msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-07 23:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
"Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
"Language-Team: Korean Linux User Group\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
-#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: src/input/input.c:1843 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "오디오 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "그 외"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "그 외의 옵션"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:193
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgstr "비디오"
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:89
#, fuzzy
-msgid "Filters (v2)"
-msgstr "필터"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:93
-#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "자막"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "액세스 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:109
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "액세스 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:115
#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "demux 모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "비디오 코덱"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "오디오 코덱"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:124
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "스테레오"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:128
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1493
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "스트림 출력"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"duplicating...)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:141
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:143
#, fuzzy
msgid "Muxers"
msgstr "뮤트 한다"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:151
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:158
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:166
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "스트림의 정지"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
#, fuzzy
msgid "SAP"
msgstr "SDP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
#, fuzzy
msgid "VOD"
msgstr "DVD"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79
-#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:92
+#: src/playlist/engine.c:94 modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Playlist"
msgstr "재생목록"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:443
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "원본 디렉토리"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1454
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:194
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:200
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "고도의 옵션..."
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:201
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "채도 모듈 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:212
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:216
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "오디오 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:221
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "오디오 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:223
#, fuzzy
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "오디오 인코더 설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:225
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "설정"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:234
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "비디오 필터 설정"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:241
msgid "No help available"
msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
-#: include/vlc_config_cat.h:242
+#: include/vlc_config_cat.h:235
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
"경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
"디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Fetch information"
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "버젼 정보의 인쇄"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "소트(&O)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "오디오 인코더"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
#, fuzzy
msgid "Meta-information"
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:550
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
msgid "Author"
msgstr "작성자"
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
msgid "Artist"
msgstr "아티스트"
"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
+#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
+#: src/audio_output/filters.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "오디오 필터"
+
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr ""
+
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421
+#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "무효"
msgstr "오디오 채널"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
+#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
msgstr "스테레오"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgstr "왼쪽"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Bookmark %i"
msgstr "북마크 %i"
+#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/stream_out/es.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "스트림의 정보..."
+
+#: src/input/decoder.c:114
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:126
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:136
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr "자막·디코더·모듈"
+
+#: src/input/decoder.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
#: modules/access/cdda/info.c:1012
msgstr "트랙 %i"
#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439
+#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
msgid "Bits per sample"
msgstr "비트/샘플"
-#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
+#: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr "bit rate"
msgid "Subtitle"
msgstr "자막"
-#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
+#: src/input/input.c:1843 modules/access/cdda/info.c:328
+#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
msgid "Duration"
msgstr "지속 기간"
-#: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
-#, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "에러"
+#: src/input/input.c:2024
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2025
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2099
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2100
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "북마크"
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445
+#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "프로그램"
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
msgid "Chapter"
msgid "Help options"
msgstr "도움말 선택사항"
-#: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
msgid "string"
msgstr "캐릭터 라인"
-#: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
msgid "integer"
msgstr "정수"
-#: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
msgid "float"
msgstr "부동 소수점"
-#: src/libvlc.c:2248
+#: src/libvlc.c:2245
msgid " (default enabled)"
msgstr " (디폴트 유효)"
-#: src/libvlc.c:2249
+#: src/libvlc.c:2246
msgid " (default disabled)"
msgstr " (디폴트 무효)"
-#: src/libvlc.c:2431
+#: src/libvlc.c:2428
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "사이즈"
-#: src/libvlc.c:2432
+#: src/libvlc.c:2429
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2434
+#: src/libvlc.c:2431
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "에러"
-#: src/libvlc.c:2437
+#: src/libvlc.c:2434
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2469
+#: src/libvlc.c:2466
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2490
+#: src/libvlc.c:2487
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
+#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
"얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
#: src/libvlc.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "QT매입 모듈"
+
+#: src/libvlc.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
+
+#: src/libvlc.h:282
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:284
#, fuzzy
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "대체네풀 스크린"
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:286
msgid "Overlay video output"
msgstr "오버레이 비디오 출력"
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:288
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
+#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399
msgid "Always on top"
msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:293
#, fuzzy
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:295
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:296
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:298
msgid "Window decorations"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:300
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:303
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "비디오 출력 모듈"
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:305
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:309
msgid "Video filter module"
msgstr "비디오 필터 모듈"
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:311
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:315
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:317
#, fuzzy
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:323
#, fuzzy
msgid "Video snapshot format"
msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:327
#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "디스플레이명"
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:329
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:331
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:333
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:335
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "비디오의 높이"
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:337
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:341
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:343
#, fuzzy
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
"1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:350
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:352
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:355
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:357
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:360
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:362
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:367
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:369
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:374
#, fuzzy
msgid "Skip frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:376
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:379
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:381
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:384
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:386
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:395
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:400
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:403
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:405
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:408
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "코덱 설명"
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:410
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:415
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261
-#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
+#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261
+#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
#: modules/gui/macosx/vout.m:199
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
msgid "Default"
msgstr "디폴트"
-#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
msgid "Enable"
msgstr "유효"
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc.h:423
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "포토 번호"
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:425
#, fuzzy
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:427
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:429
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
"통상 1500입니다. "
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:438
#, fuzzy
msgid "IPv6 multicast output interface"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc.h:440
msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:442
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:444
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:449
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:455
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"(like DVB streams for example)."
msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "오디오 트랙"
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:463
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Subtitles track"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:468
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:471
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "오디오 채널의 선택"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:473
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:476
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "오디오 채널의 선택"
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:478
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:482
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "오디오 트랙"
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:484
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:486
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "자막 트랙"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:488
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:490
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "출력 옵션"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:494
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "개시! "
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:496
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:498
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "스트림의 정지"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:500
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:502
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:504
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:507
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:509
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:513
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:515
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:527
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "자막의 위치"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:529
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
"주세요. "
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:532
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:534
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:274
+#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:538
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:541
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:543
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:546
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "비디오 필터 모듈"
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:551
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "자막의 선택"
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:553
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:556
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:558
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:566
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:568
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:571
msgid "Use subtitle file"
msgstr "자막 파일을 사용"
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:573
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:576
msgid "DVD device"
msgstr "DVD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:579
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
"부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:583
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:586
msgid "VCD device"
msgstr "VCD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:589
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:593
#, fuzzy
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:596
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "오디오 CD 디바이스"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:603
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
msgid "Force IPv6"
msgstr "강제적으로 IPv6"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:608
#, fuzzy
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:610
#, fuzzy
msgid "Force IPv4"
msgstr "강제로 IPv4"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:612
#, fuzzy
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:614
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:616
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "캐싱치 (ms)"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:618
#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
msgstr "서버 없음"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:623
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "FTP 유저명"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:625
#, fuzzy
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:627
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "FTP 패스워드"
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:629
#, fuzzy
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:631
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
msgstr "파일"
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:633
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:635
msgid "Author metadata"
msgstr "제작자 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:637
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:639
msgid "Artist metadata"
msgstr "아티스트 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:641
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Genre metadata"
msgstr "장르메타데이타"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:645
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:647
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata"
msgstr "카피"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:649
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:651
msgid "Description metadata"
msgstr "설명 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:653
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:655
msgid "Date metadata"
msgstr "일자 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:657
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:659
msgid "URL metadata"
msgstr "URL 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:661
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:665
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:669
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:671
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:676
#, fuzzy
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:678
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:690
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "스트림 출력의 복제"
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:696
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:698
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:700
msgid "Display while streaming"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:702
#, fuzzy
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:704
msgid "Enable video stream output"
msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:706
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
"만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:711
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:714
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:716
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
"트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:719
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:721
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:725
#, fuzzy
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:727
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:730
msgid "Mux module"
msgstr "Mux 모듈"
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:732
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:734
msgid "Access output module"
msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:736
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:738
msgid "Control SAP flow"
msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:740
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:744
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:746
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:756
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:759
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:761
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
"용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:764
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:766
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
"를 이용할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:769
#, fuzzy
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:771
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
"할 수 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:774
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:776
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
"이지를 이용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:779
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:781
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
"를 이용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:786
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
"를 이용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:789
#, fuzzy
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:791
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
"용할 수가 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:796
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Memory copy module"
msgstr "메모리코피모쥬르"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:801
#, fuzzy
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
"하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:804
msgid "Access module"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:806
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:810
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:812
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:815
#, fuzzy
msgid "Demux module"
msgstr "demux 모듈"
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:817
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:824
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:832
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "thread의 최소수"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:838
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Modules search path"
msgstr "모듈의 검색 패스"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:842
#, fuzzy
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:844
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "파일"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc.h:889
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
#, fuzzy
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
"하는 가능성이 있습니다. "
-#: src/libvlc.h:897
+#: src/libvlc.h:905
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
-#: src/libvlc.h:900
+#: src/libvlc.h:908
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
"의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
-#: src/libvlc.h:909
+#: src/libvlc.h:917
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:911
+#: src/libvlc.h:919
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:920
+#: src/libvlc.h:928
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:923
+#: src/libvlc.h:931
#, fuzzy
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "파일의 자동 재생"
-#: src/libvlc.h:925
+#: src/libvlc.h:933
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc.h:936
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc.h:938
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc.h:941
#, fuzzy
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "파일을 랜덤에 재생"
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:943
#, fuzzy
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:945
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "모두 반복한다"
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:947
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
"플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
"다. "
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc.h:949
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "현재의 항목을 반복한다"
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:951
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:953
#, fuzzy
msgid "Play and stop"
msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:955
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:957
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "항상 맨 앞면"
+
+#: src/libvlc.h:959
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
+
+#: src/libvlc.h:961
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC 미디어 플레이어"
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc.h:963
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:954
+#: src/libvlc.h:966
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc.h:968
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc.h:972
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "항상 맨 앞면"
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc.h:972
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "리바브"
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc.h:981
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408
+#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
-#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760
+#: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Fullscreen"
msgstr "전화면화"
-#: src/libvlc.h:973
+#: src/libvlc.h:985
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
+#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시정지"
-#: src/libvlc.h:975
+#: src/libvlc.h:987
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc.h:988
msgid "Pause only"
msgstr "일시정지만"
-#: src/libvlc.h:977
+#: src/libvlc.h:989
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc.h:990
msgid "Play only"
msgstr "재생만"
-#: src/libvlc.h:979
+#: src/libvlc.h:991
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713
+#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
msgid "Faster"
msgstr "빨리 감기"
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc.h:993
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721
+#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
msgid "Slower"
msgstr "슬로우"
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc.h:995
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: src/libvlc.h:985
+#: src/libvlc.h:997
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692
-#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
+#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692
+#: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
msgid "Previous"
msgstr "전"
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc.h:999
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699
+#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705
#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237
msgid "Stop"
msgstr "정지"
-#: src/libvlc.h:989
+#: src/libvlc.h:1001
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: src/libvlc.h:991
+#: src/libvlc.h:1003
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:1005
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:995
+#: src/libvlc.h:1007
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
-#: src/libvlc.h:996
+#: src/libvlc.h:1008
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "역전 재생"
-#: src/libvlc.h:998
+#: src/libvlc.h:1010
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:999
+#: src/libvlc.h:1011
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1001
+#: src/libvlc.h:1013
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1002
+#: src/libvlc.h:1014
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "역전 재생"
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc.h:1016
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1018
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc.h:1020
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:1009
+#: src/libvlc.h:1021
#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
msgstr "전송"
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc.h:1023
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc.h:1024
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc.h:1026
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
-#: src/libvlc.h:1015
+#: src/libvlc.h:1027
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1017
+#: src/libvlc.h:1029
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
-#: src/libvlc.h:1019
+#: src/libvlc.h:1031
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc.h:1032
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc.h:1033
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc.h:1034
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc.h:1035
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1024
+#: src/libvlc.h:1036
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc.h:1037
#, fuzzy
msgid "Long jump length"
msgstr "font size"
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1038
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258
+#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Quit"
msgstr "종료"
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc.h:1041
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1030
+#: src/libvlc.h:1042
#, fuzzy
msgid "Navigate up"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc.h:1043
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc.h:1044
#, fuzzy
msgid "Navigate down"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc.h:1045
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1034
+#: src/libvlc.h:1046
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc.h:1047
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc.h:1048
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "네비게이션(_N)"
-#: src/libvlc.h:1037
+#: src/libvlc.h:1049
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Activate"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1051
#, fuzzy
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1040
+#: src/libvlc.h:1052
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD 메뉴를 사용"
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc.h:1053
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1054
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "이전의 제목을 선택"
-#: src/libvlc.h:1043
+#: src/libvlc.h:1055
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc.h:1056
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "파일의 선택"
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1057
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc.h:1058
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "이전의 Chapter를 선택"
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc.h:1059
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc.h:1060
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc.h:1061
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Volume up"
msgstr "볼륨을 올린다"
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc.h:1063
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc.h:1064
msgid "Volume down"
msgstr "볼륨을 내린다"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1065
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Mute"
msgstr "뮤트 한다"
-#: src/libvlc.h:1055
+#: src/libvlc.h:1067
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc.h:1068
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc.h:1069
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc.h:1070
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc.h:1071
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1072
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc.h:1073
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1074
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1075
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1076
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1077
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc.h:1078
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc.h:1079
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1080
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1081
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1083
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1085
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc.h:1086
#, fuzzy
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc.h:1087
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc.h:1088
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc.h:1089
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc.h:1090
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc.h:1091
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc.h:1092
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1093
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1094
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc.h:1095
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1096
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc.h:1097
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "재생목록"
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1110
#, fuzzy
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc.h:1112
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc.h:1113
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:1114
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc.h:1115
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc.h:1117
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
msgstr "오디오 트랙"
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1118
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1119
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "자막 트랙의 선택"
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc.h:1120
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "자막 트랙의 선택"
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc.h:1121
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc.h:1122
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "소스의 어스펙트비"
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc.h:1123
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc.h:1124
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1113
+#: src/libvlc.h:1125
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "noninterplace화 모드"
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1126
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "noninterplace화 모드"
-#: src/libvlc.h:1115
+#: src/libvlc.h:1127
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "인터페이스 표시"
-#: src/libvlc.h:1116
+#: src/libvlc.h:1128
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
-#: src/libvlc.h:1117
+#: src/libvlc.h:1129
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
-#: src/libvlc.h:1118
+#: src/libvlc.h:1130
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
-#: src/libvlc.h:1119
+#: src/libvlc.h:1131
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1120
+#: src/libvlc.h:1132
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51
#: modules/access_filter/record.c:52
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "브렌드"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1135
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211
msgid "Zoom"
msgstr "줌"
-#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "줌"
-#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
+#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137
+#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
+#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142
+#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147
+#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "스트림을 안내한다"
-#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
+#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1153
+#: src/libvlc.h:1165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
" vlc:quit VLC 를 종료 \n"
-#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420
-#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420
+#: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/video_output/snapshot.c:76
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "액세스 모듈"
-#: src/libvlc.h:1276
+#: src/libvlc.h:1290
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: src/libvlc.h:1321
+#: src/libvlc.h:1335
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
+#: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
msgid "Subtitles"
msgstr "자막"
-#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "지연"
-#: src/libvlc.h:1353
+#: src/libvlc.h:1369
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "오디오 인코더 설정"
-#: src/libvlc.h:1375
+#: src/libvlc.h:1391
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "컨트롤"
-#: src/libvlc.h:1390
+#: src/libvlc.h:1406
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "디폴트"
-#: src/libvlc.h:1399
+#: src/libvlc.h:1415
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "디코드 모듈 설정"
-#: src/libvlc.h:1411
+#: src/libvlc.h:1427
msgid "Socks proxy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1420
+#: src/libvlc.h:1436
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "URL 메타데이타"
-#: src/libvlc.h:1450
+#: src/libvlc.h:1466
msgid "Decoders"
msgstr "디코더"
-#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244
+#: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
msgid "VLM"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1524
+#: src/libvlc.h:1540
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1546
+#: src/libvlc.h:1562
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "만곡 모드"
-#: src/libvlc.h:1553
+#: src/libvlc.h:1569
msgid "Plugins"
msgstr "플러그 인"
-#: src/libvlc.h:1561
+#: src/libvlc.h:1577
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "스트림의 일시정지"
-#: src/libvlc.h:1694
+#: src/libvlc.h:1714
msgid "Hot keys"
msgstr "hot key"
-#: src/libvlc.h:2005
+#: src/libvlc.h:2025
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "font size"
-#: src/libvlc.h:2084
+#: src/libvlc.h:2104
msgid "main program"
msgstr "메인 프로그램"
-#: src/libvlc.h:2091
+#: src/libvlc.h:2111
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:2093
+#: src/libvlc.h:2113
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:2095
+#: src/libvlc.h:2115
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
-#: src/libvlc.h:2097
+#: src/libvlc.h:2117
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:2099
+#: src/libvlc.h:2119
msgid "print a list of available modules"
msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
-#: src/libvlc.h:2101
+#: src/libvlc.h:2121
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
-#: src/libvlc.h:2103
+#: src/libvlc.h:2123
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:2105
+#: src/libvlc.h:2125
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:2107
+#: src/libvlc.h:2127
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:2109
+#: src/libvlc.h:2129
#, fuzzy
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "현재의 항목을 반복한다"
-#: src/libvlc.h:2111
+#: src/libvlc.h:2131
msgid "print version information"
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
+#: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
-#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
+#: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
+#: src/playlist/loadsave.c:143
msgid "Media Library"
msgstr ""
-#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
+#: src/playlist/tree.c:58
msgid "Undefined"
msgstr ""
msgstr "2:1 2배"
#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
msgid "Crop"
msgstr "인연 잡기"
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "어스펙트비"
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/cdda/access.c:293
+msgid "CD reading failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "오디오 트랙"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
msgid "none"
msgstr "없음"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
msgid "Disc"
msgstr "트랙"
#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
msgid "Track Number"
msgstr "트랙 "
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:71
+#: modules/access/directory.c:72
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:78
msgid "collapse"
msgstr "닫는다"
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
msgid "expand"
msgstr "전개"
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:81
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:83
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:90
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/directory.c:91
+#: modules/access/directory.c:92
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Cable"
msgstr "유효"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
msgid "Antenna"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "암호 오디오 오디오"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "암호 오디오 오디오"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
#, fuzzy
msgid "DSS"
msgstr "TS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "비디오 디바이스명"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "오디오 디바이스명"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Video size"
msgstr "비디오 사이즈"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
msgstr "비디오 bit rate"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid "Device properties"
msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Tuner properties"
msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "아나운스 채널:"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Tuner input type"
msgstr "입력"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "비디오 옵션"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "오디오 CD 입력"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "비디오 출력 URL"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "오디오 출력 URL"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow 입력"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
msgid "Refresh list"
msgstr "일람의 재묘화"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid "Configure"
msgstr "설정"
-#: modules/access/dvb/access.c:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+msgid "Capturing failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
"손가락정합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:78
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dvb/access.c:79
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/dvb/access.c:81
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/dvb/access.c:84
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:87
#, fuzzy
msgid "Inversion mode"
msgstr "변환원 "
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:90
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/dvb/access.c:91
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:93
#, fuzzy
msgid "Budget mode"
msgstr "네트워크"
-#: modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/dvb/access.c:94
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/dvb/access.c:100
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/dvb/access.c:103
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:104
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:107
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz 톤"
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:108
#, fuzzy
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
-#: modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/dvb/access.c:110
#, fuzzy
msgid "Transponder FEC"
msgstr "위성 기정 전송 FEC"
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:111
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/dvb/access.c:113
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
-#: modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/dvb/access.c:116
#, fuzzy
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/dvb/access.c:119
#, fuzzy
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/dvb/access.c:122
#, fuzzy
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:125
+#: modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Modulation type"
msgstr "모듈레이션 타입"
-#: modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/dvb/access.c:127
#, fuzzy
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
-#: modules/access/dvb/access.c:129
+#: modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:132
+#: modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:135
+#: modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/dvb/access.c:148
#, fuzzy
msgid "HTTP Host address"
msgstr "호스트 주소"
-#: modules/access/dvb/access.c:149
+#: modules/access/dvb/access.c:150
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:151
+#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP 유저명"
-#: modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/dvb/access.c:154
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/dvb/access.c:157
#, fuzzy
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP 패스워드"
-#: modules/access/dvb/access.c:158
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP ACL"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
#: modules/control/http/http.c:49
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
msgstr "자막 파일을 사용"
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:172
+#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:54
#, fuzzy
msgid "Root CA file"
msgstr "파일을 선택한다"
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dvb/access.c:176
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
#: modules/control/http/http.c:57
#, fuzzy
msgid "CRL file"
msgstr "PLS 파일"
-#: modules/access/dvb/access.c:179
+#: modules/access/dvb/access.c:180
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:182
+#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:235
+#: modules/access/dvb/access.c:236
#, fuzzy
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP 유저명"
+#: modules/access/dvb/access.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "출력 포맷"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:717
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "시각화"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:764
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
+
#: modules/access/dv.c:70
#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgid "dv"
msgstr "추가"
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
msgid "DVD angle"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "삭제"
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
"손가락정합니다. "
-#: modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:68
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:69
+#: modules/access/dvdnav.c:70
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD 메뉴"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:80
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav 입력"
-#: modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
+#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "재생 일시정지"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:297
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:67
#, fuzzy
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dvdread.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
"기정치는\"key:\"입니다. "
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
msgid "title"
msgstr "제목"
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/dvdread.c:85
msgid "Key"
msgstr "키"
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:91
#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD 메뉴"
-#: modules/access/dvdread.c:91
+#: modules/access/dvdread.c:92
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:237
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:496
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:558
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
#: modules/access/fake.c:42
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Fake input"
msgstr "FTP 입력"
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:82
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:84
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:85
+#: modules/access/file.c:86
msgid ""
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
"a comma-separated list of files."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access/file.c:90
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "FTP 입력"
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "파일"
+#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
+#: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
+#: modules/access/file.c:631
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "설정"
+
+#: modules/access/file.c:249
+#, c-format
+msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:418
+#, c-format
+msgid "VLC could not read file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:520
+msgid ""
+"VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
+"and therefore cannot be played."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:607
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:632
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
#: modules/access_filter/record.c:43
#, fuzzy
msgid "Record directory"
msgstr "수직 방향 위치"
#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
-msgstr ""
+msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
#: modules/access_filter/timeshift.c:48
#, fuzzy
msgid "Timeshift"
msgstr "수직 방향 위치"
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
"손가락정합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:46
+#: modules/access/ftp.c:47
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:49
+#: modules/access/ftp.c:50
msgid "FTP password"
msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/ftp.c:53
msgid "FTP account"
msgstr "FTP 어카운트"
-#: modules/access/ftp.c:53
+#: modules/access/ftp.c:54
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid "FTP input"
msgstr "FTP 입력"
+#: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
+#: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
+
+#: modules/access/ftp.c:110
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:125
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:186
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:196
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:204
+msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
+msgstr ""
+
#: modules/access/gnomevfs.c:46
#, fuzzy
msgid ""
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:285
+#: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""
msgid "File stream output"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/access_output/http.c:60
+#: modules/access_output/http.c:58
msgid "Username"
msgstr "유저명"
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:59
#, fuzzy
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43
+#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
msgid "Password"
msgstr "패스워드"
-#: modules/access_output/http.c:64
+#: modules/access_output/http.c:62
#, fuzzy
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:66
#, fuzzy
msgid "Mime"
msgstr "시간"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:67
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:76
+#: modules/access_output/http.c:74
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:80
+#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:85
+#: modules/access_output/http.c:83
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:86
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:93
+#: modules/access_output/http.c:91
#, fuzzy
msgid "HTTP stream output"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
-#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr "스트림"
#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:62
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"icecast server."
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "코덱 설명"
+
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:79
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "설명"
+
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "스트림을 안내한다"
+
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate"
+msgstr "샘플 레이트"
+
+#: modules/access_output/shout.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "스트림을 안내한다"
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "클론의 수"
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "스트림을 안내한다"
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "스트림을 안내한다"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "스트림 출력"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:73
+#: modules/access_output/shout.c:105
#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
-#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
-#: modules/demux/live555.cpp:61
+#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:63
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
msgid "Volume"
msgstr "음량"
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:42
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
"손가락정합니다. "
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
#, fuzzy
msgid "Real RTSP"
msgstr "RTSP"
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "세션명"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:222
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
#: modules/access/screen/screen.c:39
#, fuzzy
msgid ""
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP 입력"
+#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
+msgid "Device name"
+msgstr "디바이스명"
+
+#: modules/access/v4l2.c:54
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:58
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l2.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux 입력"
+
#: modules/access/v4l.c:75
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "샘플 레이트"
-
#: modules/access/v4l.c:124
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:104
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
+#: modules/access/vcdx/access.c:130
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
+#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr "엔트리"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
#, fuzzy
msgid "Segments"
msgstr "스크린"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5176
+#: modules/demux/mkv.cpp:5188
msgid "Segment"
msgstr "분할"
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#: modules/access/vcdx/access.c:532
#, fuzzy
msgid "LID"
msgstr "PBC LID"
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "돌비 환경"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
"이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
#, fuzzy
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "공간의 특성"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
#, fuzzy
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
"헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
"리발톱리를 미터로 지정합니다. "
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
msgid "Compensate delay"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "돌비 환경"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "스코프 효과"
msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
+msgid "Left front"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
+
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
-#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
msgid "default"
msgstr "디폴트"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:105
#, fuzzy
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:109
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA 디바이스명"
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Audio Device"
msgstr "오디오 디바이스"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
#: modules/audio_output/waveout.c:433
msgid "Mono"
msgstr "단청의"
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
+#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:405
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "프런트 2, 리어 2"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
+#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 over S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:924
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "오디오 디바이스"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "오디오 출력 URL"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:940
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts 오디오·모듈"
-#: modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:131
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:136
+#: modules/audio_output/auhal.c:137
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "ALSA 오디오·모듈"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1011
+#: modules/audio_output/auhal.c:245
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "오디오 디바이스명"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:430
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
+"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1019
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
msgid "Fake video decoder"
msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "DV비디오·디코더"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
#, fuzzy
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "비디오·필터·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "비디오 역전 모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
msgid "Direct rendering"
msgstr "다이렉트 렌더링"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid "Error resilience"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
msgid ""
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
msgid "Workaround bugs"
msgstr "버그 회피"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"\", enter 40."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-#: modules/stream_out/transcode.c:171
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
msgid "Hurry up"
msgstr "서둘러"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
#, fuzzy
msgid "Post processing quality"
msgstr "후 처리"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Debug mask"
msgstr "데바그마스크"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "시각화 모션 벡터"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
#, fuzzy
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "키 프레임의 비율"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "오디오"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "오디오"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "모션 보정 모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
#, fuzzy
msgid "Strict rate control"
msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
#, fuzzy
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
#: modules/demux/mod.c:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "노이즈 축소"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
msgid "Quality level"
msgstr "품질 레벨"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "시각화"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
#, fuzzy
msgid "Motion masking"
msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Border masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
-"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
-"Frame. \n"
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-Frames aggressivity"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:60
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
-"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
-"(1-100)."
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:70
#: modules/codec/x264.c:71
#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "thread의 수"
-#: modules/codec/x264.c:75
+#: modules/codec/x264.c:74
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame. "
+"possibly before an I-frame."
msgstr "thread의 수"
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:78
msgid "B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames. "
+"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:82
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "행 수"
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:93
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:98
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "로고 비디오 필터"
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:110
+#: modules/codec/x264.c:108
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:109
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
-"lossless"
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:113
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:117
-msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:120
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:123
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:126
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "오디오"
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:127
#, fuzzy
-msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:130
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "encode의 최대 bit rate"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:131
#, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:133
#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
-#: modules/codec/x264.c:138
+#: modules/codec/x264.c:134
#, fuzzy
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "QP factor between I and P."
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:146
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "QP factor between P and B."
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:150
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:152
#, fuzzy
msgid "QP curve compression"
msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:153
#, fuzzy
-msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
-#: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:160
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:178
-msgid "Direct MV prediction mode. "
+#: modules/codec/x264.c:175
+msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:181
+#: modules/codec/x264.c:178
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:180
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:181
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:216
-msgid "RD based mode decision for B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:216
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:217
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:221
#, fuzzy
msgid "Ignore chroma in motion estimation"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/codec/x264.c:226
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:225
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:226
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:230
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:232
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:240
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:242
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:253
#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
msgstr "극성"
-#: modules/codec/x264.c:256
+#: modules/codec/x264.c:254
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "극성"
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:256
#, fuzzy
-msgid "PSNR calculation"
+msgid "PSNR computation"
msgstr "지속 기간"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:257
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:260
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "없음"
+
+#: modules/codec/x264.c:261
msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:264
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "네트워크"
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:265
#, fuzzy
msgid "Quiet mode."
msgstr "네트워크"
-#: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:268
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:274
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "디스크"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:274
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "블루스"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:280
#, fuzzy
msgid "fast"
msgstr "빨리 감기"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:280
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "없음"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:281
#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "슬로우"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:281
msgid "all"
msgstr "모두"
-#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
msgid "spatial"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
msgid "temporal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "auto"
msgstr "자동"
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:296
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:156
msgid "Show stream position"
msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:157
#, fuzzy
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "Fake TTY"
msgstr "유사 TTY"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:161
#, fuzzy
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:167
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP 입력"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:168
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:174
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:181
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "ja"
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/control/rc.c:184
#, fuzzy
msgid "Remote control interface"
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/control/rc.c:323
+#: modules/control/rc.c:325
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:850
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
+"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+
+#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:888
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:889
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:890
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:891
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:892
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:903
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:905
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:909
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| get_length . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr ""
+"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+
+#: modules/control/rc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
+"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
+"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
+
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:932
#, fuzzy
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:933
#, fuzzy
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:935
#, fuzzy
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:939
#, fuzzy
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:940
#, fuzzy
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:941
#, fuzzy
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:942
#, fuzzy
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:943
#, fuzzy
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:944
#, fuzzy
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:946
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:947
#, fuzzy
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:948
#, fuzzy
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:949
#, fuzzy
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:950
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:952
#, fuzzy
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:953
#, fuzzy
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:954
#, fuzzy
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:955
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:956
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:957
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:958
#, fuzzy
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:959
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:960
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:961
#, fuzzy
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:962
#, fuzzy
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:963
#, fuzzy
msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:964
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:966
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/control/rc.c:970
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:954
+#: modules/control/rc.c:971
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:955
+#: modules/control/rc.c:972
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:956
+#: modules/control/rc.c:973
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:975
#, fuzzy
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
-#: modules/control/rc.c:1065
+#: modules/control/rc.c:1082
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
"\n"
"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
-#: modules/control/rc.c:1918
+#: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811
+#: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:2029
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/control/rc.c:1352
+#: modules/control/rc.c:1463
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/demux/asf/asf.c:52
#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:169
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
msgstr ""
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:558
+#: modules/demux/avi/avi.c:557
#, fuzzy
msgid "AVI Index"
msgstr "인덱스"
-#: modules/demux/avi/avi.c:559
+#: modules/demux/avi/avi.c:558
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "파일의 선택"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:561
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:63
+#: modules/demux/live555.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
"손가락정합니다. "
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:68
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:67
+#: modules/demux/live555.cpp:69
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:73
#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
msgstr "FTP 유저명"
-#: modules/demux/live555.cpp:72
+#: modules/demux/live555.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:76
#, fuzzy
msgid "RTSP password"
msgstr "FTP 패스워드"
-#: modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/demux/live555.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/demux/live555.cpp:79
+#: modules/demux/live555.cpp:81
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:89
+#: modules/demux/live555.cpp:91
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
+#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "비디오 bit rate"
-#: modules/demux/live555.cpp:99
+#: modules/demux/live555.cpp:101
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:105
+#: modules/demux/live555.cpp:107
#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP 입력"
-#: modules/demux/live555.cpp:106
+#: modules/demux/live555.cpp:108
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
+
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr ""
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
#, fuzzy
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:195
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:193
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "비디오 줌"
msgid "Podcast Size"
msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
#: modules/services_discovery/shout.c:153
#, fuzzy
msgid "Shoutcast"
msgid "Subtitles format"
msgstr "자막"
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:86
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:88
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:90
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:96
#, fuzzy
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "스트림의 전송"
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:103
#, fuzzy
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA 키"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:106
#, fuzzy
msgid "Silent mode"
msgstr "만곡 모드"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:109
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "시스템 ID"
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Filename of dump"
msgstr "덤프의 파일명"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:120
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "연다"
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:125
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "로그·파일명"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:131
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "스트림의 재생"
-#: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
+#: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "다음의 Chapter를 선택"
-#: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
+#: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
+#: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63
-#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90
-#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60
-#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66
-#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
msgid "Open"
msgstr "연다"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "설정"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "메세지"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
-#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56
-#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83
-#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
msgid "OK"
msgstr "편집"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Select All"
msgstr "모든 것을 선택"
msgstr "적용"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87
msgid "Save"
msgstr "보존"
msgid "Time"
msgstr "시간"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741
#, fuzzy
msgid "Jump To Time"
msgstr "지정 시간에 점프: "
msgid "Random On"
msgstr "랜덤 온"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:167
+#: modules/gui/macosx/controls.m:168
msgid "Random Off"
msgstr "랜덤 오프"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "1 회 반복한다"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
+#: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
msgid "Repeat Off"
msgstr "반복 오프"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
+#: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "모두 반복한다"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Half Size"
msgstr "1/2 사이즈"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
+#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756
#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Normal Size"
msgstr "통상 사이즈"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
+#: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757
#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Double Size"
msgstr "2배 사이즈"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
-#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761
+#: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Float on Top"
msgstr "항상 전면"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
+#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Fit to Screen"
msgstr "화면에 맞춘다"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Random"
msgstr "랜덤"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "전송"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "역전 재생"
msgid "Fast Forward"
msgstr "전송"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
-msgid "Play"
-msgstr "재생"
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:122
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "루프"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:123
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "패스워드"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "에러"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "블루스"
+msgid "Clean up"
+msgstr " 클리어 "
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:183
-#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "없음"
+msgid "Show Details"
+msgstr "툴 팁을 표시"
#: modules/gui/macosx/intf.m:487
#, fuzzy
msgid "VLC - Controller"
msgstr "컨트롤"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC 미디어 플레이어"
msgid "Show All"
msgstr "모든 것을 표시"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC를 종료"
msgid "Open Recent"
msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
msgid "Clear Menu"
msgstr "메뉴를 클리어 한다"
msgid "Playback"
msgstr "재생 일시정지"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Volume Up"
msgstr "볼륨을 올린다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Volume Down"
msgstr "볼륨을 내린다"
msgid "Extended Controls"
msgstr "리모트·컨트롤"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Bring All to Front"
msgstr "모두를 앞에 두고"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Help"
msgstr "헬프"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "ReadMe..."
msgstr "읽어 주세요..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "Online Documentation"
msgstr "on-line document"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608
msgid "Report a Bug"
msgstr "버그 보고"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "License"
msgstr "라이센스"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
msgstr "미디어"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
#, fuzzy
msgid "Online Forum"
msgstr "on-line document"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
-"program:"
-msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-#, fuzzy
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "메세지 윈도우를 표시"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Dismiss"
-msgstr "재시도"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Do not display further errors"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1837
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1814
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1837
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1814
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
-msgid "Device name"
-msgstr "디바이스명"
-
#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Use DVD menus"
msgstr "DVD 메뉴를 사용"
msgid "Override parametters"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid "Delay"
msgstr "지연"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
#, fuzzy
msgid "FPS"
msgstr "PS"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "자막 엔콘코드중"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:250
msgid "Font size"
msgstr "font size"
msgid "Advanced Information"
msgstr "고도의 옵션"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
msgid "Read at media"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
#, fuzzy
msgid "Demuxed"
msgstr "demux 모듈"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "encode의 최대 bit rate"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208
#, fuzzy
msgid "Decoded blocks"
msgstr "디코더"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
#, fuzzy
msgid "Lost frames"
msgstr "키 프레임을 사용"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
msgid "Streaming"
msgstr "스트림의 정지"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
#, fuzzy
msgid "Sent packets"
msgstr "그룹 패킷"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
msgid "Sent bytes"
msgstr ""
msgid "Send rate"
msgstr "샘플 레이트"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "빨리 감기 재생"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
msgid "Lost buffers"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
msgid "Save Playlist..."
msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
#, fuzzy
msgid "Get Stream Information"
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "이름으로 소트"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "작성자로 소트(&A)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
msgid "Standard Play"
msgstr "표준 재생"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
#, fuzzy
msgid "File Format:"
msgstr "자막"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "GUI 확장(&E)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:705
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:703
msgid "Save Playlist"
msgstr "플레이 재생목록를 보존"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "뉴 에이지"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
msgid "Empty Folder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:186
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
#, fuzzy
msgid "Transcode"
msgstr "캔슬"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "에러"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Stream information"
msgstr "버젼 정보의 인쇄"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
#, fuzzy
msgid "QT interface"
msgstr "Qt인터페이스·모듈"
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "없음"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "브라우즈..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "자막 파일"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "고도의 옵션"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
-#, fuzzy
-msgid "Justification"
-msgstr "이 어플리케이션에 대해"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
-#, fuzzy
-msgid "Send bitrate"
-msgstr "샘플 레이트"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "루프"
-
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr "스킨 파일을 연다"
msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
msgid "Open playlist"
msgstr "플레이 재생목록를 연다"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
msgid "Save playlist"
msgstr "플레이 재생목록를 보존"
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
msgid "Skin to use"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "출력 파일의 패스"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "스트림 위치 표시"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
msgid "Skins"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
msgstr "블루스"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
msgstr "삭제"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
#, fuzzy
msgid "&Clear"
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
-msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
-msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
-msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Stream and Media Info"
msgid "Advanced information"
msgstr "고도의 옵션"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "블루스"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "없음"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
msgid "Don't show further errors"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgid "Advanced options..."
msgstr "고도의 옵션..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "고도의 옵션"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "옵션:"
msgid "Shuffle"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "심플 추가(&S)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "Add &Directory..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
#, fuzzy
msgid "&Add URL..."
msgstr "MRL 추가(&A)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Services Discovery"
msgstr "원본 디렉토리"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Sort by &Title"
msgstr "제목로 소트(&T)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
#, fuzzy
msgid "&Reverse Sort by Title"
msgstr "제목로 역소트(&R)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
#, fuzzy
msgid "&Shuffle"
msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
msgid "D&elete"
msgstr "삭제(&E)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
msgid "&Manage"
msgstr "관리(&M)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
msgid "S&ort"
msgstr "소트(&O)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
msgid "&Selection"
msgstr "선택(&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
#, fuzzy
msgid "&View items"
msgstr "비디오 제목"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
msgid "Play this Branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Preparse"
msgstr "준비"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
msgid "Sort this Branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
msgid "Info"
msgstr "정보"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Add Node"
msgstr "오디오 인코더"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "루트"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgstr "플레이 재생목록를 보존"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
msgid "Playlist is empty"
msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
msgid "Can't save"
msgstr "보존할 수 없습니다"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/win32text.c:77
msgid "Normal"
msgstr "통상"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "One level"
msgstr "품질 레벨"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
msgid "Please enter node name"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
-#, fuzzy
-msgid "Add node"
-msgstr "오디오 인코더"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "New node"
msgstr "뉴 에이지"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Subtitle options"
msgstr "자막 옵션"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "자막 파일"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "옵션"
msgid "Loop"
msgstr "루프"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "심볼·레이트"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
#, fuzzy
msgid "VLM stream"
"about it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "스트림의 일시정지"
-
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
msgid ""
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
msgid "Save to file"
msgstr "파일의 보존"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "스트림의 일시정지"
+
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
msgid ""
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
msgid "About %s"
msgstr "%s 에 대해"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "인터페이스 표시"
msgid "&Preferences..."
msgstr "설정(&P)..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
msgid "Empty"
msgstr "하늘"
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:67
+#: modules/misc/gnutls.c:62
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:69
+#: modules/misc/gnutls.c:64
msgid ""
"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:73
+#: modules/misc/gnutls.c:68
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:75
+#: modules/misc/gnutls.c:70
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/misc/gnutls.c:73
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/misc/gnutls.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
"표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
"경우에는,-1을 지정해 주세요. "
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/misc/gnutls.c:78
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid ""
"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
"approved Certification Authority)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:88
+#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:90
+#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
"host name."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:95
+#: modules/misc/gnutls.c:90
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr ""
msgid "Podcasts"
msgstr "페이스트"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:154
-#: modules/services_discovery/podcast.c:156
+#: modules/services_discovery/podcast.c:153
+#: modules/services_discovery/podcast.c:155
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "페이스트"
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:319
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
#, fuzzy
msgid "SAP sessions"
msgstr "세션명"
-#: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
+#: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "세션명"
-#: modules/services_discovery/sap.c:846
+#: modules/services_discovery/sap.c:843
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "상"
-#: modules/services_discovery/sap.c:851
+#: modules/services_discovery/sap.c:848
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "유저명"
msgid "Shoutcast TV"
msgstr "멀티 캐스트"
+#: modules/services_discovery/shout.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "설정..."
+
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:42
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
-"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
-"to raise caching values."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "스트림 출력의 복제"
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
msgid "Output access method"
msgstr "출력 액세스 방법"
-#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:40
#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/stream_out/es.c:41
+#: modules/stream_out/es.c:42
msgid "Audio output access method"
msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:44
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/es.c:44
+#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "Video output access method"
msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
-#: modules/stream_out/es.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:47
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "출력 포맷"
-#: modules/stream_out/es.c:50
+#: modules/stream_out/es.c:51
#, fuzzy
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/stream_out/es.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:52
#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
msgstr "오디오 출력 모듈"
-#: modules/stream_out/es.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:54
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/stream_out/es.c:55
#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
msgstr "비디오 출력 모듈"
-#: modules/stream_out/es.c:56
+#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/es.c:58
+#: modules/stream_out/es.c:59
msgid "Output URL"
msgstr "출력 URL"
-#: modules/stream_out/es.c:60
+#: modules/stream_out/es.c:61
#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
-#: modules/stream_out/es.c:61
+#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Audio output URL"
msgstr "오디오 출력 URL"
-#: modules/stream_out/es.c:63
+#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Video output URL"
msgstr "비디오 출력 URL"
-#: modules/stream_out/es.c:66
+#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/es.c:75
+#: modules/stream_out/es.c:76
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
#: modules/stream_out/gather.c:40
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
msgid "Standard stream output"
msgstr "표준 스트림 출력"
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
#, fuzzy
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "출력 파일의 패스"
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
#, fuzzy
msgid "Sizes"
msgstr "사이즈"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "어스펙트비"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "어스펙트비"
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "포토 번호"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
msgstr "커멘드"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
#, fuzzy
msgid "Mute audio"
msgstr "암호 오디오 오디오"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "오디오 필터"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "자막·디코더·모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
msgid "This is the subtitles coded that will be used."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
#, fuzzy
msgid "OSD menu"
msgstr "XOSD 모듈"
-#: modules/stream_out/transcode.c:156
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
msgid "Number of threads"
msgstr "thread의 수"
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
msgid "High priority"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:166
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:187
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
msgstr "스트림의 일시정지"
-#: modules/stream_out/transcode.c:263
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "자막을 연다"
msgid "Conversions from "
msgstr "변환원 "
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " 처 "
-
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgid "Clone"
msgstr "닫는다"
-#: modules/video_filter/crop.c:54
+#: modules/video_filter/crop.c:55
#, fuzzy
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "인연 잡기 지오메트리"
-#: modules/video_filter/crop.c:55
+#: modules/video_filter/crop.c:56
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:57
+#: modules/video_filter/crop.c:58
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
msgstr "자동인연 잡기"
-#: modules/video_filter/crop.c:58
+#: modules/video_filter/crop.c:59
#, fuzzy
msgid "Automatic black border cropping."
msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
-#: modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/video_filter/crop.c:62
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "비디오·필터·모듈"
+#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "비디오·필터·모듈"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "비디오 출력 모듈"
+
#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "noninterplace화 모드"
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "비디오 역전 모듈"
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "비디오 제목"
+
#: modules/video_filter/gradient.c:56
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Motion detect"
msgstr "모듈레이션 타입"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "파일을 연다"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Don't display any video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "디스플레이명"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "스트림 출력의 표시"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "비디오·필터·모듈"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "연다"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "퇴색하게 하는 요소"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "파일을 연다"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "스트림의 출력처의 선택"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgid "XOSD interface"
msgstr "네트워크·인터페이스"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "필터"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "비디오 필터 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "심볼·레이트"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " 처 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "블루스"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "없음"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "재시도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "없음"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "브라우즈..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send bitrate"
+#~ msgstr "샘플 레이트"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "루프"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Link"
#~ msgstr "위치"
#~ "output."
#~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output URL (deprecated)"
-#~ msgstr "출력 포맷"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
#~ msgid "Subpictures filter"
#~ msgstr "자막 파일"
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "비디오 출력 모듈"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Height in pixels"
#~ msgstr "픽셀중의 font size"
#~ msgid "Audio output volume"
#~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
-#~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
#~ msgid "Joystick control interface"
#~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
-#~ msgid "Show tooltips"
-#~ msgstr "툴 팁을 표시"
-
#~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
#~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "파일을 연다"
-
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
#~ msgid "vlc preferences"
#~ msgstr "VLC 설정..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "파일의 선택"
-
#~ msgid "SAP interface"
#~ msgstr "SAP 인터페이스"
#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
-#, fuzzy
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "자막·디코더·모듈"
-
#~ msgid "QNX RTOS module"
#~ msgstr "QNX RTOS 모듈"