~ msgid "Genre description"
+#~ msgstr "코덱 설명"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
-msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL description"
+#~ msgstr "설명"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "국"
+#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-msgid "Set the Color of the video input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
-msgid "Contrast"
-msgstr "콘트라스트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
-msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of channels"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
#, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "튜너:"
+#~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "샘플 레이트"
+#~ msgid "Stream public"
+#~ msgstr "스트림 출력"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IceCAST output"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value (ms)"
+#~ msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
#, fuzzy
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set "
+#~ "in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#~ msgid "Group packets"
+#~ msgstr "그룹 패킷"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "설명"
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
#, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "품질:"
+#~ msgid "UDP stream output"
+#~ msgstr "UDP 스트림 출력"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
#, fuzzy
-msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux 입력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD 입력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
#, fuzzy
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "오른쪽"
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frequency"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
-msgstr "엔트리"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "키 프레임 간격:"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
#, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "스크린"
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "bit rate"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5194
-msgid "Segment"
-msgstr "분할"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
#, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "PBC LID"
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "음성 bit rate"
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD 포맷"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "음량"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:610
-msgid "Album"
-msgstr "앨범"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "채널"
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "어플리케이션"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "준비"
+#, fuzzy
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "TS"
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "음량 #"
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "최대 음량 #"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "음량 설정"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "시스템 ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session failed"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "엔트리"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "최초의 엔트리 포인트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "마지막 엔트리 포인트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Input"
+#~ msgstr "스크린 %d"
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
#, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "타입"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로지정합니다. "
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
#, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "브렌드"
+#~ msgid "SMB user name"
+#~ msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
#, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "SMB password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "SMB domain"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
#, fuzzy
-msgid "unknown type"
-msgstr "<불명>"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "일람 ID"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
+#~ msgid "SMB input"
+#~ msgstr "SLP 입력"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
#, fuzzy
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
#, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "thread의 수"
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "TCP input"
+#~ msgstr "TCP 입력"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
#, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "컨트롤"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP/RTP input"
+#~ msgstr "UDP/RTP 입력"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device name"
+#~ msgstr "디바이스명"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux 입력"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
#, fuzzy
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
#, fuzzy
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "음성 채널"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/access_filter/record.c:42
#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "원본 디렉토리"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "닫는다"
-#: modules/access_filter/record.c:44
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "국"
+
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "콘트라스트"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Tuner"
+#~ msgstr "튜너:"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43
-msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "설명"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "품질:"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "더미 스트림 출력"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux 입력"
-#: modules/access_output/file.c:65
#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "파일을 연다"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#~ msgid "VCD"
+#~ msgstr "VCD"
+
+#~ msgid "VCD input"
+#~ msgstr "VCD 입력"
-#: modules/access_output/file.c:70
#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid "Username"
-msgstr "유저명"
+#~ msgid "Entry"
+#~ msgstr "엔트리"
-#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Segments"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "패스워드"
+#~ msgid "Segment"
+#~ msgstr "분할"
-#: modules/access_output/http.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "LID"
+#~ msgstr "PBC LID"
-#: modules/access_output/http.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "VCD Format"
+#~ msgstr "VCD 형식"
-#: modules/access_output/http.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "어플리케이션"
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "자막 파일을 사용"
+#~ msgid "Preparer"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vol #"
+#~ msgstr "음량 #"
-#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vol max #"
+#~ msgstr "최대 음량 #"
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume Set"
+#~ msgstr "음량 설정"
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "파일을 선택한다"
+#~ msgid "System Id"
+#~ msgstr "시스템 ID"
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Entries"
+#~ msgstr "엔트리"
-#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "PLS 파일"
+#~ msgid "First Entry Point"
+#~ msgstr "최초의 엔트리 포인트"
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Last Entry Point"
+#~ msgstr "마지막 엔트리 포인트"
-#: modules/access_output/http.c:87
#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-
-#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "타입"
-#: modules/access_output/shout.c:58
#, fuzzy
-msgid "Stream-name"
-msgstr "스트림"
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "브렌드"
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "play list"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/access_output/shout.c:61
#, fuzzy
-msgid "Stream-description"
-msgstr "코덱 설명"
+#~ msgid "extended selection list"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "selection list"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/access_output/shout.c:65
#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "스트림 "
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "<불명>"
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid ""
-"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
-"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
-"the icecast server."
-msgstr ""
+#~ msgid "List ID"
+#~ msgstr "일람 ID"
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "libshout (icecast) output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
#, fuzzy
-msgid "Time To Live"
-msgstr "수직 오프셋(offset)"
+#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-#: modules/access_output/udp.c:81
#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/access_output/udp.c:84
-msgid "Group packets"
-msgstr "그룹 패킷"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use playback control?"
+#~ msgstr "컨트롤"
-#: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#~ msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
-#: modules/access_output/udp.c:90
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#~ msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dolby Surround decoder"
+#~ msgstr "돌비 환경"
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+#~ "It works with any source format from mono to 7.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효"
+#~ "과를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서"
+#~ "도 안심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
+#~ "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
-#: modules/access_output/udp.c:97
#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP 스트림 출력"
+#~ msgid "Characteristic dimension"
+#~ msgstr "공간의 특성"
-#: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#~ msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No decoding of Dolby Surround"
+#~ msgstr "돌비 환경"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
#, fuzzy
-msgid "Dolby surround decoder"
-msgstr "돌비 환경"
+#~ msgid "Headphone effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
-"를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
-"심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
-"이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
+#~ msgid "Select channel to keep"
+#~ msgstr "오디오·채널의 선택"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
#, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "공간의 특성"
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "왼쪽"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
#, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-"헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
-"리발톱리를 미터로 지정합니다. "
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "오른쪽"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "돌비 환경"
+#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#~ msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid ""
-"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
-"streams won't be decoded before being processed by this filter."
-msgstr ""
+#~ msgid "A/52 dynamic range compression"
+#~ msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft "
+#~ "sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy "
+#~ "environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range "
+#~ "compression the playback will be more adapted to a movie theater or a "
+#~ "listening room."
+#~ msgstr ""
+#~ "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의"
+#~ "해 잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마"
+#~ "자. \n"
+#~ "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적"
+#~ "절히 됩니다. "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
#, fuzzy
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
+#~ msgid "Enable internal upmixing"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
#, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "스코프 효과"
+#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+#~ msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "DTS dynamic range compression"
+#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
#, fuzzy
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
-"다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
-"잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
-"이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
-"히 됩니다. "
+#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#~ msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
#, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
+
+#~ msgid "MPEG audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "Two pass"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIFì\9d\98 캡ì\8a\90í\99\94를 ì\9c\84í\95\9c ì\98¤ë\94\94ì\98¤Â·í\95\84í\84°"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flat"
+#~ msgstr "빨리 ê°\90기"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "쿠라시칼"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
#, fuzzy
-msgid "DTS"
-msgstr "TS"
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "큐브"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "댄스"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
#, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Live"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
#, fuzzy
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Party"
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "팝"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "레게이"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "락"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "스카"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Soft rock"
+#~ msgstr "서해안 락"
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "테크노"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG 오디오 디코더"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
#, fuzzy
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Number of audio buffers"
+#~ msgstr "밴드수"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freq 1 (Hz)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
#, fuzzy
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Freq 1 gain (dB)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
#, fuzzy
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Freq 2 (Hz)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
#, fuzzy
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Freq 2 gain (dB)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
#, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Freq 3 (Hz)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Freq 3 gain (dB)"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#~ msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
#, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "FTP 패스워드"
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
#, fuzzy
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "빨리 감기"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "쿠라시칼"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "디폴트"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#, fuzzy
-msgid "Club"
-msgstr "큐브"
+#~ msgid "ALSA audio output"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "댄스"
+#~ msgid "ALSA Device Name"
+#~ msgstr "ALSA 디바이스명"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Full bass"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Device"
+#~ msgstr "음성 디바이스"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "단청의"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "프런트 2, 리어 2"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "전화면화"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "음성 디바이스"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Headphones"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output failed"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
-msgid "Large Hall"
-msgstr "크다"
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "aRts 음성·모듈"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
-msgid "Live"
-msgstr "리니어"
+#~ msgid "HAL AudioUnit output"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "Audio device is not configured"
+#~ msgstr "음성 디바이스명"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "팝"
+#~ msgid "Output device"
+#~ msgstr "출력 장치"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "레게이"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use float32 output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "락"
+#~ msgid "DirectX audio output"
+#~ msgstr "DirectX 음성 출력"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "스카"
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "프런트 3, 리어 2"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "소트(&O)"
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "EsounD 음성 출력"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "서해안 락"
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "테크노"
+#~ msgid "Output format"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/audio_filter/format.c:201
#, fuzzy
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Number of output channels"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
#, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "밴드수"
+#~ msgid "Add WAVE header"
+#~ msgstr "wave 헤더를 추가"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
#, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "품질 레벨"
+#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#~ msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "출력 파일"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "File audio output"
+#~ msgstr "파일 음성 출력"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
#, fuzzy
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "HD1000 음성 출력"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
#, fuzzy
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
+#~ msgid "Automatically connect to writable clients"
+#~ msgstr "미리 읽기"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
#, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
+#~ msgid "JACK audio output"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
#, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운"
+#~ "드(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경"
+#~ "우, 이옵션을 켜야 합니다. "
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
#, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "default"
-msgstr "디폴트"
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
#, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA 디바이스명"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
-#: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-msgid "Audio Device"
-msgstr "오디오 디바이스"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:433
-msgid "Mono"
-msgstr "단청의"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "프런트 2, 리어 2"
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
-#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
-#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:386
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgid "A/52 parser"
+#~ msgstr "A/52 퍼서"
-#: modules/audio_output/alsa.c:928
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+#~ msgid "ADPCM audio decoder"
+#~ msgstr "ADPCM 음성 디코더"
-#: modules/audio_output/arts.c:67
-#, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts 오디오·모듈"
+#~ msgid "Raw/Log Audio decoder"
+#~ msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
-#: modules/audio_output/auhal.c:119
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw audio encoder"
+#~ msgstr "생 음성 디코더"
-#: modules/audio_output/auhal.c:125
#, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "시네 팩 영상 디코더"
-#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/audio_output/directx.c:209
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#~ msgid "CVD subtitle decoder"
+#~ msgstr "CVS 자막 디코더"
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
#, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encoding quality"
+#~ msgstr "encode 품질"
-#: modules/audio_output/directx.c:217
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX 오디오 출력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "프런트 3, 리어 2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dirac video decoder"
+#~ msgstr "Dirac 영상 디코더"
-#: modules/audio_output/esd.c:69
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD 오디오 출력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DTS parser"
+#~ msgstr "DTS 퍼서"
-#: modules/audio_output/esd.c:72
#, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "DTS audio packetizer"
+#~ msgstr "DTS 음성 디코더"
-#: modules/audio_output/file.c:80
-msgid "Output format"
-msgstr "출력 포맷"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoding X coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoding Y coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "Output channels number"
-msgstr "출력 채널수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture position"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB subtitles decoder"
+#~ msgstr "DVB 자막 디코더"
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
-msgstr "wave 헤더를 추가"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB subtitles encoder"
+#~ msgstr "DVB 자막 디코더"
-#: modules/audio_output/file.c:89
#, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
+#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+#~ msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "Output file"
-msgstr "출력 포맷"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File audio output"
-msgstr "파일 오디오 출력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep aspect ratio"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "HD1000 오디오 출력"
+#~ msgid "Background aspect ratio"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace video"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
-"(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
-"션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP 디바이스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma used."
+#~ msgstr "커멘드"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
+#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+#~ msgstr "Vorbis 음성 인코더"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
+#~ msgid "Non-ref"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/audio_output/waveout.c:144
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bidir"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/codec/a52.c:91
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 퍼서"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-key"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "모두"
-#: modules/codec/adpcm.c:42
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
+#~ msgid "rd"
+#~ msgstr "rd"
-#: modules/codec/araw.c:43
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
+#~ msgid "bits"
+#~ msgstr "비트"
-#: modules/codec/araw.c:52
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "생 오디오 디코더"
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "심플"
-#: modules/codec/cinepak.c:38
#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
+#~ msgid "Fast bilinear"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
#, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVS 자막 디코더"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "수직"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Gauss"
+#~ msgstr "버스"
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "encode 품질"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
-#: modules/codec/dirac.c:68
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/dirac.c:73
#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "DV 비디오 디코더"
+#~ msgid "Decoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/codec/dirac.c:79
#, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/codec/dts.c:95
#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS 퍼서"
+#~ msgid "FFmpeg muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/codec/dts.c:100
#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS 오디오 디코더"
+#~ msgid "Video scaling filter"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/codec/dvbsub.c:45
-msgid "X coordinate of the subpicture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Direct rendering"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
-#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
-msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Workaround bugs"
+#~ msgstr "버그 회피"
-#: modules/codec/dvbsub.c:48
-msgid "Y coordinate of the subpicture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hurry up"
+#~ msgstr "서둘러"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "자막"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:53
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Post processing quality"
+#~ msgstr "후 처리"
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Debug mask"
+#~ msgstr "데바그마스크"
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualize motion vectors"
+#~ msgstr "시각화 모션 벡터"
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
#, fuzzy
-msgid "Timeout of subpictures"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#~ msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid ""
-"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
-"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratio of key frames"
+#~ msgstr "키 프레임의 비율"
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB 자막 디코더"
+#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB 자막 디코더"
+#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/faad.c:38
#, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
+#~ msgid "Video bitrate tolerance"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "사이즈"
-
-#: modules/codec/fake.c:46
-msgid "Path of the image file when using the fake input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Interlaced encoding"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/fake.c:53
#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interlaced motion estimation"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/fake.c:56
#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트비"
-
-#: modules/codec/fake.c:58
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "Pre-motion estimation"
+#~ msgstr "모션 보정 모듈"
-#: modules/codec/fake.c:61
#, fuzzy
-msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "noninterplace화 모드"
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/codec/fake.c:75
#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "Rate control buffer size"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "리니어"
+#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
-msgid "All"
-msgstr "모두"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "bits"
-msgstr "비트"
+#~ msgid "Noise reduction"
+#~ msgstr "노이즈 축소"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
-msgid "simple"
-msgstr "심플"
+#~ msgid "Quality level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
#, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
+#~ msgid "Minimum video quantizer scale."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
+#~ msgid "Maximum video quantizer scale."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
+#~ msgid "Trellis quantization"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
+#~ msgid "Motion masking"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "Scaling mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Scaling mode to use."
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#~ msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
-msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Post processing"
+#~ msgstr "후 처리"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "버그 회피"
+#~ msgid "1 (Lowest)"
+#~ msgstr "1 (낮다)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Hurry up"
-msgstr "서둘러"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
-msgstr ""
+#~ msgid "6 (Highest)"
+#~ msgstr "6 (높다)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
#, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "후 처리"
+#~ msgid "Flac audio decoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flac audio encoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
-msgid "Debug mask"
-msgstr "데바그마스크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flac audio packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linear PCM audio decoder"
+#~ msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "시각화 모션 벡터"
+#~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#~ msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
-msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#~ msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNG video decoder"
+#~ msgstr "PNG 영상 디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pseudo raw video decoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
+#~ msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "키 프레임의 비율"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "SDL Image decoder"
+#~ msgstr "SDL_image 영상 디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#~ msgid "SDL_image video decoder"
+#~ msgstr "SDL_image 영상 디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Speex audio decoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "오디오"
+#~ msgid "Speex audio packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Speex audio encoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
-msgid ""
-"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
-"more CPU."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD subtitles decoder"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD subtitles packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+#~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "Set the justification of subtitles"
+#~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "Formatted Subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "자막 디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "디버그 켜기"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "노이즈 축소"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVCD subtitles"
+#~ msgstr "SVCD 자막 %i"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+#~ "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
-msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
-msgstr ""
+#~ msgid "Theora video decoder"
+#~ msgstr "Theora 영상 디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
-msgid "Quality level"
-msgstr "품질 레벨"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), "
+#~ "instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR "
+#~ "stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stereo mode"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
-msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VBR mode"
+#~ msgstr "네트워크"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dual mono"
+#~ msgstr "단청의"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Joint stereo"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Libtwolame audio encoder"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
+
+#~ msgid "Maximum encoding bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimum encoding bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최소 bit rate"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
-msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CBR encoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis audio decoder"
+#~ msgstr "Vorbis 음성 디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
-msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis audio packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis audio encoder"
+#~ msgstr "Vorbis 음성 인코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
-msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Vorbis 코멘트"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum GOP size"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "B-frames between I and P"
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
#, fuzzy
-msgid "Motion masking"
-msgstr "자동인연 잡기"
+#~ msgid "Number of reference frames"
+#~ msgstr "행 수"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
-"complexity (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "H.264 level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Border masking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interlaced mode"
+#~ msgstr "인터페이스 모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pure-interlaced mode."
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Average bitrate tolerance"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max local bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Post processing"
-msgstr "후 처리"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VBV buffer"
+#~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (낮다)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (높다)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multipass ratecontrol"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/codec/flac.c:171
#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "QP curve compression"
+#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/codec/flac.c:176
#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/codec/flac.c:182
#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Direct prediction size"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "Integer pixel motion estimation method"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/lpcm.c:82
#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
+#~ msgid "Maximum motion vector length"
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
-#: modules/codec/lpcm.c:87
#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
+#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
+#~ msgstr "thread의 최소수"
-#: modules/codec/mash.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
+#~ msgid "Chroma in motion estimation"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU optimizations"
+#~ msgstr "극성"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Use assembler CPU optimizations."
+#~ msgstr "극성"
-#: modules/codec/png.c:54
#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "DV 비디오 디코더"
+#~ msgid "PSNR computation"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSIM computation"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "Quiet mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "네트워크"
-#: modules/codec/realaudio.c:61
#, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
+#~ msgid "Access unit delimiters"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "DV 비디오 디코더"
+#~ msgid "dia"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/codec/speex.c:105
#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "esa"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/codec/speex.c:110
#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/codec/speex.c:115
#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
#, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "스크린"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "슬로우"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "모두"
+
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "자동"
+
+#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#~ msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
-#: modules/codec/speex.c:552
#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "모듈"
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Teletext page"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "VBI and Teletext decoder"
+#~ msgstr "자막 디코더"
-#: modules/codec/subsdec.c:86
#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "D-Bus control interface"
+#~ msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
+
+#~ msgid "Motion threshold (10-100)"
+#~ msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
+
+#~ msgid "Trigger button"
+#~ msgstr "트리거 버튼"
-#: modules/codec/subsdec.c:87
#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "모듈"
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "장르"
-#: modules/codec/subsdec.c:89
#, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
+#~ msgid "Mouse gestures control interface"
+#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
-#: modules/codec/subsdec.c:93
#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "자막 디코더"
+#~ msgid "Hotkeys"
+#~ msgstr "hot key"
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Hotkeys management interface"
+#~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
+
+#~ msgid "Audio track: %s"
+#~ msgstr "음성 트랙: %s"
+
+#~ msgid "Subtitle track: %s"
+#~ msgstr "자막 트랙: %s"
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
#, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD 자막 %i"
+#~ msgid "Aspect ratio: %s"
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Crop: %s"
+#~ msgstr "인연 잡기"
-#: modules/codec/tarkin.c:75
#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Zoom mode: %s"
+#~ msgstr "확대 상태: %s"
-#: modules/codec/theora.c:99
#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/codec/theora.c:105
#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgid "Audio delay %i ms"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/codec/theora.c:111
#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "호스트 주소"
-#: modules/codec/twolame.c:52
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Source directory"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/codec/twolame.c:55
#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "스테레오"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "브라우즈..."
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Select how stereo streams will be handled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "엔코더"
-#: modules/codec/twolame.c:57
#, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "네트워크"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the lirc configuration file."
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Infrared remote control interface"
+#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+#~ msgid "motion"
+#~ msgstr "동작"
-#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
-msgid "Dual mono"
-msgstr "단청의"
+#~ msgid "motion control interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "스테레오"
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:159
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
+#~ msgid ""
+#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/vorbis.c:161
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Network Sync"
+#~ msgstr "네트워크: "
-#: modules/codec/vorbis.c:163
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "encode의 최소 bit rate"
+#~ msgid "Install Windows Service"
+#~ msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install the Service and exit."
+#~ msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
+
+#~ msgid "Uninstall Windows Service"
+#~ msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
-#: modules/codec/vorbis.c:167
#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
+#~ msgid "Uninstall the Service and exit."
+#~ msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Display name of the Service"
+#~ msgstr "서비스의 이름을 표시"
-#: modules/codec/vorbis.c:173
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the display name of the Service."
+#~ msgstr "서비스의 이름을 표시"
-#: modules/codec/vorbis.c:184
#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Configuration options"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/codec/vorbis.c:191
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --"
+#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is "
+#~ "properly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선"
+#~ "택됩니다. "
-#: modules/codec/vorbis.c:618
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Vorbis 코멘트"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선"
+#~ "택됩니다. "
-#: modules/codec/x264.c:42
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "NT Service"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
-msgstr ""
+#~ msgid "Windows Service interface"
+#~ msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show stream position"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#~ msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake TTY"
+#~ msgstr "유사 TTY"
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
-#: modules/codec/x264.c:54
#, fuzzy
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "유효"
+#~ msgid "TCP command input"
+#~ msgstr "TCP 입력"
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do not open a DOS command box interface"
+#~ msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
-#: modules/codec/x264.c:59
#, fuzzy
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
+#~ msgid "RC"
+#~ msgstr "ja"
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote control interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:65
#, fuzzy
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "오디오"
+#~ msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#~ msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:69
#, fuzzy
-msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr "encode의 최대 bit rate"
+#~ msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:70
#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+#~ msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:73
#, fuzzy
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:80
#, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:84
#, fuzzy
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:94
#, fuzzy
-msgid "B frames"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+#~ msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:107
#, fuzzy
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "선택"
+#~ msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n"
-" hex - hexagon (default setting) \n"
-" umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
-" esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Motion estimation search range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Disable PSNR calculation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Disable adaptive B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:138
-msgid ""
-"If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
-"used, except possibly before an I-frame. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Bias the choice to use B-frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid ""
-"Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:149
#, fuzzy
-msgid "dia"
-msgstr "디스크"
+#~ msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "hex"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/codec/x264.c:149
#, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "블루스"
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "all"
-msgstr "모두"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:155
#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "슬로우"
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:155
#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:156
#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "빨리 감기"
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/codec/x264.c:159
#, fuzzy
-msgid "H264 encoder (using x264 library)"
-msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/corba/corba.c:687
#, fuzzy
-msgid "Corba control"
-msgstr "컨트롤"
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/corba/corba.c:689
#, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr "트리거 버튼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/gestures.c:87
#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "모듈"
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/gestures.c:90
#, fuzzy
-msgid "Gestures"
-msgstr "장르"
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/gestures.c:97
#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:84
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:85
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:86
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:87
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:88
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:89
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:91
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:93
#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:95
#, fuzzy
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
+#~ msgid "+----[ end of help ]"
+#~ msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
#, fuzzy
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "hot key"
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:99
#, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
+#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/control/hotkeys.c:481
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "오디오 트랙: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "출력 포맷"
-#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "자막 트랙: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
-#: modules/control/hotkeys.c:495
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "하우스"
-#: modules/control/hotkeys.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "어스펙트비"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/control/hotkeys.c:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "인연 잡기"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/control/hotkeys.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
-msgid "Host address"
-msgstr "호스트 주소"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AIFF demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/http/http.c:36
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
-msgid "Source directory"
-msgstr "원본 디렉토리"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/control/http/http.c:39
#, fuzzy
-msgid "Charset"
-msgstr "브라우즈..."
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force index creation"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-#: modules/control/http/http.c:42
#, fuzzy
-msgid "Handlers"
-msgstr "엔코더"
+#~ msgid "Always fix"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid ""
-"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
-"usr/bin/perl)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "인덱스"
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixing AVI Index..."
+#~ msgstr "인덱스"
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump filename"
+#~ msgstr "로그·파일명"
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append to existing file"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/control/http/http.c:59
#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "File dumpper"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/lirc.c:58
#, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
+#~ msgid "FLAC demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/netsync.c:59
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/control/netsync.c:60
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "RTSP user name"
+#~ msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/control/netsync.c:63
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/netsync.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "RTSP password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/control/netsync.c:68
-msgid "Netsync"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/netsync.c:69
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#~ msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP tunnel port"
+#~ msgstr "HTTP 입력"
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP authentication"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
+#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M-JPEG camera demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "서비스의 이름을 표시"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matroska stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgid "Ordered chapters"
+#~ msgstr "다음의 Chapter"
-#: modules/control/ntservice.c:48
#, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "Chapter codecs"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
-msgstr ""
-"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
-"됩니다. "
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/control/ntservice.c:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
-"됩니다. "
+#~ msgid "Dummy Elements"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/control/ntservice.c:61
#, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "--- DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
+#~ msgid "Video Manager"
+#~ msgstr "영상 관리자"
-#: modules/control/rc.c:151
-msgid "Show stream position"
-msgstr "스트림 위치 표시"
+#, fuzzy
+#~ msgid "----- Title"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/control/rc.c:152
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
+#~ msgid "Enable noise reduction algorithm."
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/control/rc.c:155
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "유사 TTY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#~ msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
-#: modules/control/rc.c:156
#, fuzzy
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
+#~ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#~ msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
-#: modules/control/rc.c:158
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#~ msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
-#: modules/control/rc.c:159
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reverb"
+#~ msgstr "리바브"
-#: modules/control/rc.c:162
#, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP 입력"
+#~ msgid "Reverberation delay"
+#~ msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
-#: modules/control/rc.c:163
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mega bass level"
+#~ msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
-#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mega bass cutoff"
+#~ msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
-#: modules/control/rc.c:169
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "환경"
-#: modules/control/rc.c:176
#, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "ja"
+#~ msgid "Surround level"
+#~ msgstr "환경 레벨 (0~100)"
+
+#~ msgid "Surround delay (ms)"
+#~ msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
-#: modules/control/rc.c:179
#, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "MP4 stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:332
#, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-#: modules/control/rc.c:840
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MusePack demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:873
#, fuzzy
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
+#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "H264 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary "
+#~ "streams."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/rc.c:878
#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Nuv demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "OGG demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
+
+#~ msgid "Google Video"
+#~ msgstr "구글 비디오"
-#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Lua Playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto start"
+#~ msgstr "제작자 메타데이타"
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#~ msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip ads"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U playlist import"
+#~ msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
-msgstr ""
+#~ msgid "PLS playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "B4S playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/control/rc.c:891
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/control/rc.c:892
#, fuzzy
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Podcast parser"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
-msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "XSPF playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "ASX playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Google Video Playlist importer"
+#~ msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy ifo demux"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Info"
+#~ msgstr "위치"
-#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Podcast Size"
+#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| info . . . information about the current stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast"
+#~ msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trust MPEG timestamps"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-PS demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVA demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Real demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "자막 디코더"
-#: modules/control/rc.c:914
#, fuzzy
-msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/control/rc.c:916
#, fuzzy
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Fast udp streaming"
+#~ msgstr "스트림의 전송"
-#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA 키"
-#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "시스템 ID"
+
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "덤프의 파일명"
-#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "연다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "로그·파일명"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+#~ msgstr "스트림의 재생"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teletext subtitles"
+#~ msgstr "자막 디코더"
+
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "자막"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "자막"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/control/rc.c:923
#, fuzzy
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "clean effects"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/control/rc.c:924
#, fuzzy
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "TTA demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:925
#, fuzzy
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "TY Stream audio/video demux"
+#~ msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC1 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Vobsub subtitles parser"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "VOC demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "XA demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
-#: modules/control/rc.c:935
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "연다"
-#: modules/control/rc.c:936
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/control/rc.c:937
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "메세지"
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/control/rc.c:939
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "디스크를 연다"
-#: modules/control/rc.c:940
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "자막을 연다"
-#: modules/control/rc.c:941
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "VideoLAN 에 대해"
-#: modules/control/rc.c:942
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "이전의 제목"
-#: modules/control/rc.c:943
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "다음의 제목"
-#: modules/control/rc.c:944
-#, fuzzy
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
-"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "제목에 간다"
-#: modules/control/rc.c:945
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Chapter에 간다"
-#: modules/control/rc.c:948
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "속도"
-#: modules/control/rc.c:949
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "윈도우"
-#: modules/control/rc.c:950
-msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: modules/control/rc.c:951
#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/control/rc.c:953
#, fuzzy
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
-
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
-#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
-#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
-msgid "press menu select or pause to continue"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/control/rc.c:1375
#, fuzzy
-msgid "press pause to continue"
-msgstr ""
-"\n"
-"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
-msgid "please provide one of the following paramaters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "닫는다"
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "편집"
-#: modules/control/showintf.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "모든 것을 선택"
-#: modules/control/showintf.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "선택 없음"
-#: modules/control/telnet.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface host"
-msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "역정렬"
-#: modules/control/telnet.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Default to listen on all network interfaces"
-msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
+#~ msgid "Sort by Name"
+#~ msgstr "이름으로 정렬"
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "경로로 정렬"
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to 4212"
-msgstr ""
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "랜덤"
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "삭제"
-#: modules/control/telnet.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Default to admin"
-msgstr "삭제"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "모두 삭제"
-#: modules/control/telnet.c:98
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "표시"
-#: modules/demux/a52.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "패스"
-#: modules/demux/aiff.c:45
-#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "이름"
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
-#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "적용"
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "보존"
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "디폴트"
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "인터페이스 표시"
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)"
-msgstr ""
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
-#: modules/demux/avi/avi.c:53
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
-#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "덤프의 파일명"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "수직 동기"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "연다"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "화면 비율 조정"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "스크린샷 찍기"
-#: modules/demux/dts.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "About VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
-#: modules/demux/flac.c:38
#, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤Â·ë\94\94ì½\94ë\8d\94"
+#~ msgid "Compiled by %s"
+#~ msgstr "ì½\94ë©\94ë\94\94"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "북마크"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "추가"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "클리어"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "제목 없음"
-#: modules/demux/m3u.c:68
#, fuzzy
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+#~ msgid "No input"
+#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Input has changed"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
#, fuzzy
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Invalid selection"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/demux/mkv.cpp:394
#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "No input found"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/demux/mkv.cpp:401
#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "다음의 Chapter"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump To Time"
+#~ msgstr "지정 시간에 점프: "
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
#, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "스테레오"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#~ msgid "sec."
+#~ msgstr "SECAM"
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "원본 디렉토리"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "지정 시간에 점프: "
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Random On"
+#~ msgstr "랜덤 온"
-#: modules/demux/mkv.cpp:414
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat One"
+#~ msgstr "1 회 반복한다"
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "모두 반복한다"
-#: modules/demux/mkv.cpp:418
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat Off"
+#~ msgstr "반복 오프"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3153
-#, fuzzy
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+#~ msgid "Half Size"
+#~ msgstr "1/2 사이즈"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3159
-msgid "First Played"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal Size"
+#~ msgstr "통상 사이즈"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3161
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "비디오 인코더"
+#~ msgid "Double Size"
+#~ msgstr "2배 사이즈"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3167
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "제목"
+#~ msgid "Float on Top"
+#~ msgstr "항상 전면"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4922
-msgid "Segment filename"
-msgstr "분할 파일명"
+#~ msgid "Fit to Screen"
+#~ msgstr "화면에 맞춘다"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4926
#, fuzzy
-msgid "Muxing application"
-msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+#~ msgid "Step Forward"
+#~ msgstr "전송"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4930
#, fuzzy
-msgid "Writing application"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Step Backward"
+#~ msgstr "역전 재생"
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "되감는다"
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverb"
-msgstr "리바브"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "전송"
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "일시정지"
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 Pass"
+#~ msgstr "버스"
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "영상 필터"
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave"
+#~ msgstr "보존"
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "사이케데릭크"
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/demux/mod.c:64
-msgid "Surround"
-msgstr "환경"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr "환경 레벨 (0~100)"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "왜곡 필터"
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "흐리게"
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invert colors"
+#~ msgstr "역상"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
#, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Transformation"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
#, fuzzy
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "í\95ì\83\81 맨 ì\95\9eë©´"
+#~ msgid "Interactive Zoom"
+#~ msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ë©\94ë\89´"
-#: modules/demux/mpc.c:57
#, fuzzy
-msgid "MPC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤Â·ë\94\94ì½\94ë\8d\94"
+#~ msgid "Volume normalization"
+#~ msgstr "ì\8b\9cê°\81í\99\94"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Maximum level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "디폴트의 복원"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "감마"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "(no item is being played)"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "루프"
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "패스워드"
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "에러"
-#: modules/demux/nuv.c:46
#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
-#: modules/demux/ogg.c:43
#, fuzzy
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
#, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "리니어"
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "컨트롤"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "제작자 메타데이타"
+#~ msgid "VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open CrashLog"
+#~ msgstr "크래쉬 로그를 연다"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
#, fuzzy
-msgid "Native playlist import"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "Check for Update..."
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "설정..."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "서비스"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-#, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "Hide VLC"
+#~ msgstr "VLC를 숨긴다"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
-#, fuzzy
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "Hide Others"
+#~ msgstr "인터페이스를 숨긴다"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Podcast playlist import"
-msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
+#~ msgid "Show All"
+#~ msgstr "모든 것을 표시"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Link"
-msgstr "위치"
+#~ msgid "Quit VLC"
+#~ msgstr "VLC를 종료"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "저작권"
+#~ msgid "1:File"
+#~ msgstr "1:파일"
+
+#~ msgid "Open File..."
+#~ msgstr "파일을 연다..."
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
#, fuzzy
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "파일을 연다..."
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
-msgid "Podcast Keywords"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc..."
+#~ msgstr "디스크를 연다..."
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "Open Network..."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr "모듈레이션 타입"
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
#, fuzzy
-msgid "Podcast Author"
-msgstr "작성자"
+#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Subcategory"
-msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "컷"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Duration"
-msgstr "지속 기간"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "카피"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "페이스트"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "재생 일시정지"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
-msgid "Podcast Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "볼륨을 올린다"
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
-#, fuzzy
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "볼륨을 내린다"
-#: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "영상 장치"
+
+#~ msgid "Minimize Window"
+#~ msgstr "윈도우를 최소화"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
+
+#~ msgid "Controller"
+#~ msgstr "콘트롤러"
-#: modules/demux/rawdv.c:39
#, fuzzy
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Extended Controls"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/demux/real.c:39
#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bring All to Front"
+#~ msgstr "모두를 앞에 두고"
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "도움말"
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
-msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+#~ msgid "ReadMe..."
+#~ msgstr "읽어 주세요..."
-#: modules/demux/subtitle.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "Online Documentation"
+#~ msgstr "on-line document"
-#: modules/demux/ts.c:82
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "버그 보고"
-#: modules/demux/ts.c:84
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
-msgstr ""
+#~ msgid "VideoLAN Website"
+#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
-#: modules/demux/ts.c:86
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "라이센스"
-#: modules/demux/ts.c:87
-msgid "set id of es to pid"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "미디어"
-#: modules/demux/ts.c:89
#, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "스트림의 전송"
+#~ msgid "Online Forum"
+#~ msgstr "on-line document"
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
-#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
#, fuzzy
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA 키"
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "QT매입 모듈"
+
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "영상 장치"
-#: modules/demux/ts.c:99
#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "do not complain on encrypted PES"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/demux/ts.c:102
#, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "시스템 ID"
+#~ msgid "Mac OS X interface"
+#~ msgstr "네트워크·인터페이스"
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Source"
+#~ msgstr "소스를 연다"
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
-#: modules/demux/ts.c:106
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "브라우즈..."
-#: modules/demux/ts.c:111
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#~ msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
+
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/demux/ts.c:118
#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "로그·파일명"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
-#: modules/demux/ts.c:124
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "스트림의 재생"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "주소"
-#: modules/demux/ty.c:70
-#, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "블루스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "쿠랏식크로크"
+#~ msgid "Settings..."
+#~ msgstr "설정..."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "국"
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "지연"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "디스코"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FPS"
+#~ msgstr "PS"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "펑크"
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "font size"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "힙합"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "재즈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "프롭퍼티"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "메탈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle File"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "뉴 에이지"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "oldies"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Saving:"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "랩"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "인더스트리얼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the stream locally"
+#~ msgstr "스트림 출력의 표시"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "얼터너티브"
+#~ msgid "Stream"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "데스메탈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump raw input"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "Transcoding options"
+#~ msgstr "지속 기간"
+
+#~ msgid "Bitrate (kb/s)"
+#~ msgstr "bit rate (kb/초)"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "사운드 트랙"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "위성"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "유로·테크노"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Announcing"
+#~ msgstr "스트림 출력"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "앰비언트"
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP 아나운스"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "여행·호프"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP 아나운스"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "보컬"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP 아나운스"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "재즈+펑크"
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "채널명"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "퓨전"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDP URL"
+#~ msgstr "SDP"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "트랜스"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "인스트루멘털"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "애시드"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "작성자"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "하우스"
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "고급 선택사항"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "게임"
+#~ msgid "Input bitrate"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "오디오 클립 오디오"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxed"
+#~ msgstr "demux 모듈"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "고스펠"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream bitrate"
+#~ msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "노이즈"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoded blocks"
+#~ msgstr "디코더"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "얼터너티브 락"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displayed frames"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "버스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost frames"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "서울"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "펑크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sent packets"
+#~ msgstr "그룹 패킷"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "보존"
+#~ msgid "Sent bytes"
+#~ msgstr "그룹 패킷"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
#, fuzzy
-msgid "Meditative"
-msgstr "미디어"
+#~ msgid "Send rate"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "ì\9d¸ì\8a¤í\8a¸ë£¨ë©\98í\84¸ í\8c\9d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Played buffers"
+#~ msgstr "빨리 ê°\90기 ì\9e¬ì\83\9d"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "인스트루멘털 락"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost buffers"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "에스닉"
+#~ msgid "Save Playlist..."
+#~ msgstr "재생목록 저장..."
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "고딕"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expand Node"
+#~ msgstr "음성 인코더"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "테크노-인더스트리얼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort Node by Name"
+#~ msgstr "이름으로 정렬"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "일렉트로닉"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort Node by Author"
+#~ msgstr "작성자로 정렬(&A)"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "팝·포크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "유로 댄스"
+#~ msgid "Search in Playlist"
+#~ msgstr "재생목록 검색"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 폴더 추가"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
#, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "서해안 락"
+#~ msgid "File Format:"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "코메디"
+#~ msgid "Extended M3U"
+#~ msgstr "GUI 확장(&E)"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
#, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "컬트"
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "탑 40"
+#~ msgid "Save Playlist"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "탑 40"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "뉴 에이지"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "팝/펑크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "정글"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "빈 폴더"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "순미국인"
+#~ msgid "Reset All"
+#~ msgstr "모두 리셋트"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset Preferences"
+#~ msgstr "설정을 리셋트"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "뉴웨이브"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "계속한다"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "사이케데릭크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a directory"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "레이브"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "제목"
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "로·파이"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "루프"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "설정 저장"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "애시드 펑크"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "켜기"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "애시드 재즈"
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "이미지:"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "재생"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "레트르"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "위치"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "뮤지컬"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "락 & 롤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "하드록"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "사이즈:"
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
#, fuzzy
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/demux/vobsub.c:48
#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "연다:"
-#: modules/demux/voc.c:42
#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "연다:"
-#: modules/demux/xa.c:42
#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "mms"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silver"
+#~ msgstr "슬로우"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "브렌드"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
-msgid "Open"
-msgstr "연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fuchsia"
+#~ msgstr "퓨전"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
-msgid "Preferences"
-msgstr "설정"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Olive"
+#~ msgstr "oldies"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
-msgid "Messages"
-msgstr "메세지"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
-msgid "Open File"
-msgstr "파일을 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Teal"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "디스크를 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lime"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "ì\9e\90ë§\89ì\9d\84 ì\97°ë\8b¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "ë¸\94루ì\8a¤"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-msgid "About"
-msgstr "VideoLAN 에 대해"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Prev Title"
-msgstr "이전의 제목"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "미리 읽기"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Next Title"
-msgstr "다음의 제목"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically check for updates"
+#~ msgstr "미리 읽기"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
-msgid "Go to Title"
-msgstr "제목에 간다"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Chapter에 간다"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Speed"
-msgstr "속도"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
-msgid "Window"
-msgstr "윈도우"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "자막의 선택"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
-msgid "Close"
-msgstr "닫는다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
-msgid "Edit"
-msgstr "편집"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
-msgid "Select All"
-msgstr "모든 것을 선택"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "선택 없음"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "역소트"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "이름으로 소트"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "패스로 소트"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "랜덤"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "Remove"
-msgstr "삭제"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "모두 삭제"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "표시"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "패스"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "적용"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "Save"
-msgstr "보존"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr "디폴트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+#~ msgstr "Vorbis 음성 디코더"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "인터페이스 표시"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Program Stream"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Transport Stream"
+#~ msgstr "스트림의 재생"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to stream to a single computer."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "수직 동기"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
#, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "디바이스명"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "항상 맨 앞면"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to network"
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "screen shot를 취한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode/Save to file"
+#~ msgstr "캔슬"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "제목의 선택"
-#: modules/gui/macosx/about.m:80
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream."
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "북마크"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "추가"
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "재생목록에 있는 항목"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
-msgid "Clear"
-msgstr "클리어"
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "선택..."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#~ msgid "Partial Extract"
+#~ msgstr "부분 사용"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Size offset"
-msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
+#~ msgid ""
+#~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible "
+#~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an "
+#~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in "
+#~ "seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니"
+#~ "다. 예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시"
+#~ "작과 끝 시각은 초 단위입니다."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time offset"
-msgstr "시간 오프셋(offset)"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "시작"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-msgid "Time"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "끝"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "블루스"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
-msgid "Untitled"
-msgstr "제목 없음"
+#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "입력이 없습니다. \n"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming method"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of the computer to stream to."
+#~ msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "UDP Unicast"
+#~ msgstr "탕에 캐스트"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-msgid "You have to select two bookmarks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#~ msgid "Transcode"
+#~ msgstr "캔슬"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "랜덤 온"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "랜덤 오프"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation format"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat One"
-msgstr "1 회 반복한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "반복 오프"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
-msgid "Repeat All"
-msgstr "모두 반복한다"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
-msgid "Half Size"
-msgstr "1/2 사이즈"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
-msgid "Normal Size"
-msgstr "통상 사이즈"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Double Size"
-msgstr "2배 사이즈"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
-msgid "Float on Top"
-msgstr "항상 전면"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "화면에 맞춘다"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
-msgid "Random"
-msgstr "랜덤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "전송"
+#~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#~ msgstr "생존 시간 (TTL):"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "역전 재생"
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP 아나운스:"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
#, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "버스"
+#~ msgid "Local playback"
+#~ msgstr "재생 정지"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "스트림"
+#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "리모트·컨트롤"
+#~ msgid "Select the file to save to"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "비디오 제목"
+#~ msgid "Encap. format"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "화상 조정"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input stream"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "디바이스명"
+#~ msgid "Save file to"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No input selected"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:78
#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "No valid destination"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the directory to save to"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "Image clone"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "No folder selected"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "자동인연 잡기"
+#~ msgid "No file selected"
+#~ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items"
+#~ msgstr "%i개 항목"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "예"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "아니오"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "시각화"
+#~ msgid "This allows to stream on a network."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid ""
-"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser "
+#~ "will show you initially."
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
+#~ msgid "Ncurses interface"
+#~ msgstr "ncurses 인터페이스"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "품질 레벨"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "디폴트의 복원"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "감마"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "파일명"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "지속 기간"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "퍼미션"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "소유자"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
-msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / Video / Filters)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "그룹"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:439
-#, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "컨트롤"
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "인덱스"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC 미디어 플레이어"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "전송"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "되감는다"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1185
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
-msgid "Play"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
-#, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "전송"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "포토:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "크래쉬 로그를 연다"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "주소:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
-msgid "Preferences..."
-msgstr "설정..."
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "탕에 캐스트"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
-msgid "Services"
-msgstr "서비스"
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC를 숨긴다"
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-msgid "Hide Others"
-msgstr "인터페이스를 숨긴다"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-msgid "Show All"
-msgstr "모든 것을 표시"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC를 종료"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
-msgid "1:File"
-msgstr "1:파일"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
-msgid "Open File..."
-msgstr "파일을 연다..."
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
#, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "파일을 연다..."
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "VideoLAN에 대해"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "디스크를 연다..."
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-msgid "Open Network..."
-msgstr "네트워크를 연다"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "프로토콜:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
-msgid "Open Recent"
-msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "켜기"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "메뉴를 클리어 한다"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "영상:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "음성:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "Cut"
-msgstr "컷"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "채널:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
-msgid "Copy"
-msgstr "카피"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
-msgid "Paste"
-msgstr "페이스트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "주파수"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
#, fuzzy
-msgid "Playback"
-msgstr "재생 일시정지"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "심볼·레이트"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
-msgid "Volume Up"
-msgstr "볼륨을 올린다"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "품질:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Volume Down"
-msgstr "볼륨을 내린다"
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "튜너:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
-#: modules/gui/macosx/vout.m:168
-msgid "Video Device"
-msgstr "비디오 디바이스"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "사운드:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "윈도우를 최소화"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-msgid "Close Window"
-msgstr "윈도우를 닫는다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "설명"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
-msgid "Controller"
-msgstr "콘트롤러"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "PAL"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "리모트·컨트롤"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "NTSC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
-msgid "Info"
-msgstr "정보"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "SECAM"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "모두를 앞에 두고"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-msgid "Help"
-msgstr "헬프"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "읽어 주세요..."
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "QSIF"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "on-line document"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "QCIF"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "버그 보고"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "SIF"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "CIF"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-msgid "License"
-msgstr "라이센스"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "VGA"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-#, fuzzy
-msgid "Make a donation"
-msgstr "미디어"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum"
-msgstr "on-line document"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/초"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
-msgid "Error"
-msgstr "에러"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "단청의"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "스테레오"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-#, fuzzy
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "카메라"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "메세지 윈도우를 표시"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "영상 코덱:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575
-msgid "Dismiss"
-msgstr "재시도"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1179
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
-msgid "Pause"
-msgstr "일시정지"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1674
-#, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1674
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Video device"
-msgstr "비디오 디바이스"
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "영상 bit rate:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "키 프레임 간격:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "음성 코덱"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "noninterplace화:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "전화면화"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "액세스:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "뮤트 한다"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
-"be interacted with in this mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "생존 시간 (TTL):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0. 0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0. 0.42"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Quartz video"
-msgstr ""
+#~ msgid "PS"
+#~ msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "소스를 연다"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
-msgid "Browse..."
-msgstr "브라우즈..."
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
-msgid "Device name"
-msgstr "디바이스명"
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD 메뉴를 사용"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS 폴더"
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "MGPA"
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Port"
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "MP3"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
-msgid "Address"
-msgstr "주소"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "A52"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "VORB"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/초"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "음성 bit rate :"
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP 아나운스:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
-msgid "Settings..."
-msgstr "설정..."
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP 아나운스:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr ""
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "아나운스 채널:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "지연"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "갱신"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " 클리어 "
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "자막 엔콘코드중"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " 보존 "
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "font size"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " 적용 "
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "프롭퍼티"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " 취소 "
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "자막 파일"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부"
+#~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "ALSA 오디오·모듈"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "출력 옵션"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
#, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "슬로우 재생"
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "트랙 "
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Sent bitrates"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current visualization:"
+#~ msgstr "시각화"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
#, fuzzy
-msgid "Transcode options"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "통상 사이즈"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "bit rate (kb/초)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take a snapshot"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "위성"
+#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "스트림 출력"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "필터"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP 아나운스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP 아나운스"
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "음성 디바이스명"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "SAP 아나운스"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "영상 장치명"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "음성 디바이스명"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "채널명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "갱신"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
#, fuzzy
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP"
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "디스크 타입"
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "파일의 보존"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate"
+#~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Directory"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "hot key"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "프롭퍼티"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs settings"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "준비"
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "이름으로 소트"
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
#, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "작성자로 소트(&A)"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "에러"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
#, fuzzy
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "닫는다(&C)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
-msgid "Search"
-msgstr "검색"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "클리어"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
#, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "Hide future errors"
+#~ msgstr "인터페이스를 숨긴다"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
-msgid "Standard Play"
-msgstr "표준 재생"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "영상 코덱"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time"
+#~ msgstr "제목에 간다"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "취소"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information about VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-msgid "Reset All"
-msgstr "모두 리셋트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "설정을 리셋트"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "작성자"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "계속한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "트랙"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "왜곡 필터"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "루프"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
#, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "파일의 선택"
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "장르"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "URL 메타데이타"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "자막 파일"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "루프"
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "설정(&S)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save Metadata"
+#~ msgstr "URL 메타데이타"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "비디오 필터 설정"
+#~ msgid "Location :"
+#~ msgstr "라틴어"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "유효"
+#~ msgid "&Save as..."
+#~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "장황 (0,1,2)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
#, fuzzy
-msgid "Timestamp"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "파일(&F)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
#, fuzzy
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#~ msgid "&Disc"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "&Network"
+#~ msgstr "네트워크"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
#, fuzzy
-msgid "ms"
-msgstr "mms"
+#~ msgid "Capture &Device"
+#~ msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
+
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "재생(&P)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "역전"
+#~ msgid "&Stream"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "슬로우"
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "관리(&M)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "재생목록 열기"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "브렌드"
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "퓨전"
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "역전"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "보존(&S)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "oldies"
+#~ msgid "&Reset Preferences"
+#~ msgstr "설정을 리셋트"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "스크린"
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "제목"
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "시간"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#~ msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Files"
+#~ msgstr "미디어"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "비디오 제목"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "블루스"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "음성 필터"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
-#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist Files"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
#, fuzzy
-msgid "Center-Center"
-msgstr "중앙"
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
#, fuzzy
-msgid "Left-Center"
-msgstr "중앙"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "파일"
+
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
#, fuzzy
-msgid "Right-Center"
-msgstr "중앙"
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
+
+#~ msgid "Open playlist"
+#~ msgstr "재생목록 열기"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
#, fuzzy
-msgid "Center-Top"
-msgstr "중앙"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "일시정지"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
#, fuzzy
-msgid "Left-Top"
-msgstr "왼쪽"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "미디어"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
#, fuzzy
-msgid "Right-Top"
-msgstr "오른쪽"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "이전의 Chapter"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "다음 트랙"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
#, fuzzy
-msgid "Center-Bottom"
-msgstr "중앙"
+#~ msgid "&Media"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
#, fuzzy
-msgid "Left-Bottom"
-msgstr "하"
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
#, fuzzy
-msgid "Right-Bottom"
-msgstr "하"
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "상"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Video"
+#~ msgstr "영상(&V)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Audio"
+#~ msgstr "음성(&A)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "네비게이션(&N)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "도움말(&H)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc..."
+#~ msgstr "디스크를 연다(&D)..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "ì\86¡ì\8b ì§\80ì\9d\98 ì\96´ì\8a¤í\8e\99í\8a¸Â·ë \88ì\8b\9cì\98¤"
+#~ msgid "Open &Network..."
+#~ msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ë¥¼ ì\97°ë\8b¤"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Capture Device..."
+#~ msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "종료"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "인터페이스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced controls"
+#~ msgstr "고급 선택사항"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "영상 메뉴"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+H"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
+#~ msgid "Visualizations selector"
+#~ msgstr "시각화 모션 벡터"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+L"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to skins"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "상"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
+#~ msgid "Hide VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "스트림의 재생"
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "VCD 포맷"
+#~ msgid "&Open Media"
+#~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "비었음"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
+#~ msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:267
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "path to use in file dialog"
+#~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "고급 선택사항"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "재생목록 창을 엽니다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346
-msgid "Back"
-msgstr "역전"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "버스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Mode"
+#~ msgstr "스테레오"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "옵션"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "네트워크를 연다"
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "선택"
+
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "고급 선택사항..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "캔슬"
+#~ msgid "Disc selection"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "제목의 선택"
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Disk device"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
-msgid "Choose..."
-msgstr "선택..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Names:"
+#~ msgstr "파일명"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose one or more media file to open"
+#~ msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
-msgid "From"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "상"
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitle file"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "프로토콜"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "프로토콜"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
#, fuzzy
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
#, fuzzy
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "개시! "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "캔슬"
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "서비스의 이름을 표시"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page.)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching"
+#~ msgstr "평가"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80"
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "URL ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\83\80"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "서비스의 이름을 표시"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "스트림 출력"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "출력 URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play locally"
+#~ msgstr "슬로우 재생"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "캔슬"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
+#~ msgstr "자막을 연다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "그룹 정보"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream all elementary streams"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "생존 시간 (TTL):"
+#~ msgid "Generated stream output string"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP 아나운스:"
+#~ msgid "General Audio"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "재생 정지"
+#~ msgid "Preferred audio language"
+#~ msgstr "음성 언어"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "기본 음량"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "영상 장치"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
-msgid ""
-"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
-"streaming or transcoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "꺼내기"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Headphone surround effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "네비게이션(_N)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "Disk Devices"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:596
#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "%@s ë\8a\94 ë°\9c견ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
-msgid ""
-"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
-"unable to guess, which input you want use.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP 프록시"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
-"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Default Port"
+#~ msgstr "서버 포토"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
-"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing Quality"
+#~ msgstr "후 처리"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
-msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to.\n"
-"\n"
-"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
-"box."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "디스크"
+#~ msgid "Skin File"
+#~ msgstr "오디오 클립 오디오"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "블루스"
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "디스플레이명"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "단청의"
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "인터페이스"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
-msgid "from "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable OSD"
+#~ msgstr "켜기"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " 처 "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "자막 언어"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "네트워크를 연다"
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "자막 언어"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Encoding"
+#~ msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "디스플레이 해상도 선택"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "꺼내기"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "폰트"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "출력 URL"
-#: modules/gui/ncurses.c:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
+#~ msgid "Accelerated video output"
+#~ msgstr "오버레이 영상 출력"
-#: modules/gui/ncurses.c:100
#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses 인터페이스"
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overlay"
+#~ msgstr "지연"
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
#, fuzzy
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectShow"
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
-msgid "Filename"
-msgstr "파일명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "매우 작다"
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "퍼미션"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video snapshots"
+#~ msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "소유자"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "전"
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "인덱스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit settings"
+#~ msgstr "음성 설정"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "전송"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "제어"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "설정(&S)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록에 추가"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "전"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add input"
+#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "포토:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit input"
+#~ msgstr "FTP 입력"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "주소:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear list"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "멀티 캐스트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "스크린"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "네트워크: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "작다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness threshold"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
#, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "VideoLAN에 대해"
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "bit rate"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "앵글"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "프로토콜:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "역전"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "캔슬"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "음량"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "유효"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "브라우즈..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "비디오:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "오디오:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "채널:"
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "노이즈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
#, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "없음"
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "모듈레이션 타입"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "사이즈:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blur"
+#~ msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "주파수"
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
#, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "심볼·레이트"
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "파일명"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "품질:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr "튜너:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "닫는다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "사운드:"
+#~ msgid "Number of clones"
+#~ msgstr "복제 갯수"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "모두"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "설명"
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "다음"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "PAL"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "텍스트"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "NTSC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "음성 인코더"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "SECAM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "auto"
-msgstr "자동"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "영상 필터"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "QSIF"
+#~ msgid "Open a skin file"
+#~ msgstr "스킨 파일을 연다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "QCIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#~ msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "SIF"
+#~ msgid "Save playlist"
+#~ msgstr "재생목록 저장"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "CIF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the skin to use."
+#~ msgstr "출력 파일의 패스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "VGA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Systray icon"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon for VLC"
+#~ msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/초"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a skinned playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "단청의"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skinnable Interface"
+#~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "스테레오"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select skin"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "카메라"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open skin..."
+#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "비디오 코덱:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(wxWindows 인터페이스) \n"
+#~ "\n"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "코메디"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "연다:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
+#~ "다. :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "디렉토리를 선택한다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "파일을 선택한다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "비디오 bit rate:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "오디오"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "키 프레임 간격:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit bookmark"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "오디오 코덱"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "noninterplace화:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr "액세스:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "삭제"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
#, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "뮤트 한다"
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "스트림과 미디어의 정보"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "고급 선택사항"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "생존 시간 (TTL):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
#, fuzzy
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0. 0.1"
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "없음"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "재생목록 항목 정보"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
#, fuzzy
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0. 0.42"
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "메세지..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "옵션:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "연다..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "고급 선택사항..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD(메뉴)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "디스크 타입"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "MGPA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "MP3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "디바이스명"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "A52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "demux 모듈"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "VORB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "심플 추가(&S)..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/초"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "MRL 추가(&A)..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "오디오 bit rate :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP 아나운스:"
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "재생목록 열기(&O)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP 아나운스:"
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "재생목록 저장(&S)..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "아나운스 채널:"
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "제목으로 정렬(&T)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "갱신"
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "제목로 역정렬(&R)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " 클리어 "
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "섞기(&S)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " 보존 "
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "지우기(&E)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " 적용 "
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "관리(&M)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " 취소 "
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "정렬(&O)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "선택(&S)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-"VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
-"재생할 수 있는 플레이어입니다. "
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "정보"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
-
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "음성 인코더"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "스킨 파일을 연다"
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "루트"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
-msgid "Open playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF 재생목록"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "재생목록이 비었습니다"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
-msgid "Save playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "보존할 수 없습니다"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U 파일"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "통상"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
-msgid "Last skin used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
#, fuzzy
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "뉴 에이지"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "타겟을 연다:"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP"
+#~ msgstr "RTP"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "채널명"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "디스크를 연다(_D)..."
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "영상 코덱"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(wxWindows 인터페이스) \n"
-"\n"
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "음성 코덱"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "코메디"
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "자막 옵션"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
-msgid "Open:"
-msgstr "연다:"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
-"다. :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "갱신"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
-msgid "Choose directory"
-msgstr "디렉토리를 선택한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
-msgid "Choose file"
-msgstr "파일을 선택한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "브라우즈..."
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "반복"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "심볼·레이트"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
#, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "재생목록"
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "스트림과 미디어의 정보"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
-msgid "Item Info"
-msgstr "항목 정보"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
-msgid "Save As..."
-msgstr "이름을 붙여 보존..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "메세지..."
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "파일의 보존"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "고도의 옵션..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
-msgid "Advanced options"
-msgstr "고도의 옵션"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
-msgid "Options:"
-msgstr "옵션:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
-msgid "Open..."
-msgstr "연다..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "영상 선택사항"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "평가"
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr "스트림"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
#, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "캐싱치 (ms)"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "자막 옵션"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "정지"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
#, fuzzy
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD(메뉴)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "파일을 연다..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
-msgid "Disc type"
-msgstr "디스크 타입"
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
-msgid "Name of DVD device to read from."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
#, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "demux 모듈"
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
-"be shown."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "on-line document"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "표시(&V)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "설정(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
-#, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "트랙 "
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "내장 재생목록"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "이전의 재생목록 항목"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "다음의 재생목록 항목"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "느리게"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "빠르게"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "확장 기능(&G)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "심플 추가(&S)..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "북마크(&B)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "MRL 추가(&A)..."
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "설정...(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(wxWidgets 인터페이스)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s 에 대해"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "닫는다(&C)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "제목로 소트(&T)"
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "인터페이스 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "제목로 역소트(&R)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open D&irectory..."
+#~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "D&elete"
-msgstr "삭제(&E)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Manage"
-msgstr "관리(&M)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "메세지..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
-msgid "S&ort"
-msgstr "소트(&O)"
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "설정(&P)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Selection"
-msgstr "선택(&S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "비디오 제목"
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "탕에 캐스트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
-msgid "Play this branch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "네트워크를 연다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "Sort this branch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
#, fuzzy
-msgid "root"
-msgstr "루트"
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "GUI 확장(&E)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U 파일"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "스킨화 인터페이스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "영상 크기에 맞추기"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
-msgid "Can't save"
-msgstr "보존할 수 없습니다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Normal"
-msgstr "통상"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
#, fuzzy
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "작성자로 소트(&A)"
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "재생목록"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
#, fuzzy
-msgid "Sorted by Album"
-msgstr "이름으로 소트"
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "필터"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder meta data"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "블루스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
-msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "쿠랏식크로크"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "스트림의 출력 MRL"
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "국"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "디스코"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
-msgstr ""
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "펑크"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
-msgid "Output methods"
-msgstr "출력 방법"
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "힙합"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "재즈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "메탈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "그 외의 옵션"
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "뉴 에이지"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "그룹 정보"
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "oldies"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
-msgid "Channel name"
-msgstr "채널명"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "그 외"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "지속 기간"
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "랩"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
-msgid "Video codec"
-msgstr "비디오 코덱"
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "인더스트리얼"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
-msgid "Audio codec"
-msgstr "오디오 코덱"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "얼터너티브"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "데스메탈"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "자막"
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
-msgid "Save file"
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "사운드 트랙"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "자막 파일"
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "유로·테크노"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "자막 옵션"
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "앰비언트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "여행·호프"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Delay"
-msgstr "지연"
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "보컬"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "자막의 선택"
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "재즈+펑크"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
-msgid "Open file"
-msgstr "파일을 연다"
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "퓨전"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "트랜스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "인스트루멘털"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "타입"
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "애시드"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "하우스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "비디오 사이즈"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "게임"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "음성 클립"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "오디오의 선택"
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "고스펠"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "얼터너티브 락"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "버스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "서울"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "펑크"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
#, fuzzy
-msgid "Load configuration"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "보존"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "Save configuration"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "미디어"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "인스트루멘털 팝"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "브라우즈..."
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "인스트루멘털 락"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "출력 URL"
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "에스닉"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "심볼·레이트"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "고딕"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
-msgid "Loop"
-msgstr "루프"
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "테크노-인더스트리얼"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "VLM configuration"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "일렉트로닉"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "VLM stream"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "팝·포크"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "유로 댄스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "서해안 락"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "코메디"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "컬트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "탑 40"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "탑 40"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "팝/펑크"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "정글"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "순미국인"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "뉴웨이브"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "레이브"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "파일의 보존"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "로·파이"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "비디오 옵션"
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "애시드 펑크"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "어스펙트비"
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "애시드 재즈"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
#, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "디바이스명"
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "레트르"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "뮤지컬"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid ""
-"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "락 & 롤"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "정지"
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "하드록"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "일시정지"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "DTS 퍼서"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "뮤지컬"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "미디어"
+#~ msgid "MusicBrainz meta data"
+#~ msgstr "설명 메타데이타"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "이전의 Chapter"
+#~ msgid "Audioscrobbler"
+#~ msgstr "오디오 인코더"
+
+#~ msgid "Dummy image chroma format"
+#~ msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "비디오"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma "
+#~ "format instead of trying to improve performances by using the most "
+#~ "efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트"
+#~ "를 사용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
+
+#~ msgid "Save raw codec data"
+#~ msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "파일을 연다..."
+#~ msgid ""
+#~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in "
+#~ "the main options."
+#~ msgstr ""
+#~ "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
+#~ "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "더미의 인터페이스 기능"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Dummy Interface"
+#~ msgstr "인터페이스"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "더미의 액세스 기능"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "더미의 기능 모듈"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
#, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
+#~ msgid "Dummy decoder"
+#~ msgstr "더미의 디코더 기능"
+
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "더미의 디코더 기능"
+
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "더미의 인코더 기능"
+
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
+
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "더미의 영상 출력 기능"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
#, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
+#~ msgid "Dummy Video output"
+#~ msgstr "더미 스트림 출력"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
+#~ msgid "Dummy font renderer function"
+#~ msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename for the font you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
+#~ msgid "Font size in pixels"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative font size"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "매우 작다"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&File"
-msgstr "파일(&F)"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "작다"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
-msgid "&View"
-msgstr "표시(&V)"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "크다"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "&Settings"
-msgstr "설정(&S)"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "매우 크다"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
-msgid "&Audio"
-msgstr "오디오(&A)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use YUVP renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
-msgid "&Video"
-msgstr "비디오(&I)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "꺼내기"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "&Navigation"
-msgstr "네비게이션(&N)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "역전 재생"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
-msgid "&Help"
-msgstr "헬프(&H)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "oldies"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
#, fuzzy
-msgid "Small playlist"
-msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "빨리 감기"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
+#~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
-msgid "Play slower"
-msgstr "슬로우 재생"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
-msgid "Play faster"
-msgstr "빨리 감기 재생"
+#~ msgid "Log format"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:853
#, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "GUI 확장(&E)"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "북마크(&B)"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "설정..."
+#~ msgid "File logging"
+#~ msgstr "파이르로깅인타페스"
+
+#~ msgid "Log filename"
+#~ msgstr "로그 파일명"
+
+#~ msgid "Specify the log filename."
+#~ msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(wxWindows 인터페이스) \n"
-"\n"
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s 에 대해"
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX 확장 memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1465
#, fuzzy
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "인터페이스 표시"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "리바브"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "파일을 연다(&O)..."
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-msgid "Open &File..."
-msgstr "파일을 연다(&F)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "제목 없음"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "디스크를 연다(&D)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "재생"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout (ms)"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "아티스트"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "메세지..."
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "앨범"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "설정(&P)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
-msgid "Empty"
-msgstr "하늘"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "네트워크·인터페이스"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U playlist exporter"
+#~ msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Old playlist exporter"
+#~ msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "탕에 캐스트"
+#~ msgid "XSPF playlist export"
+#~ msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show extended GUI"
-msgstr ""
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "영상"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "스킨화 인터페이스"
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "호스트 주소"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "비디오 줌"
+#~ msgid "Maximum number of connections"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP VoD"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "스트림 위치 표시"
+#~ msgid "RTSP VoD server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "noninterplace화 모듈"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
+#~ msgid "SVG template file"
+#~ msgstr "파일의 보존"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "기능 없는 C 모듈"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "그 외 부하 시험"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
-"용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
+#~ msgid "Win32 font renderer"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
-"오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
-"한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
+#~ msgid "Author to put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "더미의 인터페이스 기능"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "코멘트"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "인터페이스"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "더미의 액세스 기능"
+#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "더미의 기능 모듈"
+#~ msgid "Packet Size"
+#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "더미의 디코더 기능"
+#~ msgid "ASF muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "더미의 디코더 기능"
+#~ msgid "Unknown Video"
+#~ msgstr "알 수 없는 영상"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "더미의 인코더 기능"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
+#~ msgid "DTS delay (ms)"
+#~ msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
+#~ msgid "Video PID"
+#~ msgstr "영상 PID"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "더미 스트림 출력"
+#~ msgid "Audio PID"
+#~ msgstr "음성 PID"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+#~ msgstr "스트림의 재생"
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "폰트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PMT Program numbers"
+#~ msgstr "트랙 "
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Font filename"
-msgstr "폰트 파일명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data alignment"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay (ms)"
+#~ msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr ""
+#~ msgid "Use keyframes"
+#~ msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+#~ msgid "PCR delay (ms)"
+#~ msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
-#: modules/video_filter/time.c:78
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Crypt audio"
+#~ msgstr "음성 변조"
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
-#: modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crypt audio using CSA"
+#~ msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
-#: modules/video_filter/time.c:85
-msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Crypt video"
+#~ msgstr "영상 변조"
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
+#~ msgid "Crypt video using CSA"
+#~ msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Smaller"
-msgstr "매우 작다"
+#~ msgid "CSA Key"
+#~ msgstr "CSA 키"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Small"
-msgstr "작다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg/OGM muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Large"
-msgstr "크다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAV muxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Larger"
-msgstr "매우 크다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG4 audio packetizer"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
+#~ msgid "Sync on Intra Frame"
+#~ msgstr "인터페이스 표시"
-#: modules/misc/freetype.c:114
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 packetizer"
+#~ msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: modules/misc/gnutls.c:66
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "디바이스"
-#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcasts"
+#~ msgstr "페이스트"
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "페이스트"
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP multicast address"
+#~ msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP 스코프"
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP 스코프"
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP 스코프"
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP timeout (seconds)"
+#~ msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Strict mode"
+#~ msgstr "인터페이스·모듈"
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP 아나운스:"
-#: modules/misc/gnutls.c:92
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDP Descriptions parser"
+#~ msgstr "설명"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/misc/logger.c:107
-msgid "Text"
-msgstr "텍스트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/misc/logger.c:113
-msgid "Log format"
-msgstr "로그 포맷"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "상"
-#: modules/misc/logger.c:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\"."
-msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "유저명"
-#: modules/misc/logger.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/misc/logger.c:123
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "멀티 캐스트"
-#: modules/misc/logger.c:124
#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "파이르로깅인타페스"
+#~ msgid "Autodel"
+#~ msgstr "자동"
-#: modules/misc/logger.c:126
-msgid "Log filename"
-msgstr "로그 파일명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add/delete input streams"
+#~ msgstr "파일의 자동 재생"
-#: modules/misc/logger.c:126
#, fuzzy
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bridge stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
#, fuzzy
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#~ msgid "Description stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#~ msgid "Display stream output"
+#~ msgstr "스트림 출력의 표시"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX 확장 memcpy"
+#~ msgid "Duplicate stream output"
+#~ msgstr "스트림 출력의 복제"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#~ msgid "Output access method"
+#~ msgstr "출력 액세스 방법"
-#: modules/misc/msn.c:67
-msgid "MSN Title format string"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default output access method that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/misc/msn.c:68
-msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output access method"
+#~ msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
-#: modules/misc/msn.c:74
-msgid "MSN"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/msn.c:75
-msgid "MSN Title Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output access method"
+#~ msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
-#: modules/misc/msn.c:198
#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "제목 없음"
-
-#: modules/misc/msn.c:199
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/msn.c:200
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output muxer"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/misc/network/ipv4.c:96
#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
+#~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/misc/network/ipv6.c:95
#, fuzzy
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
+#~ msgid "Audio output muxer"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈"
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
+#~ msgid "Video output muxer"
+#~ msgstr "영상 출력 muxer"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Output URL"
+#~ msgstr "출력 URL"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
+#~ msgid "This is the default output URI."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
+
+#~ msgid "Audio output URL"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "비디오"
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
-"with no path."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output URL"
+#~ msgstr "영상 출력 URL"
-#: modules/misc/rtsp.c:52
#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/rtsp.c:53
#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "서버 없음"
+#~ msgid "Elementary stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/misc/screensaver.c:44
#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "noninterplace화 모듈"
+#~ msgid "Gathering stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/misc/svg.c:57
#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "파일의 보존"
+#~ msgid "Sample aspect ratio"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: modules/misc/svg.c:58
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filter"
+#~ msgstr "영상 필터"
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
#, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "그 외 부하 테스트"
+#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/misc/win32text.c:85
#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "다이렉트 렌더링"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image chroma"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
#, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
+#~ msgid "Mosaic bridge"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/asf.c:49
#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Mosaic bridge stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+
+#~ msgid "SDP"
+#~ msgstr "SDP"
-#: modules/mux/asf.c:52
#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Muxer"
+#~ msgstr "뮤트 한다"
-#: modules/mux/asf.c:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. "
+#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Comment"
-msgstr "코멘트"
+#~ msgid "Session name"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/mux/asf.c:58
#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Session description"
+#~ msgstr "코덱 설명"
-#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/asf.c:63
#, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
+#~ msgid "Session URL"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:67
#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Session email"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "불명의 비디오"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/avi.c:44
#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Audio port"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video port"
+#~ msgstr "영상 포트"
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP stream output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output method to use for the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxer to use for the stream."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output destination"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "비디오 PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "오디오 PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "코덱 설명"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a short description with details about the "
+#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session phone number"
+#~ msgstr "세션명"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
+#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announcing"
+#~ msgstr "스트림 출력"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "표준 재생"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard stream output"
+#~ msgstr "표준 스트림 출력"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "출력 파일의 패스"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Assigns a program number to each PMT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "어스펙트비"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Defines the pids to add to each pmt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "커멘드"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "소리 끄기"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Defines the descriptors of each SDT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video encoder"
+#~ msgstr "영상 인코더"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Set PID to id of ES"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "set PID to id of es"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination video codec"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "캐싱치 (ms)"
+#~ msgid "This is the video codec that will be used."
+#~ msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video bitrate"
+#~ msgstr "영상 bitrate"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "키 프레임을 사용"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video scaling"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify the deinterlace module to use."
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum video width"
+#~ msgstr "영상 최대 너비"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum output video width."
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum video height"
+#~ msgstr "영상 최대 높이"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "암호 오디오 오디오"
+#~ msgid "Maximum output video height."
+#~ msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video crop (top)"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "ì\95\94í\98¸ ì\98¤ë\94\94ì\98¤ ì\98¤ë\94\94ì\98¤"
+#~ msgid "Video crop (left)"
+#~ msgstr "DVD ë\94\94ë°\94ì\9d´ì\8a¤"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
+#~ msgid "Video crop (bottom)"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA 키"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (top)"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (left)"
+#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video padding (bottom)"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio encoder"
+#~ msgstr "음성 인코더"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+#~ "options)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination audio codec"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
#, fuzzy
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "This is the audio codec that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio bitrate"
+#~ msgstr "음성 bit rate"
-#: modules/mux/wav.c:42
#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#~ msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio sample rate"
+#~ msgstr "심볼 샘플 레이트"
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-#, fuzzy
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "Audio channels"
+#~ msgstr "음성 채널수"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Audio filter"
+#~ msgstr "음성 필터"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
#, fuzzy
-msgid "Sync on intraframe"
-msgstr "인터페이스 표시"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination subtitles codec"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu"
+#~ msgstr "XOSD 모듈"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of threads"
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "액세스:"
+#~ msgid "Transcode stream output"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
#, fuzzy
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "Overlays/Subtitles"
+#~ msgstr "자막을 연다"
-#: modules/services_discovery/hal.c:153
#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "디바이스"
+#~ msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#~ msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#~ msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#~ msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
#, fuzzy
-msgid "Podcast Service Discovery"
-msgstr "원본 디렉토리"
+#~ msgid "Conversions from "
+#~ msgstr "변환원 "
+
+#~ msgid "MMX conversions from "
+#~ msgstr "MMX 변환원 "
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
#, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "페이스트"
+#~ msgid "SSE2 conversions from "
+#~ msgstr "MMX 변환원 "
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec conversions from "
+#~ msgstr "변환원 "
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "Listen for SAP announcements on another address"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image contrast (0-2)"
+#~ msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image brightness (0-2)"
+#~ msgstr "화상 휘도 (0~2)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
-"standard address."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image gamma (0-10)"
+#~ msgstr "화상 감마 (0~10)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image properties filter"
+#~ msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
-"standard address."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alpha mask video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP 스코프"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen U tolerance"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen V tolerance"
+#~ msgstr "음성"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
-"received."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bluescreen"
+#~ msgstr "전화면화"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#~ msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announcements will be parsed by the livedotcom module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output modules"
+#~ msgstr "영상 출력 모듈"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤Â·ëª¨ë\93\88"
+#~ msgid "Color threshold filter"
+#~ msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80·í\81´ë¡ ·ë¹\84ë\94\94ì\98¤Â·ëª¨ë\93\88"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturaton threshold"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarity threshold"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "인연 잡기 지오메트리"
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid ""
-"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/services_discovery/sap.c:122
#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP 아나운스:"
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/services_discovery/sap.c:316
#, fuzzy
-msgid "Session Announcements (SAP)"
-msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
#, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "클론의 수"
-#: modules/services_discovery/sap.c:813
#, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "상"
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/services_discovery/sap.c:818
#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "유저명"
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/services_discovery/shout.c:61
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
+
+#~ msgid "Deinterlace mode"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/services_discovery/shout.c:139
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "멀티 캐스트"
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming deinterlace mode"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image mask"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "휘도"
+#~ msgid "Extract RGB component video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "비디오 제목"
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian blur video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "러시아어"
-#: modules/stream_out/description.c:48
#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Distort mode"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/stream_out/display.c:38
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
+#~ msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
-#: modules/stream_out/display.c:40
#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
+#~ msgid "Apply cartoon effect"
+#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "휘도"
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "재생"
+#~ msgid "Gradient video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/stream_out/display.c:51
-msgid "Display stream output"
-msgstr "스트림 출력의 표시"
+#~ msgid "Invert video filter"
+#~ msgstr "영상 역상 모듈"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "스트림 출력의 복제"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color inversion"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Output access method"
-msgstr "출력 액세스 방법"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo filenames"
+#~ msgstr "로그 파일명"
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Logo position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
+#~ msgid "Logo video filter"
+#~ msgstr "로고 영상 필터"
-#: modules/stream_out/es.c:43
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Logo overlay"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X offset"
+#~ msgstr "시간 오프셋(offset)"
-#: modules/stream_out/es.c:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Y offset"
+#~ msgstr "시간 오프셋(offset)"
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Font size, pixels"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/stream_out/es.c:53
#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "오디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Marquee position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/stream_out/es.c:55
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "디스크"
-#: modules/stream_out/es.c:56
#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Top left corner X coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/stream_out/es.c:58
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Top left corner Y coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "Output URL"
-msgstr "출력 URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "영상 너비"
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Border height"
+#~ msgstr "영상 높이"
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "오디오 출력 URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mosaic alignment"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/stream_out/es.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Positioning method"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
+
+#~ msgid "Number of rows"
+#~ msgstr "행 수"
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr "비디오 출력 URL"
+#~ msgid "Number of columns"
+#~ msgstr "렬수"
-#: modules/stream_out/es.c:69
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Elements order"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/stream_out/es.c:79
#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Offsets in order"
+#~ msgstr "만곡 모드"
-#: modules/stream_out/gather.c:40
#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "파일"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "offsets"
+#~ msgstr "시간 오프셋(offset)"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "모자이크"
+
+#~ msgid "Blur factor (1-127)"
+#~ msgstr "흐린 정도 (1-127)"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "소스의 어스펙트비"
+#~ msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#~ msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blur filter"
+#~ msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Motion Detect"
+#~ msgstr "모듈레이션 타입"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Noise video filter"
+#~ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
-#: modules/stream_out/rtp.c:47
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenCV example"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/stream_out/rtp.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use input chroma unaltered"
+#~ msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "뮤트 한다"
+#~ msgid "Display the input video"
+#~ msgstr "디스플레이명"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session name"
-msgstr "세션명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the processed video"
+#~ msgstr "스트림 출력의 표시"
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "코덱 설명"
+#~ msgid "OpenCV"
+#~ msgstr "연다"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
#, fuzzy
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+#~ msgstr "퇴색하게 하는 요소"
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "OpenCV filter chroma"
+#~ msgstr "파일을 연다"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Wrapper filter output"
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "시간"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "키 프레임 간격:"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "비디오 bit rate"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+#~ msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+#~ msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
+
+#~ msgid "Active windows"
+#~ msgstr "액티브·윈도우"
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#~ msgid "Panoramix"
+#~ msgstr "프로그램"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Attenuation"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/stream_out/standard.c:50
#, fuzzy
-msgid "Output URL (deprecated)"
-msgstr "출력 포맷"
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/stream_out/standard.c:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-"Deprecated, use dst instead."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Psychedelic video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/standard.c:55
#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Number of puzzle rows"
+#~ msgstr "행 수"
-#: modules/stream_out/standard.c:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Number of puzzle columns"
+#~ msgstr "렬수"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/stream_out/standard.c:63
#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "세션명"
+#~ msgid "Ripple video filter"
+#~ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "스트림 출력"
+#~ msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#~ msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
-#: modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max length"
+#~ msgstr "품질 레벨"
-#: modules/stream_out/standard.c:76
#, fuzzy
-msgid "Standard"
-msgstr "표준 재생"
+#~ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
-#: modules/stream_out/standard.c:77
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "표준 스트림 출력"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh time"
+#~ msgstr "일람의 재묘화"
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Text position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
#, fuzzy
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "출력 파일의 패스"
+#~ msgid "Title display mode"
+#~ msgstr "X11 디스플레이명"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "항상 맨 앞면"
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RSS and Atom feed display"
+#~ msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "어스펙트비"
+#~ msgid "RV32 conversion filter"
+#~ msgstr "MMX 변환원 "
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "어스펙트비"
+#~ msgid "Sharpen video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "포토 번호"
+#~ msgid "Transform type"
+#~ msgstr "변환 타입"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "커멘드"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "수평"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video transformation filter"
+#~ msgstr "이미지 변환 모듈"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+#~ msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+#~ msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "암호 오디오 오디오"
+#~ msgid "Element aspect ratio"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image wall"
+#~ msgstr "크다"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
+#~ msgid "Wave video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "비디오 인코더"
+#~ msgid "ASCII-art video output"
+#~ msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Color ASCII art video output"
+#~ msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Framebuffer device"
+#~ msgstr "Framebuffer 장치"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+#~ msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "비디오 bit rate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display"
+#~ msgstr "X11 디스플레이명"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "풀 스크린 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
#, fuzzy
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 음성 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "비디오 bit rate"
+#~ msgid "Image format"
+#~ msgstr "로그 형식"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
#, fuzzy
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "크다"
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "비디오의 폭"
+#~ msgid "Filename prefix"
+#~ msgstr "파일명"
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "파일로 영상 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "비디오의 높이"
+#~ msgid "DirectX 3D video output"
+#~ msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#~ msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "비디오 제목"
+#~ msgid ""
+#~ "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+#~ "doesn't have any effect when using overlays."
+#~ msgstr ""
+#~ "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에"
+#~ "는 무슨 효과도 없습니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-"subpictures overlaying."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Use video buffers in system memory"
+#~ msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
#, fuzzy
-msgid "Video crop top"
-msgstr "설정"
+#~ msgid ""
+#~ "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+#~ "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+#~ "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This "
+#~ "option doesn't have any effect when using overlays."
+#~ msgstr ""
+#~ "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모"
+#~ "리를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션"
+#~ "은 추천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다"
+#~ "경우에는 무슨 효과도 없습니다. "
+
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX 영상 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Wallpaper"
+#~ msgstr "매우 작다"
+
+#~ msgid "OpenGL video output"
+#~ msgstr "OpenGL 영상 출력"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "큐브"
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
#, fuzzy
-msgid "Video crop left"
-msgstr "DVD 디바이스"
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "하우스"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
#, fuzzy
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "속도"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
#, fuzzy
-msgid "Video crop right"
-msgstr "비디오의 높이"
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "Video x 코디네이터"
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "오디오 인코더"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT매입 모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "SDL chroma format"
+#~ msgstr "XVimage 색채 형식"
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "오디오 bit rate"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+#~ "to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트"
+#~ "를 사용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+#~ msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "심볼 샘플 레이트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Audio channels"
-msgstr "오디오 채널수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "자막·디코더·모듈"
+#~ msgid "Chroma"
+#~ msgstr "커멘드"
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Snapshot module"
+#~ msgstr "액세스 모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "오버레이"
+
+#~ msgid "XVideo adaptor number"
+#~ msgstr "XVideo 어댑터 번호"
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용"
+#~ "하는지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
#, fuzzy
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "자막 파일"
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "대체네풀 스크린"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니"
+#~ "다.\n"
+#~ "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
+#~ "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
-#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "XOSD 모듈"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid ""
-"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid "Number of threads"
-msgstr "thread의 수"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1"
+#~ "번입니다."
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "공유 메모리의 사용"
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#~ msgid "X11 video output"
+#~ msgstr "X11 영상 출력"
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용"
+#~ "하는지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage 색채 형식"
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트"
+#~ "를 사용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "스트림의 일시정지"
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo extension·모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "자막을 연다"
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "XVideo 어댑터 번호"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용"
+#~ "하는지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
#, fuzzy
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "X11 디스플레이명"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
#, fuzzy
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
+#~ "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "변환원 "
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX 변환원 "
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "noninterplace화 모드"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "변환원 "
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVideo extension·모듈"
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "줌"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goom effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Effects list"
+#~ msgstr "효과 일람"
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "밴드수"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "밴드 separator"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of blank pixels between bands."
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "화상 휘도 (0~2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amplification"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "피크를 유효하게 한다"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "화상 감마 (0~10)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "피크를 유효하게 한다"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spectral sections"
+#~ msgstr "선택"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total pixel height of the peak items."
+#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "별의 수"
-#: modules/video_filter/blend.c:67
#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "비디오 필터 설정"
+#~ msgid "Visualizer"
+#~ msgstr "시각화 필터"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "클론의 수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualizer filter"
+#~ msgstr "시각화 필터"
-#: modules/video_filter/clone.c:56
#, fuzzy
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
+#~ msgid "Spectrum analyser"
+#~ msgstr "스펙트럼"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Ignore subtitle flag"
+#~ msgstr "자막 파일을 사용"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Workaround for France"
+#~ msgstr "버그 회피"
-#: modules/video_filter/clone.c:63
#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/video_filter/clone.c:65
#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "닫는다"
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
-#: modules/video_filter/crop.c:54
#, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "인연 잡기 지오메트리"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
+#~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
+#~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
-#: modules/video_filter/crop.c:57
#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "자동인연 잡기"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
+#~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
+#~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
+#~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
-#: modules/video_filter/crop.c:58
#, fuzzy
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
-#: modules/video_filter/crop.c:61
#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "noninterplace화 모드"
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
#, fuzzy
-msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
-msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
#, fuzzy
-msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "포토 번호"
-#: modules/video_filter/distort.c:64
#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/video_filter/distort.c:65
#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
-msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "Gradient image type (0 or 1)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "설정"
-#: modules/video_filter/distort.c:70
#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "영상 필터"
-#: modules/video_filter/distort.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "위성 입력 모듈"
-#: modules/video_filter/distort.c:74
#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "보존"
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "음성 출력 URL"
-#: modules/video_filter/distort.c:74
#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Welcome, Master"
+#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "gradient"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "일반 설정"
-#: modules/video_filter/distort.c:74
#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "휘도"
+#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/video_filter/distort.c:77
#, fuzzy
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: modules/video_filter/invert.c:53
#, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "사이즈"
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filename"
-msgstr "로그 파일명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
#, fuzzy
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "출력 파일의 패스"
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text rendering"
+#~ msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "로그·파일명"
-#: modules/video_filter/logo.c:77
#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "수직 방향 위치"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "로고 비디오 필터"
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "파일의 선택"
-#: modules/video_filter/logo.c:91
#, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "로그 포맷"
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/video_filter/logo.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "로고 비디오 필터"
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "영상 필터 설정"
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "비디오 역전 모듈"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "아티스트"
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
-#: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "서버 없음"
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "제목"
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
-#: modules/video_filter/time.c:80
#, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "메세지"
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "다음의 제목"
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "어플리케이션"
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
#, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "디스크"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "준비"
-#: modules/video_filter/marq.c:140
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "음량 설정"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "제어"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
#, fuzzy
-msgid "Height in pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
#, fuzzy
-msgid "Width in pixels"
-msgstr "픽셀중의 font size"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
#, fuzzy
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Video x 코디네이터"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
#, fuzzy
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "비디오 y 코디네이터"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "설정"
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
#, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "스트림의 정지"
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid ""
-"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "행 수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "렬수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
-msgstr ""
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
#, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "파일"
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "컨트롤"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "뮤지컬"
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
#, fuzzy
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "퇴색하게 하는 요소"
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
#, fuzzy
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "설명"
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "분할 파일명"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-msgid "History parameter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "리니어"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "위치"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
#, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "모듈레이션 타입"
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "저작권"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#, fuzzy
-msgid "OSD menu configuration file"
-msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "모듈레이션 타입"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
-"defined in the OSD configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "작성자"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate of the OSD menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate of the OSD menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "디스크 타입"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
#, fuzzy
-msgid "OSD menu position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Timeout of OSD menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "재시도"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Update speed of OSD menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
-"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
-"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
-"range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable skinned playlist"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu subfilter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
-#: modules/video_filter/rss.c:110
-msgid "RSS feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U 파일"
-#: modules/video_filter/rss.c:111
-msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "앨범으로 정렬"
-#: modules/video_filter/rss.c:112
-msgid "RSS feed speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
-#: modules/video_filter/rss.c:113
-msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
-#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
-msgid "RSS feed max number of chars displayed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "재생목록 부하 시험"
-#: modules/video_filter/rss.c:116
-msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "액세스:"
-#: modules/video_filter/rss.c:117
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
-"will never be updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
-#: modules/video_filter/rss.c:180
#, fuzzy
-msgid "RSS feed display"
-msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "MMX 변환원 "
+#~ msgid "Automatic black border cropping."
+#~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "설정"
+#~ msgid ""
+#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
+#~ "\" and \"psychedelic\"."
+#~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "만곡 모드"
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "표준 재생"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "빨리 감기"
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "리니어"
-
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "수평"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "그룹"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "필터"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "수직"
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT interface"
+#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "버스"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "설정..."
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame. "
+#~ msgstr "thread의 수"
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/video_filter/time.c:88
#, fuzzy
-msgid "Time position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+#~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/video_filter/time.c:104
#, fuzzy
-msgid "Time overlay"
-msgstr "수직 오프셋(offset)"
+#~ msgid "PSNR calculation"
+#~ msgstr "지속 기간"
-#: modules/video_filter/time.c:121
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " 처 "
-#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "변환 타입"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "행 수"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
+#~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "사이즈"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "중앙"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "수평"
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "중앙"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "중앙"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "이미지 변환 모듈"
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "중앙"
-#: modules/video_filter/wall.c:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "왼쪽"
-#: modules/video_filter/wall.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "오른쪽"
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "액티브·윈도우"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "중앙"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "하"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "하"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "화상 조정"
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "비디오·필터·모듈"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "지연"
+
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "크다"
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "디바이스명"
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
-#: modules/video_output/aa.c:58
#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: modules/video_output/caca.c:57
#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
#, fuzzy
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:114
#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
-"무슨 효과도 없습니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
#, fuzzy
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
-"를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
-"천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
-"무슨 효과도 없습니다. "
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "디코드의 프로그램"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "디코드의 프로그램"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input start time (seconds)"
+#~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input stop time (seconds)"
+#~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:130
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
+#~ "should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:137
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:163
#, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX 비디오·모듈"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
-#: modules/video_output/directx/directx.c:303
#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "매우 작다"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
+#~ "read when VLM is launched."
+#~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
#, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "오버레이 비디오 출력"
+#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
+#~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "frame buffer 디바이스"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
+#~ "value should be set in milliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/fb.c:78
#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로 손가락정합니다. "
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 디스플레이명"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-#: modules/video_output/ggi.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-#: modules/video_output/glide.c:64
#, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "풀 스크린 출력"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
+#~ "로지정합니다. "
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 오디오 출력"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/image.c:48
#, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "로그 포맷"
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-#: modules/video_output/image.c:49
#, fuzzy
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "TS"
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output channels number"
+#~ msgstr "출력 채널수"
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
+#~ msgstr "자막"
-#: modules/video_output/image.c:55
#, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "파일명"
+#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/image.c:64
#, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "X11 비디오 출력"
+#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/mga.c:59
#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
+#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/opengl.c:119
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/opengl.c:122
#, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
-#: modules/video_output/opengl.c:124
#, fuzzy
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Cube"
-msgstr "큐브"
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
-#: modules/video_output/opengl.c:129
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
+#~ msgid "Size offset"
+#~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT매입 모듈"
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
-#: modules/video_output/sdl.c:108
#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "출력 옵션"
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
#, fuzzy
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr "스트림을 안내한다"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
#, fuzzy
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr "스트림을 안내한다"
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the path to the last skin used."
+#~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output methods"
+#~ msgstr "출력 방법"
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "그 외의 옵션"
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-#, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "액세스 모듈"
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "자막 옵션"
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
#, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "ì\98¤ë²\84ë \88ì\9d´"
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "VLC 미ë\94\94ì\96´ í\94\8cë \88ì\9d´ì\96´"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
-#: modules/video_output/wingdi.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "비디오 출력 모듈"
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "폰트 파일명"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo 어댑터 번호"
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
-"지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
+#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "대체네풀 스크린"
+#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
-"있습니다. \n"
-"1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
-" 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
-"2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
-" 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "원본 디렉토리"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
-"디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "전화면 표시의 변환"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "공유 메모리의 사용"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
#, fuzzy
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
+#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
#, fuzzy
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "전화면 표시의 변환"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
#, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 비디오 출력"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage 색채 포맷"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
-"용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo extension·모듈"
+#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output URL (deprecated)"
+#~ msgstr "출력 형식"
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/goom.c:70
#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "줌"
+#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/goom.c:71
#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "스코프 효과"
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "효과 일람"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "밴드수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr "밴드 separator"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "thread의 수"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "피크를 유효하게 한다"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "자막 파일"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "오디오를 유효하게 한다"
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "픽셀중의 font size"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Defines whether to draw the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu configuration file"
+#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "피크를 유효하게 한다"
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "선택"
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U 파일"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "비디오의 높이"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "This is the total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "자막의 선택"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr "별의 수"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "유효"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "시각화 필터"
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "시각화 필터"
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "스펙트럼"
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/visualization/xosd.c:63
#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "수직 방향 위치"
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "선택"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "프롭퍼티"
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "수직 오프셋(offset)"
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "항목 정보"
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "타입"
-#: modules/visualization/xosd.c:70
#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "파일 크기 : "
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "음성의 선택"
-#: modules/visualization/xosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "네트워크·인터페이스"
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force options for separate subtitle files."
+#~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-#~ msgstr "ê±°ì¹ ì\96´ì§\84 ì\9e¬ì\83\98í\94\8cë§\81ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\98¤ë\94\94ì\98¤·필터"
+#~ msgstr "ê±°ì¹ ì\96´ì§\84 ì\9e¬ì\83\98í\94\8cë§\81ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\9d\8cì\84±·필터"
#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "ì½\94ì\96´ ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력"
+#~ msgstr "ì½\94ì\96´ ì\9d\8cì\84± 출력"
#~ msgid "SLP announce"
#~ msgstr "SLP 아나운스"
#~ "\n"
#~ "For more information, have a look at the web site."
#~ msgstr ""
-#~ "VLC ë\8a\94 open sourceë¡\9c ì\97¬ë\9f¬ê°\80ì§\80 ì\98¤ë\94\94ì\98¤ì\99\80 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ í\8f¬ë§·(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
-#~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
-#~ "ë°\8d í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9cì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c í\81¬ë¡\9cì\8a¤ í\94\8cë\9e«í\8f¼ ë©\80í\8b°ë¯¸ë\94\94ì\96´ í\94\8cë \88ì\9d´ì\96´ì\9d´ë\8b¤. \n"
+#~ "VLC ë\8a\94 open sourceë¡\9c ì\97¬ë\9f¬ê°\80ì§\80 ì\9d\8cì\84±ê³¼ ì\98\81ì\83\81 í\98\95ì\8b\9d(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
+#~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
+#~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
#~ "\n"
#~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
#~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
#~ msgid "Segment "
#~ msgstr "분할"
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "트랙 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
#~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
#~ msgstr "연다"
#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 볼륨"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 볼륨"
#~ msgid "Network interface address"
#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 트랙"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 트랙"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles track"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist open"
-#~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
+#~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
#, fuzzy
#~ msgid "Current version"
#~ msgid "Channel mixer"
#~ msgstr "채널 믹서"
-#~ msgid "HTTP user name"
-#~ msgstr "HTTP 유저명"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-#~ "(Basic authentication only). "
-#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP 패스워드"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
#~ msgid "Use diseqc with antenna"
#~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite input"
-#~ msgstr "위성 입력 모듈"
-
#~ msgid "SLP attribute identifiers"
#~ msgstr "SLP 속성 식별자"
#~ msgid "Wait time (ms)"
#~ msgstr "파일의 선택"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joystick control interface"
-#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-
#~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
-#~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
-
-#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
-#~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
#~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
-#~ msgid "Open Disc Media"
-#~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
-
#~ msgid "_Network stream..."
#~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
#~ msgstr "디스크의 꺼내기"
#~ msgid "Progr_am"
-#~ msgstr "프로그램(_a)"
+#~ msgstr "프로그램(_A)"
#~ msgid "Choose the program"
#~ msgstr "프로그램의 선택"
#~ msgstr "Chapter의 선택"
#~ msgid "_Playlist..."
-#~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
-
-#~ msgid "Open the playlist window"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록(_P)..."
#~ msgid "_Modules..."
#~ msgstr "모듈(_M)..."
#~ msgid "Open the module manager"
#~ msgstr "모듈·매니저"
-#~ msgid "Messages..."
-#~ msgstr "메세지..."
-
#~ msgid "Open the messages window"
#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
#~ msgstr "언어"
#~ msgid "Select audio channel"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤·채널의 선택"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84±·채널의 선택"
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "자막(_S)"
#~ msgstr "자막의 선택"
#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "전화면화(_F)"
+#~ msgstr "전체화면(_F)"
#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤(_A)"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84±(_A)"
#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "비디오"
+#~ msgstr "영상(_V)"
#~ msgid "Open disc"
#~ msgstr "디스크를 연다"
#~ msgid "Stop stream"
#~ msgstr "스트림의 정지"
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "꺼내기"
-
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "스트림의 재생"
-
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "스트림의 일시정지"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "빨리 감기"
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "전"
-
#~ msgid "Previous file"
#~ msgstr "이전의 파일"
#~ msgid "Chapter:"
#~ msgstr "Chapter:"
-#~ msgid "No server"
-#~ msgstr "서버 없음"
-
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
#~ msgid "_Jump..."
#~ msgstr "점프(_J)..."
-#~ msgid "Got directly so specified point"
-#~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
-
#~ msgid "Switch program"
#~ msgstr "프로그램의 변환"
#~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
#~ msgid "Playlist..."
-#~ msgstr "플레이 재생목록..."
+#~ msgstr "재생목록..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid "Open Stream"
#~ msgstr "스트림을 연다"
-#~ msgid "Open Target:"
-#~ msgstr "타겟을 연다:"
-
#~ msgid "Symbol Rate"
#~ msgstr "심볼·레이트"
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "극성"
-
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "수직"
-
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "수평"
-
-#~ msgid "Satellite"
-#~ msgstr "위성"
-
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "스트림 출력"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "역전"
-#~ msgid "Jump to: "
-#~ msgstr "지정 시간에 점프: "
-
#~ msgid "stream output (MRL)"
#~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "종료(_x)"
+#~ msgstr "종료(_X)"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "프로그램의 종료"
#~ msgstr "어플리케이션의 설정"
#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "헬프(_H)"
+#~ msgstr "도움말(_H)"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
#~ msgid "Go Backward"
#~ msgstr "역전 재생"
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "스트림의 정지"
-
#~ msgid "Play Stream"
#~ msgstr "스트림의 재생"
#~ msgstr "빨리 감기 재생"
#~ msgid "Open Playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록 열기"
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "이전의 파일"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "재생(_P)"
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "작성자"
-
#~ msgid "Open Target"
#~ msgstr "파일을 연다"
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "자막의 선택"
-
-#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
-#~ msgstr "지연의 설정 (초)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
#~ msgid "Stream output configuration "
#~ msgstr "스트림 출력의 설정"
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "점프"
-
#~ msgid "s. "
#~ msgstr "초"
#~ msgid "Disk type"
#~ msgstr "디스크·타입"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "수직 방향 위치"
-
#~ msgid "Title "
#~ msgstr "제목 "
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "정지(&S)"
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "재생(&P)"
-
#~ msgid "P&ause"
#~ msgstr "일시정지(&A)"
#~ msgid "Opens a network stream"
#~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "역전 재생"
-
#~ msgid "Starts playback"
#~ msgstr "재생 개시"
#~ msgid "KDE interface"
#~ msgstr "KDE 인터페이스"
-#~ msgid "path to ui.rc file"
-#~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
-
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "메세지:"
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "프로토콜"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Address "
#~ msgstr "호스트명/주소"
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "포토 "
-#~ msgid "&Save"
-#~ msgstr "보존(&S)"
-
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "컨트롤"
#~ msgid "I263"
#~ msgstr "I263"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
-#~ msgstr "비디오 코덱"
-
#, fuzzy
#~ msgid "DivX second version"
#~ msgstr "MMX 변환원 "
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
-#~ msgstr "MPEG ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 디코더"
+#~ msgstr "MPEG ì\9d\8cì\84± 디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD audio format"
-#~ msgstr "VCD í\8f¬ë§·"
+#~ msgstr "VCD í\98\95ì\8b\9d"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG4"
#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
#~ msgstr "스트림 출력"
-#, fuzzy
#~ msgid "Random effect"
-#~ msgstr "랜덤 오프"
+#~ msgstr "랜덤 효과"
#, fuzzy
#~ msgid "Pashto"
#~ msgid "Caca"
#~ msgstr "쿠라시칼"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectShow"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "XVideo"
-#~ msgstr "비디오"
+#~ msgstr "XVideo"
#, fuzzy
#~ msgid "Toolame"
#~ msgid "MPEG-TS"
#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "제어"
-
-#~ msgid "&Invert"
-#~ msgstr "역전"
-
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "자막"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤·디코더"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\9d\8cì\84±·디코더"
#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
#~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
#~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 채널의 선택"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 채널의 선택"
#~ msgid "Choose subtitle track"
#~ msgstr "자막 트랙의 선택"
#~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
+#~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
+#~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
#~ msgid "Vol %%%d"
#~ msgstr "음량 %%%d"
#~ msgid "SAP interface"
#~ msgstr "SAP 인터페이스"
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "서버 포토"
-
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
#~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
#~ msgstr "액세스 모듈 설정"
#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈 설정"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈 설정"
#~ msgid "Decoder modules settings"
#~ msgstr "디코드 모듈 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤ 출력 모듈"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84± 출력 모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "오디오 출력 모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "오디오 출력 모듈"
+#~ msgstr "음성 출력 모듈"
#~ msgid "Text renderer settings"
#~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
+#~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
#~ "only)"
-#~ msgstr "DVD ì\95\88ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\8b¶ì\9d\80 ì\98¤ë\94\94ì\98¤의 기정의 타입을 지정합니다. "
+#~ msgstr "DVD ì\95\88ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ ì\8b¶ì\9d\80 ì\9d\8cì\84±의 기정의 타입을 지정합니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "DVDRead Input"
#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
#~ msgstr "자막"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
-
-#~ msgid "Item Enabled"
-#~ msgstr "항목 유효"
-
#~ msgid "Delete Group"
#~ msgstr "그룹을 삭제"
#~ msgid "Add Group"
#~ msgstr "그룹을 추가"
-#~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
-
#~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90ë¡\9c ì\97ì\86\8cí\8a¸"
+#~ msgstr "ì\9e\91ì\84±ì\9e\90ë¡\9c ì\97ì \95ë ¬"
#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "ì\9c í\9a¨(&E)"
+#~ msgstr "ì¼\9c기(&E)"
#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "무í\9a¨(&D)"
+#~ msgstr "ë\81\84기(&D)"
#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "ì\9c í\9a¨/무í\9a¨"
+#~ msgstr "ì¼\9c기/ë\81\84기"
#~ msgid "New Group"
#~ msgstr "신규 그룹"
#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "그룹ì\97\90ì\84\9c ì\86\8cí\8a¸"
+#~ msgstr "그룹ì\9c¼ë¡\9c ì \95ë ¬"
#~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "그룹에서 역소트"
-
-#~ msgid "&Enable all group items"
-#~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
+#~ msgstr "그룹으로 역정렬"
#~ msgid "&Disable all group items"
#~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
#~ msgid "Enter a name for the new group:"
#~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "꺼내기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
-
#~ msgid "| no entries\n"
#~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
#~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "앵글"
-
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "resume"
#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
#~ "you're using an old version, select this option. "
#~ msgstr ""
-#~ "A/52 ì\98¤ë\94\94ì\98¤Â·ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9cì\9d\80, vls 0.3. xì\99\80 0.4ì\9d\98 ì\82¬ì\9d´ì\97\90 ë³\80ê²½ì\97\90í\96\88ë\8b¤. ë\94\94"
-#~ "í\8f´í\8a¸ì\97\90ì\84\9cë\8a\94, VLCë\8a\94 ìµ\9cì\8b ì\9d\98 vls를 ì\83\81ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ë§\8cì\95½, ë\82¡ì\9d\80 ë²\84ì ¼ì\9d\98vls를 ì\82¬ì\9a©í\95\98"
-#~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
+#~ "A/52 ì\9d\8cì\84±Â·ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d\98 í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9cì\9d\80, vls 0.3. xì\99\80 0.4ì\9d\98 ì\82¬ì\9d´ì\97\90 ë³\80ê²½ì\97\90í\96\88ë\8b¤. ë\94\94í\8f´"
+#~ "í\8a¸ì\97\90ì\84\9cë\8a\94, VLCë\8a\94 ìµ\9cì\8b ì\9d\98 vls를 ì\83\81ì \95í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ë§\8cì\95½, ë\82¡ì\9d\80 ë²\84ì ¼ì\9d\98vls를 ì\82¬ì\9a©í\95\98ê³ "
+#~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "Output MRL"
#~ msgid "Jump -10 Seconds"
#~ msgstr "-10 초 날린다"
-#, fuzzy
#~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "스코프 효과"
+#~ msgstr "영상 렌더링 모드"
#~ msgid "New Wizard..."
#~ msgstr "신규 위저드..."
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "옵션"
-
#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "오디오 메뉴"
-
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "비디오 메뉴"
+#~ msgstr "음성 메뉴"
#~ msgid "Input menu"
#~ msgstr "입력 메뉴"
#~ msgid "Step 3: Start streaming. "
#~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
-#~ msgid "Start! "
-#~ msgstr "개시! "
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "위성 기정 전송극히"
-
#, fuzzy
#~ msgid "slowest"
#~ msgstr "슬로우"
#~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
#~ "그리고 지정합니다. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "네비게이션(_N)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
#~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (디폴트:유효)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "스트림의 정보..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "스트림의 정보..."
+#~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
#~ msgid ""
#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
#~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
#~ "그리고 지정합니다. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "행 수"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Codec name"
#~ msgstr "디바이스명"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "설정"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Codec info"
#~ msgstr "디바이스명"
#~ msgid "Codec download"
#~ msgstr "디바이스명"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "없음"
-
#, fuzzy
#~ msgid "ftp://"
#~ msgstr "파일"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "ALSA ì\98¤ë\94\94ì\98¤·모듈"
+#~ msgstr "ALSA ì\9d\8cì\84±·모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a network stream"
#~ msgid "Exit this program"
#~ msgstr "프로그램의 종료"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록을 연다"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the program logs"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "종료(_x)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "설정"
+#~ msgstr "종료(&X)"
#, fuzzy
#~ msgid "Video device type"
#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Video device MRL"
#~ msgstr "DVD 디바이스"
#~ msgid "Common options"
#~ msgstr "지속 기간"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "주파수"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The channel frequency in kHz"
#~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
#~ msgid "Audio device"
#~ msgstr "DVD 디바이스"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "스트림을 안내한다"
-
#, fuzzy
#~ msgid "VLC plugins preferences"
#~ msgstr "설정..."
#~ msgid "udp stream output"
#~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "자막"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "리모트·컨트롤"
-
#, fuzzy
#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤·디코더"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\9d\8cì\84±·디코더"
#, fuzzy
#~ msgid "Play List"
#~ msgid "Repeat Item"
#~ msgstr "파일의 선택"
-#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "재생목록 반복"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Media Player"
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Quick"
#~ msgstr "VLC를 종료"
#~ msgid "Simple &Open ..."
#~ msgstr "파일을 연다..."
-#, fuzzy
#~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "삭제"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "자막의 선택"
+#~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "폰트"
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "로그·파일명"
-
#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
#~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
+#~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "xosd interface"
#~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "설정"
-
#, fuzzy
#~ msgid "CD Audio device"
#~ msgstr "DVD 디바이스"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "파일"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "디바이스명"
+#~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
#, fuzzy
#~ msgid "VCD device name"
#~ msgid "Open a DVD or VCD"
#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
-#~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
#~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
#~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically play file"
-#~ msgstr "파일의 자동 재생"
-
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
#~ "input from local or network sources. "
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\98¤ë\94\94ì\98¤·디코더"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ë \88ì\9d´ì\96´1/2ì\9d\8cì\84±·디코더"
#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
#~ msgstr ""
#~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
#~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
-#~ "ë\8a\94 ì\98¤ë\94\94ì\98¤ì\99\80 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ì\9d\98 ì½\94ë\8d±ì\9c¼ë¡\9c ì\96´ë\96 í\95\9c ì°¨ì\9d´ë\8f\84 ê°\80ì§\80ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ê²\83ì\97\90 주ì\9d\98í\95´ ê´\80ì\9d´ì\95¼"
-#~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
-#~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
+#~ "ë\8a\94 ì\9d\8cì\84±ê³¼ ì\98\81ì\83\81ì\9d\98 ì½\94ë\8d±ì\9c¼ë¡\9c ì\96´ë\96 í\95\9c ì°¨ì\9d´ë\8f\84 ê°\80ì§\80ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ê²\83ì\97\90 주ì\9d\98í\95´ ê´\80ì\9d´ì\95¼ì\9e\88"
+#~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
+#~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
#~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
#~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
#, fuzzy
#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+#~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream:"
#~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "헬프의 인쇄"
+#~ msgstr "도움말 출력"
#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
+#~ msgstr "상세한 도움말 출력"
#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
+#~ msgstr "모듈 도움말 출력"
#~ msgid "A52 downmix module"
#~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "AltiVec IDCT"
#~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
#~ msgid "MMX EXT IDCT"
#~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "모션 보정 모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "3D Now! motion compensation"
#~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
#~ "available. "
#~ msgstr ""
-#~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
-#~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
+#~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
+#~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "Motion compensation module"
#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
#~ "best module available. "
#~ msgstr ""
-#~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
-#~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
+#~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
+#~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
#~ msgid ""
#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
#~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
#~ "하는 것은할 수 없습니다. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
#~ "enable this option. "
#~ msgstr ""
-#~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
-#~ "선거택 합니다. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+#~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
+#~ "합니다. "
#, fuzzy
#~ msgid "Close Menu"
#~ msgid "&Logs..."
#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "디스플레이명"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
#~ "instance :0. 1. "
#~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
#~ "입니다. "
-#, fuzzy
#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
+#~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
#~ msgstr ""
-#~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
-#~ "섬. "
+#~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
#, fuzzy
#~ msgid "Device &name:"
#~ msgid "&Chapter"
#~ msgstr "Chapter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Language"
#~ msgstr "언어"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "윈도우를 닫는다"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Jump..."
#~ msgstr "점프(_J)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "종료(_x)"
+#~ msgstr "종료"
#, fuzzy
#~ msgid "&Fullscreen"
#~ msgstr "전화면화(_F)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Volume &Up"
#~ msgstr "볼륨을 올린다"
#~ msgid "&Invert selection"
#~ msgstr "선택"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "선택"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete selection"
#~ msgstr "선택"
#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
#~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "자막"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
-#~ msgstr ""
-#~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
-#~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
#~ msgid "font"
#~ msgstr "폰트"
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
-
#~ msgid ""
#~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
#~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
#~ msgid "Add file"
#~ msgstr "자막"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "스트림 출력"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Device Name"
#~ msgstr "디바이스명"
#~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\9d¸ì\97° ì\9e¡ê¸° ë¹\84ë\94\94ì\98¤Â·모듈"
+#~ msgstr "ì\98\81ì\83\81 ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸° 모듈"
#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
-
#~ msgid "3dfx Glide module"
#~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
#~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "ì\98¤ë\94\94ì\98¤(_u)"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\84±(_U)"
#, fuzzy
#~ msgid "Slowmotion"
#~ msgid "Select program"
#~ msgstr "프로그램의 변환"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
-
#~ msgid "Jump to previous title"
#~ msgstr "이전의 제목을 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to next chapter"
#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "휘도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "오디오 필터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "미디어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never download"
+#~ msgstr "디바이스명"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "휘도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "스펙트럼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "캐릭터 라인"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "평가"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "작성자"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "리니어"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "oldies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "그룹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "유효"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "유효"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "수평"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "디스크"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "오디오 디바이스명"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "FTP 패스워드"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "비디오·필터·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "비디오 코덱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "비디오 코덱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "비디오 코덱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr "항목 유효"
+
+#~ msgid "&Enable all group items"
+#~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL effect"
+#~ msgstr "스코프 효과"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr " (디폴트:유효)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
+#~ msgstr "스트림의 정보..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video for Linux"
+#~ msgstr "설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
+#~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"
+#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
+#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio encoding codec"
+#~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#~ msgstr "DV비디오·디코더"
+
+#~ msgid "image wall video module"
+#~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop filter"
+#~ msgstr "로고 비디오 필터"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "전화면 표시의 변환"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only). "
+#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "점프"