]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/lt.po
l10n: French update
[vlc] / po / lt.po
index a740c78f1e2fbd4c4073e88b5dcee3034f8ee179..03b4b6d0a2ca925db2535054bf68b254c2c38d2e 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,25 +1,27 @@
 # translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių
 # Lithuanian translation for vlc
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# Copyright (C) 2006-2011 the VideoLAN team
+# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
 #
-# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009.
+# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 00:47+0300\n"
 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
-"Language-Team: Lietuvių\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:1021
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -31,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "jas rasite COPYING rinkmenoje. \n"
 "Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC parinktys"
 
@@ -40,9 +42,9 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 "Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
 msgstr "Sąsaja"
 
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Valdymo sąsajos"
 
@@ -71,18 +73,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
@@ -95,7 +100,6 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrai"
 
@@ -103,12 +107,12 @@ msgstr "Filtrai"
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Garso vaizdiniai"
 
@@ -120,8 +124,9 @@ msgstr "Išvesties moduliai"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kita"
 
@@ -129,14 +134,17 @@ msgstr "Kita"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
@@ -168,7 +176,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Įvestis / Kodavimas"
+msgstr "Įvestis / kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
@@ -200,20 +208,19 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Demultiplekseriai"
+msgstr "Išpynimo metodai"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demultiplekseriai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
+msgstr "Išpynimo metodai naudojami norint atskirti garso ir vaizdo srautus."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
+msgstr "Vaizdo, vaizdo+garso iškodavimo ir įkodavimo priemonės"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
@@ -224,14 +231,12 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "Subtitrų įkodavimas"
+msgstr "Subtitrų kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su vaizdu."
+msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
@@ -241,7 +246,7 @@ msgstr "Bendra įvestis"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
 msgid "Stream output"
 msgstr "Srauto išvestis"
 
@@ -255,8 +260,8 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu "
-"arba įrašant gaunamus srautus.\n"
+"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio "
+"veiksenoje arba įrašant gaunamus srautus.\n"
 "Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
 "prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
 "transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
@@ -331,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
 "numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -349,15 +354,16 @@ msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC leistuvėje"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgstr "Grojaraštis"
 
@@ -374,8 +380,8 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Paslaugų aptikimas"
 
@@ -386,7 +392,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sudėtingiau"
 
@@ -396,7 +403,7 @@ msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "AK galimybės"
+msgstr "Procesoriaus galimybės"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
@@ -409,9 +416,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
@@ -449,15 +456,15 @@ msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Subtitrų demultiplekserių nuostatos"
+msgstr "Subtitrų išpynimo metodų nuostatos"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų demultiplekserio "
-"elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
+"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų išpynimo metodų elgesį, "
+"pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
@@ -470,13 +477,12 @@ msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
 #: include/vlc_interface.h:126
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Perspėjimas: jei nebepavyksta paleisti grafinės sąsajos, atverkite "
-"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegtas VLC ir įvykdykite „vlc -I "
-"qt“\n"
+"terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegta VLC ir įvykdykite „vlc -I qt“\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
 msgid "Quick &Open File..."
@@ -503,9 +509,8 @@ msgid "Select Directory"
 msgstr "Aplanko pasirinkimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+msgstr "Aplanko pasirinkimas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
@@ -523,7 +528,7 @@ msgstr "&Pranešimai"
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "&Šokti į laiką"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Žymelės"
 
@@ -536,13 +541,13 @@ msgid "&About"
 msgstr "&Apie"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Play"
 msgstr "Groti"
 
@@ -551,9 +556,8 @@ msgid "Fetch Information"
 msgstr "Gauti informaciją"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
+msgstr "Pašalinti pasirinktus"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
@@ -564,23 +568,20 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Tipas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Create Directory..."
-msgstr "Atv&erti aplanką..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Create Folder..."
-msgstr "Atverti aplanką..."
+msgstr "Sukurti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "Pasirinkite aplanką..."
+msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
@@ -590,63 +591,54 @@ msgstr "Srautas..."
 msgid "Save..."
 msgstr "Įrašyti..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Kartoti viską"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Kartoti vieną"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
 msgid "No Repeat"
 msgstr "Nekartoti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Random"
 msgstr "Maišymo veiksena"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
 msgid "Random Off"
 msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Add to Media Library"
 msgstr "Papildyti fonoteką"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Add File..."
-msgstr "Įdėti rinkmeną..."
+msgstr "Pridėti rinkmeną..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Open..."
-msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Add Directory..."
-msgstr "Įdėti aplanką..."
+msgstr "Pridėti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "Įdėti rinkmeną..."
+msgstr "Pridėti aplanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
@@ -656,8 +648,8 @@ msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..."
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
@@ -677,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
 "rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 msgid "Image clone"
 msgstr "Paveikslo dubliavimas"
 
@@ -696,7 +688,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
 msgstr "Bangos"
 
@@ -771,21 +764,21 @@ msgid ""
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC grotuvo žinynas </"
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Jus sveikina VLC leistuvės žinynas </"
 "h2><h3>Dokumentacija</h3><p>VLC dokumentaciją galite rasti VideoLAN <a href="
 "\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> svetainėje.</p><p>Jei esate pirmą "
-"kartą naudojatės VLC grotuvu, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC grotuvo pradžiamokslį</"
-"em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis grotuvu rasite "
-"dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
-"\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC grotuvu</em></a>.</p><p>Naudingos "
-"informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, kodavimą, srauto "
-"tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</p><p>Jei "
-"abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami suprasti "
-"pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
+"kartą naudojatės VLC leistuve, perskaitykite<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC leistuvės "
+"pradžiamokslį</em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis "
+"leistuve rasite dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC leistuve</em></a>.</"
+"p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, "
+"kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</"
+"p><p>Jei abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami "
+"suprasti pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
 "h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a "
 "href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų "
 "klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://"
@@ -795,90 +788,94 @@ msgstr ""
 "projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
 "bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
 "ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
-"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC grotuvą.</p></body></html>"
-
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Garso filtravimo klaida"
-
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%d)."
+"Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC leistuvę.</p></body></html>"
 
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
 msgstr "Išjungta"
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/common.c:91
 msgid "Scope"
 msgstr "Dažnių kreivė"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/common.c:94
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektro analizatorius"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:97
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Spidometras"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Glodintuvas"
 
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Garso filtrai"
 
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/common.c:153
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Garso filtravimo klaida"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%u)."
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Garso kanalai"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stereofininis"
+msgstr "Stereofoninis"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgstr "Kairėje"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgstr "Dešinėje"
 
@@ -890,67 +887,195 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "klavišas"
-
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:531
 msgid "boolean"
 msgstr "loginė reikšmė"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
 msgid "integer"
 msgstr "sveikasis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
 msgid "float"
 msgstr "trupmeninis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
 msgid "string"
 msgstr "žodis"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "Fonoteka"
+#: src/config/help.c:129
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
+
+#: src/config/help.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
+"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
+"grojaraštyje.\n"
+"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
+"\n"
+"Parinkčių stiliai:\n"
+"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
+"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
+"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
+"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
+"\n"
+"MRL srauto sintaksė:\n"
+"  [[prieiga][/išpynimo_metodas]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
+"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
+"\n"
+"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
+"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
+"\n"
+"URL sintaksė:\n"
+"  [file://]rinkmenos-pavadinimas     Plain media file\n"
+"  http://ip:prievadas/rinkmena       HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:prievadas/rinkmena        FTP URL\n"
+"  mms://ip:prievadas/rinkmena        MMS URL\n"
+"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
+"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
+"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
+"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
+"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
+"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
+"srautas\n"
+"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
+"pristabdymui nurodytam laikui\n"
+"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
+
+#: src/config/help.c:517
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (paprastai įjungta)"
+
+#: src/config/help.c:518
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (paprastai išjungta)"
+
+#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
+#: src/config/help.c:699
+msgid "Note:"
+msgstr "Pastaba:"
+
+#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
+"„--advanced“."
+
+#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
+
+#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
+"list arba --list-verbose."
+
+#: src/config/help.c:793
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
+
+#: src/config/help.c:795
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n"
+
+#: src/config/help.c:797
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:829
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
+
+#: src/config/help.c:843
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
 
 #: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "%i žymelė"
 
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
 msgid "packetizer"
 msgstr "įpaketintuvas"
 
-#: src/input/decoder.c:270
+#: src/input/decoder.c:267
 msgid "decoder"
 msgstr "iškodavimas"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
 
-#: src/input/decoder.c:279
+#: src/input/decoder.c:277
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the %s module."
 msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
 
-#: src/input/decoder.c:431
+#: src/input/decoder.c:468
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
 
-#: src/input/decoder.c:682
+#: src/input/decoder.c:722
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/input/decoder.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -959,287 +1084,300 @@ msgstr ""
 "Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
 "pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
 
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
 msgid "Track"
 msgstr "Takelis"
 
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/input/es_out.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Užšifruotas"
 
-#: src/input/es_out.c:1355
+#: src/input/es_out.c:1369
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/input/es_out.c:2024
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Uždarytas subtitras %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/input/es_out.c:2884
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "%d srautas"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
+#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2911
 msgid "Original ID"
 msgstr "Originalus ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodavimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalas"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2946
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitų kiekis elemente"
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2961
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2918
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Takelio kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2920
+#: src/input/es_out.c:2975
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Albumo kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2976
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "Skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2990
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:3011
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Iškoduotas formatas"
+
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2583
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
 
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Stilius"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Track number"
 msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Įvertinimas"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:62
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Setting"
 msgstr "Nustatoma"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Dabar grojama"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgstr "Paruošė"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Užkodavo"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Viršelio URL"
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Track ID"
 msgstr "Takelio Nr."
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Žymelė"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
 msgid "Programs"
 msgstr "Programos"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Skyrius"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
 msgid "Video Track"
 msgstr "Vaizdo takelis"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Kitas įrašas"
 
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Ankstesnis įrašas"
 
-#: src/input/var.c:316
-#, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "%i įrašas"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "%i%s"
 
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "%i skyrius"
 
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Kitas skyrius"
 
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Ankstesnis skyrius"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Kūrinys: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Pridėti sąsają"
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "Konsolė"
 
 #: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet Sąsaja"
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnetas"
 
 #: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
+msgid "Web"
+msgstr "Saitynas"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
@@ -1250,229 +1388,91 @@ msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Pelės gestai"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+#: src/libvlc.c:294
 msgid "C"
 msgstr "lt"
 
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/libvlc.c:864
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
-"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti grotuvą be "
+"VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti leistuvę be "
 "sąsajos, naudokite „cvlc“."
 
-#: src/libvlc.c:1234
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mastelis"
 
-#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas: %s [parinktys] [srautas] ...\n"
-"Galite nurodyti keletą srautų komandinėje eilutėje. Jie bus įtraukti į eilę "
-"grojaraštyje.\n"
-"Pirmasis įrašas bus atliekamas pirmiausiai.\n"
-"\n"
-"Parinkčių stiliai:\n"
-"  --parinktis  Bendra parinktis, galiosianti programos veikimo metu.\n"
-"   -parinktis  Naudojant tik vieną „--parinkties“ raidę.\n"
-"   :parinktis  Parinktis, pritaikoma tiesiogiai konkrečiam srautui prieš\n"
-"            jo atlikimą ir nustelbianti ankstesnes nuostatas.\n"
-"\n"
-"MRL srauto sintaksė:\n"
-"  [[prieiga][/demultiplekseris]://]URL[@[įrašas][:skyrius][-[įrašas][:"
-"skyrius]]] [:parametras=vertė ...]\n"
-"\n"
-"  Daug bendrų --parinkčių gali būti naudojamos kaip specifinės :parinktys.\n"
-"  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
-"\n"
-"URL sintaksė:\n"
-"  [file://]rinkmenos-pavadinimas     Plain media file\n"
-"  http://ip:prievadas/rinkmena       HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:prievadas/rinkmena        FTP URL\n"
-"  mms://ip:prievadas/rinkmena        MMS URL\n"
-"  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
-"  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
-"  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
-"  [cdda://][įrenginys]           Garso CD įrenginys\n"
-"  udp://[[<šaltinio adresas>]@[<bind adresas>][:<bind prievadas>]]\n"
-"                                 Transliuojančio serverio siunčiamas UDP "
-"srautas\n"
-"  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
-"pristabdymui nurodytam laikui\n"
-"  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (paprastai įjungta)"
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 pusė"
 
-#: src/libvlc.c:1629
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (paprastai išjungta)"
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 tikras dydis"
 
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-msgid "Note:"
-msgstr "Pastaba:"
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 dvigubas"
 
-#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-"norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
-"„--advanced“."
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatiškai"
 
-#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
+msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti "
+"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
+"susijusias parinktis."
+
+#: src/libvlc-module.c:179
+msgid "Interface module"
+msgstr "Sąsajos modulis"
 
-#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
+#: src/libvlc-module.c:181
 msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-"Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
-"list arba --list-verbose."
-
-#: src/libvlc.c:1910
-#, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
-
-#: src/libvlc.c:1912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "Sukompiliavo %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1914
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1949
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
-
-#: src/libvlc.c:1969
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
-msgid "Zoom"
-msgstr "Mastelis"
-
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 ketvirtadalis"
-
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 pusė"
-
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 tikras dydis"
-
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 dvigubas"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatiškai"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"Šios parinktys leidžia konfigūruoti VLC naudojamą sąsają. Galite pasirinkti "
-"pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
-"susijusias parinktis."
-
-#: src/libvlc-module.c:172
-msgid "Interface module"
-msgstr "Sąsajos modulis"
-
-#: src/libvlc-module.c:174
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
 "geriausiam modulių pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC grotuvui. Jos bus "
-"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite kableliais atskirtų "
+"Jūs galite pasirinkti „papildomas sąsajas“ VLC leistuvei. Jos bus "
+"paleidžiamos pagrindinės sąsajos fone. Sudarykite dvitaškiais atskirtų "
 "sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
 "valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1480,44 +1480,44 @@ msgstr ""
 "Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
 "2=derinimas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:204
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
 "Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
 "priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis "
-"„all“ atitinka visus obejektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
-"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems obejektams, "
+"„all“ atitinka visus objektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
+"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems objektams, "
 "turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
-"jums visvien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
+"jums vis vien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tylus"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "Default stream"
 msgstr "Numatytasis srautas"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr ""
 "Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
 "aptinkama nustačius „auto“."
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Color messages"
 msgstr "Spalvoti pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1537,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 "Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
 "palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1549,17 +1549,17 @@ msgstr ""
 "Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
 "parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Sąsajos sąveika"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1571,11 +1571,11 @@ msgstr ""
 "efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
 "derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Garso išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1583,11 +1583,12 @@ msgstr ""
 "Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
 "automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1595,63 +1596,52 @@ msgstr ""
 "Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
 "etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
-"parinkties."
-
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 "Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
 "(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Aukštos kokybės garsas"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1661,12 +1651,11 @@ msgstr ""
 "kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
 "Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1675,25 +1664,26 @@ msgstr ""
 "milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
 "neatitikimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
+msgstr "Garso išvesties kanalų veiksena"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus "
+"Nustatomas garso išvesties kanalų veiksena, kuri naudosima kai tik bus "
 "įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
 "metu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1701,11 +1691,11 @@ msgstr ""
 "S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
 "garso srauto grojimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1718,40 +1708,43 @@ msgstr ""
 "sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
 "kanalo maišiklį."
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
 msgstr "Įjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Išjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Kartojimo režimas"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1759,43 +1752,47 @@ msgstr ""
 "Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
 "informacija"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
+msgstr "Numatytoji kartojimo veiksena"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:343
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
+msgstr "Tai kartojimo veiksena, naudojama srautams be kartojimo informacijos"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Piko vengimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
-msgid "Enable time streching audio"
+#: src/libvlc-module.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:352
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
-" Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
+"Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
 "originalų garso toną."
 
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "None"
 msgstr "Nieko"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1808,11 +1805,11 @@ msgstr ""
 "Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
 "Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video output module"
 msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1820,11 +1817,12 @@ msgstr ""
 "Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
 "pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
 msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1832,43 +1830,41 @@ msgstr ""
 "Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
 "nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Vaizdo plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
-"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju (-"
-"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju "
+"(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Vaizdo aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju (-"
-"1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
+"Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju "
+"(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1876,11 +1872,11 @@ msgstr ""
 "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
 "koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1888,11 +1884,11 @@ msgstr ""
 "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
 "koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Video title"
 msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1900,11 +1896,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
 "pagrindiniame lange)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1915,76 +1911,88 @@ msgstr ""
 "pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
 "dešinį kampą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Centrinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
 msgstr "Viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Apatinis kairys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vaizdo didinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1992,39 +2000,27 @@ msgstr ""
 "Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
 "gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame grotuvo lange."
-
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 ekranas"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
-"aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame leistuvės lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2033,99 +2029,106 @@ msgstr ""
 "(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
 "nutylėjimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgstr "Visada viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:446
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
 "s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
-"Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
-"reikšmė 3000 ms (3 s)"
+#: src/libvlc-module.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Šalinti perėjimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+msgstr "Vaizdo apdorojimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "Suliejimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "Vidutinis"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "Tiesinis"
 
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosforas"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
@@ -2146,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 "Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
 "Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Langų apipavidalinimai"
 
@@ -2159,11 +2162,13 @@ msgstr ""
 "rodant „minimalų“ langą."
 
 #: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
 #: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
 
 #: src/libvlc-module.c:512
@@ -2171,7 +2176,6 @@ msgid "Video filter module"
 msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
 #: src/libvlc-module.c:514
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
@@ -2283,7 +2287,7 @@ msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
-"režimo."
+"veiksenos."
 
 #: src/libvlc-module.c:569
 msgid "Video scaling factor"
@@ -2350,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
 "tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Praleisti kadrus"
 
@@ -2387,7 +2391,6 @@ msgstr ""
 "išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
 
 #: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Key press events"
 msgstr "Klavišų paspaudimai"
 
@@ -2395,7 +2398,7 @@ msgstr "Klavišų paspaudimai"
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Pelės veiksmai"
 
@@ -2413,10 +2416,50 @@ msgstr ""
 "įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 
 #: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2424,11 +2467,11 @@ msgstr ""
 "Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
 "nurodyti vertę 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2436,22 +2479,21 @@ msgstr ""
 "Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
 "šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Clock jitter"
-msgstr "Skirtukas"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2460,38 +2502,31 @@ msgstr ""
 "klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
 "sinchronizavimas."
 
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Įgalinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP prievadas"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2499,11 +2534,11 @@ msgstr ""
 "Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
 "(baitais)."
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2513,164 +2548,185 @@ msgstr ""
 "šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
 "numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
 "lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. Nepaisoma "
-"maršrutų lentelės."
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Audio language"
 msgstr "Garso kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:719
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
-"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
-"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
+"Norima naudoti garso takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; tai "
+"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; jei nenorite atsarginiu atveju "
+"naudoti kitos kalbos, įrašykite „none“)."
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
-"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais, "
-"dviejų arba trijų raidžių šalies kodas)."
+"Norima naudoti subtitrų takelio kalba (kelias kalbas atskirkite kableliais; "
+"tai dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; atsargai galite įrašyti „any“ – "
+"bet kuri)."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Garso takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Subtitrų takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ")."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Įvesties kartojimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Start time"
 msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Stop time"
 msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Run time"
 msgstr "Trukmė"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Greitas persukimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "Playback speed"
-msgstr "Grojimas"
+msgstr "Grojimo greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Input list"
 msgstr "Įvesties sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2678,11 +2734,11 @@ msgstr ""
 "Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
 "kartu į vieną."
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2692,11 +2748,11 @@ msgstr ""
 "eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
 "įvesčių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2706,20 +2762,20 @@ msgstr ""
 "„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
 "baitų-dydis},{...}“"
 
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
@@ -2727,37 +2783,55 @@ msgstr ""
 "Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
 "išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:805
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Keisti podėlį"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite "
+"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). "
+"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
+"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Subtitrų padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2765,21 +2839,22 @@ msgstr ""
 "Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
 "vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2787,11 +2862,11 @@ msgstr ""
 "VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
 "ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2799,21 +2874,32 @@ msgstr ""
 "VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
 "vietoj to naudoti SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:819
-msgid "Autodetect subtitle files"
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:850
+msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2821,11 +2907,11 @@ msgstr ""
 "Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
 "(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2843,11 +2929,11 @@ msgstr ""
 "3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
 "4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2855,11 +2941,11 @@ msgstr ""
 "Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
 "rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2867,67 +2953,156 @@ msgstr ""
 "Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
 "aptikti subtitrų rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD įrenginys"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Garso CD įrenginys"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"disko raidės (pvz., D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 "Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
 "disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD įrenginys"
-
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Garso CD įrenginys"
-
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
-
-#: src/libvlc-module.c:864
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
-
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
-
-#: src/libvlc-module.c:868
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
-
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP ryšio delsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP serverio adresas"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP serverio adresas"
+
+#: src/libvlc-module.c:920
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:924
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP serverio prievadas"
+
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTPS serverio prievadas"
+
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:938
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "RTSP serveris prievadas"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "HTTP/TLS serverio liudijimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP/TLS atšauktų liudijimų sąrašas"
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2935,88 +3110,88 @@ msgstr ""
 "Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
 "prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS slaptažodis"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:974
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datos metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3026,11 +3201,11 @@ msgstr ""
 "kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
 "šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3041,29 +3216,17 @@ msgstr ""
 "turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
 "srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Vietoj VLC įskiepių naudoti sistemos įskiepius"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems įskiepiams, o ne VLC "
-"nuosaviems įskiepiams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3071,12 +3234,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
 "išvedimo posistemei."
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3086,27 +3248,27 @@ msgstr ""
 "tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
 "įgalintas visiems srautams."
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Rodyti transliuojant"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3114,11 +3276,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3126,11 +3288,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3138,11 +3300,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3151,11 +3313,11 @@ msgstr ""
 "Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
 "(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3163,191 +3325,63 @@ msgstr ""
 "Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
 "turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Mux module"
 msgstr "Tankintuvo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
 "(multiplekserius)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access output module"
 msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Valdyti SAP srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
-"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį AK optimizavimą. Visuomet "
-"turėtumėte jas palikti įjungtas."
-
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Įgalinti AK „MMX“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1026
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Įgalinti AK „3D Now!“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Įgalinti AK „MMX EXT“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1036
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "Įgalinti AK „SSE2“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Įgalinti AK „AltiVec“ palaikymą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-"privalumą."
+"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį procesoriaus optimizavimą. "
+"Visuomet turėtumėte jas palikti įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3355,11 +3389,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
 "nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3368,11 +3402,11 @@ msgstr ""
 "atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
 "įranga."
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Access module"
 msgstr "Priėjimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3383,19 +3417,19 @@ msgstr ""
 "atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
 "darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Srauto filtro modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Demux module"
-msgstr "Demultiplekserio modulis"
+msgstr "Išpynimo metodo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3405,15 +3439,26 @@ msgstr ""
 "Įtaisas, sudėtinį srautą (signalą), kurį iš atskirų srautų sukūrė "
 "multiplekseris, išskaidantis į pirminį pavidalą – atskirus "
 "„elementariuosius“ srautus (signalus) (tokius kaip garso ir vaizdo srautus). "
-"Jį galite naudoti, jei tinkamas demultiplekseris neaptinkamas automatiškai. "
+"Jį galite naudoti, jei tinkamas išpynimo metodas neaptinkamas automatiškai. "
 "Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
 "žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3421,31 +3466,31 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Kelias modulių paieškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3453,78 +3498,77 @@ msgstr ""
 "Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
 "kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Data search path"
-msgstr "Kelias modulių paieškai"
+msgstr "Kelias duomenų paieškai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Override the default data/share search path."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr "Naudoti įskiepių podėlį"
+msgstr "Naudoti papildinių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
-"Podėlio įskiepio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
+"Podėlio papildinio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Rinkti vietinę statistiką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Log to file"
 msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Visus VLC pranešimus rašyti į tekstinę rinkmeną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3538,7 +3582,7 @@ msgstr ""
 "jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
 "groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3555,29 +3599,29 @@ msgstr ""
 "aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
 "sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
 "operacinėje sistemoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3587,11 +3631,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3599,7 +3643,7 @@ msgstr ""
 "Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
 "į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3607,11 +3651,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
 "būtipakeistos grojaraščio lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3619,105 +3663,120 @@ msgstr ""
 "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
 "duomenų gavimui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Tik rankiniu būdu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Takelio grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 "Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
-"kabliataškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
+"dvitaškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Kartoti viską"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Groti ir išeiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
+msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančius kūrinius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Play and pause"
-msgstr "Groti ir stabdyti"
+msgstr "Groti ir pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+msgstr "Pristabdyti kiekvieną grojaraščio įrašą ties paskutiniu kadru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "Automatinis paleidimas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Use media library"
 msgstr "Naudoti fonoteką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
-"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
+"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC leistuvę."
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Įkelti fonoteką"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3725,900 +3784,880 @@ msgstr ""
 "Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
 "pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
 "„sparčiaisiais klavišais“."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Visas ekranas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano veikseną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
+msgstr "Išeiti iš viso ekrano veiksenos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
+msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano veiksenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Groti/Pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
 msgstr "Tik pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play only"
 msgstr "Tik groti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Faster"
 msgstr "Greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Slower"
 msgstr "Lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Įprastas greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Truputį greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Truputį lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Toliau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/macosx/about.m:224
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 msgid "Previous"
 msgstr "Atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "Padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
 msgstr "Kitas kadras"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "Baigti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Judėti aukštyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Judėti žemyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Judėti kairėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Judėti dešinėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktyvuoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Eiti į DVD meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Volume up"
 msgstr "Pagarsinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Volume down"
 msgstr "Patylinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Nutildyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Subtitle position up"
-msgstr "Subtitrų padėtis"
+msgstr "Subtitrus pakelti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų pakėlimui aukščiau."
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Subtitle position down"
-msgstr "Subtitrų padėtis"
+msgstr "Subtitrus nuleisti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
+msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų nuleidimui žemiau."
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Garso vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Garso ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1465
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1468
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Eiti per garso takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1472
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1473
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1478
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą"
+msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
-"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą."
+"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano veikseną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1480
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Priartinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1482
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Atitolinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1483
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1485
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus."
+msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo veiksenas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
 msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1490
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Padaryti nuotrauką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "Atminties išklotinė"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
-
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "Kartojimo režimas"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Mastelio mažinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1531
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1533
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
+msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1495
+#: src/libvlc-module.c:1538
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1496
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1501
+#: src/libvlc-module.c:1544
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1502
+#: src/libvlc-module.c:1545
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1504
+#: src/libvlc-module.c:1547
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1505
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1507
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1551
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1510
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1555
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Eiti per garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1556
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1704
 msgid "Window properties"
 msgstr "Lango nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1762
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Perdangos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Track settings"
 msgstr "Takelio nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Playback control"
 msgstr "Grojimo valdymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1857
 msgid "Default devices"
 msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tinklo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1891
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:2000
 msgid "Decoders"
 msgstr "Iškodavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Input"
 msgstr "Įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:2043
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
+#: src/libvlc-module.c:2073
 msgid "CPU"
-msgstr "AK"
+msgstr "Procesorius"
 
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specialūs moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
-msgstr "Įskiepiai"
+msgstr "Papildiniai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:2105
 msgid "Performance options"
 msgstr "Našumo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2204
+#: src/libvlc-module.c:2234
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2646
+#: src/libvlc-module.c:2665
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Peršokimo dydžiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2723
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2726
+#: src/libvlc-module.c:2745
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2728
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4626,82 +4665,81 @@ msgstr ""
 "spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
 "advanced ir --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2731
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2733
+#: src/libvlc-module.c:2752
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2735
+#: src/libvlc-module.c:2754
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2737
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2756
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
-"spausdinti pagalbą nurodytam noduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
+"spausdinti pagalbą nurodytam moduliui (gali būti kartu naudojama su „--"
 "advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
 "atitikimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:2741
+#: src/libvlc-module.c:2760
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
 
-#: src/libvlc-module.c:2743
+#: src/libvlc-module.c:2762
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2764
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
 
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2766
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "atstato dabartinių įskiepių podėlį"
+msgstr "atstato dabartinių papildinių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:2749
+#: src/libvlc-module.c:2768
 msgid "print version information"
 msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 
-#: src/libvlc-module.c:2802
+#: src/libvlc-module.c:2806
 msgid "main program"
 msgstr "pagrindinė programa"
 
-#: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:467
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:469
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:471
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:473
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:564
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:565
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4710,48 +4748,38 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Atsiunčiama ..."
 
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#: src/misc/update.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:603
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
+"Atsiunčiama... %s/%s - %.1f%% atlikta"
+
+#: src/misc/update.c:635
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
 
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Atlikta %s (100.0%%)"
-
-#: src/misc/update.c:661
-msgid "File could not be verified"
-msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
-
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4760,11 +4788,11 @@ msgstr ""
 "Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
 "ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Netinkamas parašas"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4773,11 +4801,11 @@ msgstr ""
 "Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
 "naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:672
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4785,559 +4813,902 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Sugadinta rinkmena"
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
 
-#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:708
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC grotuvas"
+msgstr "Atnaujinti VLC leistuvę"
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:709
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:710
 msgid "Install"
-msgstr "Komercinė"
+msgstr "Įdiegti"
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "Fonoteka"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neaprašyta"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "Galutinis apdorojimas"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "Afarų"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "Apkirpimas"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abchazų"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Santykis"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikanso"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:323
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanų"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:330
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Priartinimo lygis"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharų"
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu."
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armėnų"
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Garso elementų dažnis"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamų"
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestan"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
 msgstr ""
-"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Podėlio vertė, ms"
-
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"milisekundėmis."
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaidžaniečių"
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Baškirų"
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskų"
 
-#: modules/access/alsa.c:90
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Gudų"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalų"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmiečių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamoro"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "Čečėnų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Bažnytinė slavų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Čiuvašų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "Kornų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "Korsikiečių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Tinklo identifikatorius"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Anglų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "Farerų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fidži"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fryzų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzinų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gėlų (škotų)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Airių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB įtampa"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Graikų, šiuolaikinė ()"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Aukšta LNB įtampa"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžarati"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz tonas"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indoneziečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kašmyro"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazachų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "Chmerų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirgizų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Latin"
+msgstr "Lotynų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuvių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Moduliacijos tipas"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "Maorių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marati"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malajų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Madagaskaro"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltiečių"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldavų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, Pietų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "ATSC Major Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, Šiaurės"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepali"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegų Nynorsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norvegų Bokmaal"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "ATSC Minor Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr "ATSC fizinis kanalas"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orija"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-msgid "FEC rate"
-msgstr "FEC dažnis"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Osetinų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabi"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Persų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pušto"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "Kečujų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "Originalus garsas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrito"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Šiaurės Sami"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somaliečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardiniečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "Svati"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudaniečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "Svahili"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Taičio"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilų"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "Totorių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadžikų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalogų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibeto"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tongas (Tonga salos)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tsvana"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmėnų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "Tvi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighurų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbekų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapukų"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "Velsiečių"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "Volofo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jidiš"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Joruba"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Apkirpimas"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Santykis"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Priartinimo lygis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Garsą įrašyti stereofonine veiksena."
+
+#: modules/access/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "Paveikslėlio formatas (numatytasis RGB)"
+
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "Garsą įrašyti stereofonine veiksena."
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
+
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
+"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: modules/access/alsa.c:82
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Palydovo azimutas"
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "Garsas"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Palydovo aukštis"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Palydovo ilguma"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Palydovo poliarizacija"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontali"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikali"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr "Besisukantis kairėje"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr "Besisukantis dešinėje"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-msgid "Satellite Range Code"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "Tinklo pavadinimas"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow DVB įvestis"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
-"Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg tankintuvas"
+
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "FFmpeg prieiga"
+
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "Išvesties prieiga"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Garso CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Garso CD įvestis"
 
-#: modules/access/cdda.c:74
+#: modules/access/cdda.c:69
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:78
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB serveris"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:79
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Naudotinas CDDB serverio adresas."
 
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda.c:80
 msgid "CDDB port"
 msgstr "CDDB prievadas"
 
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:81
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
 
-#: modules/access/cdda.c:506
+#: modules/access/cdda.c:490
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "Audio CD - %02i takelis"
@@ -5346,86 +5717,211 @@ msgstr "Audio CD - %02i takelis"
 msgid "dc1394 input"
 msgstr "dc1394 įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabelis"
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antena"
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:50
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:56
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:62
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Garso kanalų skaičius "
+
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "Optinis įrenginys"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "vaizdas"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "Langas"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Santykis"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr ""
+"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+"kvadratas."
+
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabelis"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid "FM radio"
 msgstr "FM radijas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 msgid "AM radio"
 msgstr "AM radijas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
 msgid "Video device name"
 msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-"DirectShow įskiepio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"DirectShow papildinio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
 "nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"DirectShow įskiepio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+"DirectShow papildinio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
 "nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
 msgid "Video size"
 msgstr "Vaizdo dydis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"DirectShow įskiepio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
+"DirectShow papildinio rodomo vaizdo dydis. Jei nieko nenurodoma, naudojamas "
 "numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
 "d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Vaizdo santykis n:m"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5433,11 +5929,11 @@ msgstr ""
 "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
 "(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
@@ -5445,54 +5941,73 @@ msgstr ""
 "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: "
 "25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Device properties"
 msgstr "Įrenginio savybės"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Tiunerio savybės"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Tiunerio TV kanalas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Dažnis"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartas"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Tiunerio šalies kodas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -5504,514 +6019,791 @@ msgstr ""
 "geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
 "naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Garso įvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 "Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 "Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Garso išvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "AM tiunerio režimas"
+msgstr "AM tiunerio veiksena"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
-"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
+"AM tiunerio veiksena. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
 "radijas (3) arba DSS (4)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Garso kanalų skaičius "
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 "Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 "Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Bitai garso elemente"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 "Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
 "0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Atnaujinti sąrašą"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigūruoti"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Įrašymo klaida"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 "VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/dtv/access.c:35
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "XVMC adapterio numeris"
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
+#: modules/access/dtv/access.c:37
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:66
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
+#: modules/access/dtv/access.c:40
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
+#: modules/access/dtv/access.c:42
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Network name"
+msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP serverio adresas"
+#: modules/access/dtv/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
-"Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą ir "
-"prievadą čia."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP naudotojo vardas"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Dažnis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:53
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
-"Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
-"HTTP serverio."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP slaptažodis"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Moduliacijos tipas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Vaizdo keitimas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Vaizdo keitimas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Vaizdo keitimas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dtv/access.c:61
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
-"Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
-"serverio."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/dtv/access.c:76
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:78
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Sertifikato rinkmena"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Spektro analizatorius"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
+#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
+#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
+#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:89
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "FEC dažnis"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Aukštas prioritetas"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Layer A code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+msgid "Layer B code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP serveris"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:941
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
+#: modules/access/dtv/access.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Perkoduoti"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:942
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/dtv/access.c:114
+msgid "Bandwidth (MHz)"
 msgstr ""
-"Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
-"naujos sintaksės paaiškinimą."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:988
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Netinkama poliarizacija"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:989
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "Skaitomas DVB"
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD kampas"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Numatytasis DVD kampas."
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/dtv/access.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Raktų intervalai"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
+#: modules/access/dtv/access.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/dtv/access.c:139
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
-"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
-"įspėjančias įžangas."
-
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD su meniu"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav įvestis"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Grojimo klaida"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
-"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
 
-#: modules/access/dvdread.c:79
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "title"
-msgstr "pavadinimas"
+#: modules/access/dtv/access.c:143
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Diskas"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:97
-msgid "Key"
-msgstr "Raktas"
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:103
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD be meniu"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:104
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
+#: modules/access/dtv/access.c:149
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:251
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:511
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.20"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:573
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "0.25"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "Kanalo numeris"
+#: modules/access/dtv/access.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto išpynimo metodas"
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+#: modules/access/dtv/access.c:159
+msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
-"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
-"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
-"EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "EyeTV įvestis"
-
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
-"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kadrų dažnis"
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Vertikali"
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Horizontali"
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Besisukantis dešinėje"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Besisukantis kairėje"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Aukšta LNB įtampa"
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:170
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Trukmė, ms"
+#: modules/access/dtv/access.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:180
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Tęstinis srautas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/dtv/access.c:190
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:192
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Tinklo identifikatorius"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Palydovo azimutas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Palydovo aukštis"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Palydovo ilguma"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Palydovo ilguma"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "Garso kanalai"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Garso kanalai"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "ATSC fizinis kanalas"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
-"Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra -1, "
-"reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba baigiasi po "
-"10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą srautą)."
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "Suklastoti"
+#: modules/access/dtv/access.c:258
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:270
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:283
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:324
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:336
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:344
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Palydovo aukštis"
 
-#: modules/access/fake.c:64
+#: modules/access/dtv/access.c:387
 #, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "Suklastota įvestis"
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:441
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:442
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
+
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD kampas"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Numatytasis DVD kampas."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
+"įspėjančias įžangas."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD su meniu"
 
-#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav įvestis"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Grojimo klaida"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr ""
+"VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
+
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD be meniu"
+
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
+
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
+
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalo numeris"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+"EyeTV programos numeris, arba naudokite 0 paskiausiam kanalui, -1 – S-Video "
+"įvesčiai, -2 – sudėtinei įvesčiai"
+
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV įvestis"
+
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
 
-#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
 msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos."
 
-#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
 msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
 
-#: modules/access/ftp.c:60
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Paaplankių elgsena"
+
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
+"nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
+"sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
+"išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
+
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "nenaudoti"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "sutraukti"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "išplėsti"
+
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Nepaisomi prievardžiai"
+
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
+"grojaraštį.\n"
+"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
+"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
+
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "File input"
+msgstr "Rinkmenos įvestis"
+
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Rinkmena"
+
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Directory"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP slaptažodis"
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP paskyra"
 
-#: modules/access/ftp.c:69
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Prisijungimui naudojama paskyra."
 
-#: modules/access/ftp.c:74
+#: modules/access/ftp.c:70
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP įvestis"
 
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/ftp.c:85
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "FTP įkelties išvestis"
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
 
-#: modules/access/ftp.c:140
+#: modules/access/ftp.c:133
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
 
-#: modules/access/ftp.c:150
+#: modules/access/ftp.c:143
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/ftp.c:215
+#: modules/access/ftp.c:208
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
 
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:217
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
 
-#: modules/access/ftp.c:231
+#: modules/access/ftp.c:224
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:74
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
@@ -6020,42 +6812,29 @@ msgstr ""
 "[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
 "aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:78
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
 
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:80
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
 
-#: modules/access/http.c:83
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP vartotojo agentas"
-
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:82
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo"
 
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/http.c:84
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto."
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Tęstinis srautas"
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:88
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
@@ -6065,37 +6844,37 @@ msgstr ""
 "serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai "
 "pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus."
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:93
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Persiųsti slapukus"
 
-#: modules/access/http.c:102
+#: modules/access/http.c:94
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius."
 
-#: modules/access/http.c:104
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
-
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "HTTP naudotojo vardas"
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:108
-msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "HTTP vartotojo agentas"
+
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:113
+#: modules/access/http.c:103
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:115
+#: modules/access/http.c:105
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
@@ -6108,80 +6887,272 @@ msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Tuščias"
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid "Pace"
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automatinis sujungimas"
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų ID"
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
-"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų."
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
 
-#: modules/access/jack.c:72
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK garso įvestis"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų grupę"
 
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK Input"
-msgstr "JACK įvestis"
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
 
-#: modules/access/mmap.c:41
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Duomenys"
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kodavimo priemonę"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Eelementariųjų srautų kalba pagal ISO639"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Elementariųjų srautų garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
-"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanalų skaičius"
+
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Garso elementariųjų srautų kanalų skaičius"
+
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų plotis"
+
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
+
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų aukštis"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Ekrano santykis"
+
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Rodyti elementariojo srauto vaizdo pločio ir aukščio santykį"
+
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Vaizdo elementariųjų srautų kadrų dažnis"
+
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Gauti funkciją"
+
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Atminties įvesties"
+
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Automatinis sujungimas"
+
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
+"Automatiškai prijungti VLC įvesties prievadus prie galimų išvesties prievadų."
+
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK garso įvestis"
+
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK įvestis"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+msgid "Link #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+msgid "Video ID"
+msgstr "Vaizdo ID"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Garso konfigūracija"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Teleteksto konfigūracija"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Teleteksto kalba"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "SDI įvedimas"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Atskirta"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "HD-SDI įvedimas"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
 "srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 "Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
@@ -6191,11 +7162,11 @@ msgstr ""
 "[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
 "mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/mms/mms.c:64
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
 msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
@@ -6203,118 +7174,107 @@ msgstr ""
 "Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
 "Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
+#: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/mtp.c:69
+#: modules/access/mtp.c:64
 msgid "MTP input"
 msgstr "MTP įvestis"
 
-#: modules/access/mtp.c:70
+#: modules/access/mtp.c:65
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/oss.c:72
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
-"milisekundėmis."
+#: modules/access/mtp.c:214
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
 
-#: modules/access/oss.c:80
+#: modules/access/oss.c:76
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/oss.c:81
+#: modules/access/oss.c:77
 msgid "OSS input"
 msgstr "OSS įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pulse.c:36
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
-"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"milisekundėmis."
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: modules/access/pulse.c:44
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "PulseAudio įvestis"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
 msgid "Device"
 msgstr "Įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:59
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid "Radio device"
 msgstr "Radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:62
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR radijo įrenginys"
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
 msgid "Norm"
 msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Plotis"
-
-#: modules/access/pvr.c:75
+#: modules/access/pvr.c:69
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Aukštis"
-
-#: modules/access/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr.c:73
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Frequency"
 msgstr "Dažnis"
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:77
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
+
+#: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:83
 msgid "Key interval"
 msgstr "Raktų intervalai"
 
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:84
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:86
 msgid "B Frames"
 msgstr "B kadrai"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
@@ -6322,99 +7282,114 @@ msgstr ""
 "Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
 "skaičiaus nustatymui."
 
-#: modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Bitų dažnio pikas"
 
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime."
+msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) veiksenoje."
 
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:96
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bitų dažnio režimas"
+msgstr "Bitų dažnio veiksena"
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:97
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr ""
-"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
+"Naudotinas bitų dažnio veiksena (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
 "pastov.)."
 
-#: modules/access/pvr.c:105
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Garso bitų kaukė"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Volume"
 msgstr "Garsumas"
 
-#: modules/access/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanalas"
 
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access/pvr.c:107
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 "Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
 "svideo)"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis"
-
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "vbr"
 msgstr "kint"
 
-#: modules/access/pvr.c:122
+#: modules/access/pvr.c:116
 msgid "cbr"
 msgstr "past"
 
-#: modules/access/pvr.c:127
+#: modules/access/pvr.c:121
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Vaizdo įrašymas (Video4Linux)"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "Quicktime įrašymas"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
 msgid "No Input device found"
 msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
@@ -6422,508 +7397,434 @@ msgstr ""
 "Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
 "jungiklius ir tvarkykles."
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Neišskleistas RAR"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
 msgid "Default SWF Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
 msgid ""
 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
 "SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
 msgid "Default Page Referrer URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
 msgid ""
 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
 "page housing the SWF file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
 msgid "RTMP input"
 msgstr "RTMP įvestis"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
 msgid "RTMP"
 msgstr "RTMP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SDP required"
+msgstr "Reikia paleisti iš naujo"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Realus RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ryšio klaida"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
 msgid "Session failed"
 msgstr "Sesijos klaida"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"mmilisekundėmis."
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:46
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/screen/screen.c:48
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Poekranio viršutinis kairysis kampa"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
+#: modules/access/screen/screen.c:55
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:59
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#: modules/access/screen/screen.c:61
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Poekranio plotis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#: modules/access/screen/screen.c:63
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Poekranio aukštis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Sekti pelę"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:71
 msgid "Mouse pointer image"
 msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:73
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 "Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/access/screen/screen.c:87
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Ekrano įvestis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekranas"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
 msgid "Region top row"
 msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
 msgid "Capture region width"
 msgstr "Įrašomos srities plotis"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
 msgid "Capture region height"
 msgstr "Įrašomos srities aukštis"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
 
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:51
 msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP vartotojo vardas"
+msgstr "SFTP vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:53
 msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP slaptažodis"
+msgstr "SFTP slaptažodis"
 
-#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:55
 msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP prievadas"
+msgstr "SFTP prievadas"
 
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:56
 msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:57
 msgid "Read size"
-msgstr "Kambario dydis"
+msgstr "Skaitymo dydis"
 
-#: modules/access/sftp.c:61
+#: modules/access/sftp.c:58
 msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:62
 msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP įvestis"
+msgstr "SFTP įvestis"
 
-#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
+#: modules/access/sftp.c:134
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP tapatumo nustatymas"
 
-#: modules/access/sftp.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
-msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
+msgstr ""
+"Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį prisijungimui prie sftp "
+"ryšio %s"
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB vartotojo vardas"
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB slaptažodis"
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB sritis"
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
 
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:78
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB įvestis"
-
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP įvestis"
-
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP įvestis"
-
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
-
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
-"įrenginys nebus naudojamas."
-
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
-"(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/shm.c:58
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
-"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
-"svideo)."
 
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Garso kanalas"
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
+#: modules/access/shm.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai."
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "bitai"
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "bitai"
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "Ryškumas"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "bitai"
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "bitai"
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-msgid "Hue"
-msgstr "Atspalvis"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "bitai"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
+#: modules/access/shm.c:81
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrastas"
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB slaptažodis"
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis."
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB sritis"
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tiuneris"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Samba (Bendrinimo Windows tinkle) įvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB įvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
-"Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP įvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "Kokybė"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP įvestis"
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Srauto kokybė"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Atstatyti numatytąsias"
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
 msgstr ""
-"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
-"naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
-
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux įvestis"
-
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standartas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -6935,247 +7836,389 @@ msgstr ""
 "(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
 "I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
 msgid "Audio input"
 msgstr "Garso įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr "IO metodas"
-
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
 "Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
 "numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
 "Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
 "numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
 msgid "Use libv4l2"
 msgstr "Naudoti libv4l2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset v4l2 controls"
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls"
 msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius."
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ryškumas"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sodrumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "Atspalvis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level"
-msgstr "Juodumo lygis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Automatinis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra"
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
-"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai palaiko "
-"v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
-"tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
 msgid "Red balance"
 msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
 msgid "Blue balance"
 msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Gamma"
 msgstr "Šviesumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Vaizdo derinimas"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr "Ekspozicija"
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Gain"
 msgstr ""
-"Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Auto gain"
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Aštrinimas"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Spalvų formatas"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+msgid "Chroma gain control."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+msgid "Power line frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Gain"
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Negalima kombinacija"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Negalima kombinacija"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Kamuoliukų vaizdo filtras"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Apversti vertikaliai"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
-"Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Horizontalus centravimas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Color killer"
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Vertikalus centravimas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Color effect"
+msgstr "Goom efektas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+msgid "Black & white"
+msgstr "Juoda ir balta"
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance"
-msgstr "Pusiausvyra"
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Žemumas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Grass green"
+msgstr "Žalia"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Garso veiksena"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "Juodumo lygis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble"
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
 msgstr "Aukštumas "
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis."
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr "Skardumas"
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Be garso"
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Skardumas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
-"V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė"
+msgstr "v4l2 tvarkyklės valdiklis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -7188,150 +8231,143 @@ msgstr ""
 "galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba "
 "naudokitės v4l2-ctl programa."
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
 msgid "Tuner id"
 msgstr "Tiunerio ID"
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
 msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Garso režimas"
+msgstr "Garso veiksena"
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
-"Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
-"naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
-
-#: modules/access/v4l2.c:209
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Vaizdo santykis n:m"
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Viskas"
 
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
 msgid "Mono"
 msgstr "Monofoninis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Video4Linux2 įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
 msgid "Video input"
 msgstr "Vaizdo įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tiuneris"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
 msgid "Controls"
 msgstr "Valdikliai"
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2958
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "VCD input"
 msgstr "VCD įvestis"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
 msgid "Entry"
 msgstr "Įrašas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmentai"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmentas"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
 msgid "LID"
 msgstr ""
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Diskas"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD formatas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Application"
 msgstr "Programa"
 
@@ -7359,7 +8395,7 @@ msgstr "Sistemos ID"
 msgid "Entries"
 msgstr "Įrašai"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
 msgid "Tracks"
 msgstr "Takeliai"
 
@@ -7420,154 +8456,128 @@ msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]"
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Naudoti grojimo valdiklius?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr "Takelio ilgį naudoti kaip didžiausią slinkties vienetą?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "Rodyti išplėstą VCD informaciją?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
+msgstr "Kūrinys Zip archyve"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
+msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Zip files filter"
-msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
+msgstr "Zip rinkmenų filtras"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
 msgid "Zip access"
-msgstr ""
+msgstr "Zip prieiga"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Nėra srauto išvesties"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "Tuščias"
-
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file"
 msgstr "Papildyti rinkmeną"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
 
 #: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Sinchronizavimas"
+
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
 msgid "File stream output"
 msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
 
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Rinkmena"
-
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "Username"
 msgstr "Vartotojo vardas"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:71
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:72
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:95
+#: modules/access_output/http.c:76
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP srauto išvestis"
 
@@ -7585,88 +8595,92 @@ msgstr ""
 msgid "RTMP stream output"
 msgstr "RTMP srauto išvestis"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Stream name"
 msgstr "Srauto pavadinimas"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Stream description"
 msgstr "Srauto aprašas"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "Transliuoti kaip MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre description"
 msgstr "Stiliaus aprašymas"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr "Turinio stilius."
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL description"
 msgstr "URL aprašymas"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Kanalų skaičius"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid "Stream public"
 msgstr "Viešas srautas"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "IceCAST išvestis"
 
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+
 #: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
@@ -7691,19 +8705,118 @@ msgstr ""
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP srauto išvestis"
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
-#, fuzzy
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
 msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
+msgstr "ARM NEON garso formato konvertavimas"
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON vaizdo spalvų konvertavimas"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "Naudotinas TCP adresas (numatytasis localhost)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Naudotinas TCP prievadas (numatytasis 12345)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdas"
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr "Paprastas iškodavimas srautų, įkoduotų Dolby Surround"
@@ -7736,7 +8849,7 @@ msgstr "Atstumas tarp kairio garsiakalbio priekyje ir klausytojo, metrais."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 msgid "Compensate delay"
-msgstr "Kompensuoti vėliniimą"
+msgstr "Kompensuoti vėlinimą"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
@@ -7820,9 +8933,9 @@ msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui"
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "Garso užlaikymas"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "Užlaikymas"
 
@@ -7929,7 +9042,7 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG garso iškodavimas"
 
@@ -7946,15 +9059,14 @@ msgid "Bands gain"
 msgstr "Dažnių stipris"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 "Nenaudokite derinių, o rankiniu būdu nurodykite dažnių stiprius. Nurodykite "
 "10 verčių, kurių kiekviena iš intervalo nuo -20dB iki 20dB, atskirtų "
-"kablialiais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 0“."
+"kableliais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2“."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Two pass"
@@ -7981,7 +9093,7 @@ msgid "Flat"
 msgstr "Vienodas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasika"
 
@@ -7990,7 +9102,7 @@ msgid "Club"
 msgstr "Klubas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
 msgstr "Šokiai"
 
@@ -8023,22 +9135,22 @@ msgid "Party"
 msgstr "Vakarėlis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
 msgstr "Popsas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 msgstr "Regis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 msgstr "Rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
@@ -8051,10 +9163,19 @@ msgid "Soft rock"
 msgstr "Lengvas rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaokė"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
+
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Garso buferių skaičius"
@@ -8067,9 +9188,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Maximal volume level"
-msgstr "Didžiausias lygis"
+msgstr "Didžiausias garsumo lygis"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
@@ -8082,7 +9202,6 @@ msgstr ""
 "vertės nuo 0,5 iki 10."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Garsumo normalizavimas"
 
@@ -8142,10 +9261,44 @@ msgstr "3 dažnio stipris (dB)"
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "3 dažnio kokybė"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+msgid ""
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
@@ -8199,14 +9352,19 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Menamo kambario plotis"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
 msgid "Wet"
 msgstr "Drėgna"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
 msgid "Dry"
 msgstr "Sausa"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
 msgid "Damp"
 msgstr "Drėgnumas"
 
@@ -8215,129 +9373,162 @@ msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Garso erdvumas"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Erdvės efektas"
 
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Float32 garso maišiklis"
+
 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Float32 garso maišiklis"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Paprastas garso maišiklis"
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 prieky, 2 gale"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "numatyta"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA garso išvestis"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Garso įrenginys"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 prieky, 2 gale"
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Nėra garsas įrenginio"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
 msgstr ""
-"Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
-"„default“."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA garso išvestis"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Garso įrenginys"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Garso išvesties klaida"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Nežinoma garso plokštė"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Vaizdo atmintis"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
 msgstr "Išvesties įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:120
 msgid "Select your audio output device"
-msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
+msgstr "Pasirinkite garso išvesties įrenginį"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:122
 msgid "Speaker configuration"
-msgstr "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją"
+msgstr "Garsiakalbio konfigūracija"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
+#: modules/audio_output/directx.c:123
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
@@ -8345,19 +9536,29 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
 "neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
+#: modules/audio_output/directx.c:127
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 prieky, 2 gale"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 prieky, 2 gale"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "Išvesties formatas"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -8371,7 +9572,7 @@ msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
@@ -8395,10 +9596,6 @@ msgstr ""
 msgid "File audio output"
 msgstr "Išvestis į garso rinkmeną"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
-
 #: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr ""
@@ -8423,69 +9620,64 @@ msgstr ""
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/kai.c:72
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Atverti šaltinį"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/audio_output/oss.c:104
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC grotuvas"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "Garso įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
 msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
@@ -8494,31 +9686,31 @@ msgstr ""
 "(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
 "pakeitimai įsigaliotų."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
 msgid "Default Audio Device"
 msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Naudoti float32 išvestį"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 "Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
-"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
+"veiksenos naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
 
-#: modules/codec/a52.c:49
+#: modules/codec/a52.c:52
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 analizatorius"
 
-#: modules/codec/a52.c:56
+#: modules/codec/a52.c:59
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 garso įpaketintuvas"
 
@@ -8542,38 +9734,31 @@ msgstr ""
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Bidir"
 msgstr "Abikryptis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "bits"
 msgstr "bitai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
 msgid "simple"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
@@ -8583,27 +9768,24 @@ msgstr ""
 "bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
 "AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
 msgid "Decoding"
 msgstr "Iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
 
@@ -8637,11 +9819,11 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Skubėti"
@@ -8652,7 +9834,8 @@ msgid ""
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 "Galima dalinai iškoduoti ar praleisti kadrą(us), kai nepakanka laiko. "
-"Naudinga mažo galingumo AK, bet tuomet gali būti nudomi sugadinti vaizdai."
+"Naudinga mažo galingumo procesoriams, bet tuomet gali būti rodomi sugadinti "
+"vaizdai."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
 msgid "Allow speed tricks"
@@ -8690,9 +9873,8 @@ msgid "Debug mask"
 msgstr "Derinimo kaukė"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "Nustatyti ffmpeg derinimo kaukę"
+msgstr "Nustatyti FFmpeg derinimo kaukę"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Visualize motion vectors"
@@ -8720,7 +9902,7 @@ msgstr ""
 "Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
 "mažiau išteklių."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
 
@@ -8738,117 +9920,126 @@ msgstr "Aparatinis iškodavimas"
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Perėjimo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
-"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau AK "
-"išteklių."
+"Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau "
+"procesoriaus išteklių."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Judesio nuspėjimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Trikdžių mažinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kokybės lygis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8856,127 +10047,127 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Šviesumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Tamsumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Judesio slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Šviesumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Spalvingumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -8987,15 +10178,15 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
 
-#: modules/codec/cc.c:62
+#: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/codec/cc.c:63
+#: modules/codec/cc.c:56
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
@@ -9011,7 +10202,25 @@ msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Chaoji VCD subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Tuščias dekoderis"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
 msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
@@ -9019,7 +10228,7 @@ msgstr ""
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
 msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
 
@@ -9037,19 +10246,15 @@ msgid ""
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
 msgid "Prefilter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "nenaudoti"
-
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
@@ -9061,32 +10266,32 @@ msgstr ""
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
 msgid "Chroma format"
 msgstr "Spalvos formatas"
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:0"
 msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:2"
 msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:4:4"
 msgstr "4:4:4"
 
@@ -9098,26 +10303,26 @@ msgstr "Atstumas tarp „P“ kadrų"
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:104
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
 msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas"
+msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
 msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
 msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip vieną paveikslėlį"
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 msgstr "priverstinai kadrą koduoti kaip atskirus pereinančius laukus"
 
 #: modules/codec/dirac.c:116
@@ -9170,35 +10375,35 @@ msgid ""
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
 msgid "Three component motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:156
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
 msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
 msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
 msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
 msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
@@ -9206,11 +10411,11 @@ msgstr ""
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
 msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr "Išjungti aritmetinį kodavimą"
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
@@ -9222,19 +10427,19 @@ msgstr ""
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas"
 
-#: modules/codec/dts.c:49
+#: modules/codec/dts.c:53
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS analizatorius"
 
-#: modules/codec/dts.c:54
+#: modules/codec/dts.c:58
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DST garso įpaketintuvas"
 
@@ -9285,7 +10490,7 @@ msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB subtitrai"
 
@@ -9293,124 +10498,56 @@ msgstr "DVB subtitrai"
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
 
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Tuščias dekoderis"
+
 #: modules/codec/faad.c:45
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:388
+#: modules/codec/faad.c:391
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC prievardis"
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
-
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai."
-
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
-
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
-
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
-
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Išlaikyti santykį"
-
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
-
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Fono santykis"
-
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-"Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju "
-"atveju pikselis yra kvadratas."
-
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
-
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
-
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
-
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
-
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Spalvų formatas"
-
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
-
-#: modules/codec/flac.c:133
+#: modules/codec/flac.c:111
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/flac.c:139
+#: modules/codec/flac.c:117
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
 msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr "Garso šriftai (reikalingi)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+#, fuzzy
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#: modules/codec/fluidsynth.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
@@ -9418,59 +10555,11 @@ msgid ""
 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
-
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
-
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr "Užrakinti funkciją"
-
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Atrakinti funkciją"
-
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "Spalvų formatas"
-
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
-
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Formatuoti subtitrai"
 
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
@@ -9480,173 +10569,175 @@ msgstr ""
 "galite visiškai uždrausti bet kokį formatavimą. Atminkite, kad ši parinktis "
 "negalios įgalinus „Tiger“ vaizdavimą."
 
-#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Shadow"
 msgstr "Šešėlis"
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Outline"
 msgstr "Kontūras"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "Juoda"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "Pilka"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "Sidabrinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Balta"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kaštoninė"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "Raudona"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksijos"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geltona"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "Alyvinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Žalia"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "Žalsvai mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "Gelsvai žalsva"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "Violetinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "Tamsiai mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "Mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Aqua"
 msgstr "Žydra"
 
-#: modules/codec/kate.c:215
+#: modules/codec/kate.c:214
 msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr "Vaizdavimui naudoti Tiger"
 
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:220
+#: modules/codec/kate.c:219
 msgid "Rendering quality"
 msgstr "Vaizdavimo kokybė"
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:225
+#: modules/codec/kate.c:224
 msgid "Default font effect"
 msgstr "Numatytasis šrifto efektas"
 
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:230
+#: modules/codec/kate.c:229
 msgid "Default font effect strength"
 msgstr "Numatytasis šrifto efekto stiprumas"
 
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:235
+#: modules/codec/kate.c:234
 msgid "Default font description"
 msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
 
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
@@ -9656,11 +10747,11 @@ msgstr ""
 "saviti šrifto parametrai (pavadinimas, dydis...). Palikus tuščius laukelius, "
 "„Tiger“ pasirinks tuo metu tinkamus šrifto parametrus."
 
-#: modules/codec/kate.c:241
+#: modules/codec/kate.c:240
 msgid "Default font color"
 msgstr "Numatytoji šrifto spalva"
 
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
@@ -9668,11 +10759,11 @@ msgstr ""
 "Numatytoji naudoti spalva, naudojama kai Kate srute nenurodoma naudojama "
 "šrifto spalva."
 
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/codec/kate.c:245
 msgid "Default font alpha"
 msgstr "Numatytoji šrifto alfa"
 
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
@@ -9680,11 +10771,11 @@ msgstr ""
 "Numatytasis šrifto spalvos skaidrumas, naudojamas kai Kate srute nenurodoma "
 "naudojama šrifto spalva."
 
-#: modules/codec/kate.c:251
+#: modules/codec/kate.c:250
 msgid "Default background color"
 msgstr "Numatytoji fono spalva"
 
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
@@ -9692,11 +10783,11 @@ msgstr ""
 "Pagrindinė fono spalva, jei Kate sraute nenurodyta naudotina savita fono "
 "spalva."
 
-#: modules/codec/kate.c:256
+#: modules/codec/kate.c:255
 msgid "Default background alpha"
 msgstr "Numatytoji fono alfa"
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
@@ -9704,7 +10795,7 @@ msgstr ""
 "Pagrindinės fono spalvos skaidrumas, jei Kate srautas nenurodo naudotinos "
 "savitos fono spalvos."
 
-#: modules/codec/kate.c:263
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
@@ -9714,73 +10805,78 @@ msgid ""
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:272
+#: modules/codec/kate.c:271
 msgid "Kate"
 msgstr "Kate"
 
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:272
 msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr "Kate perdangos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/kate.c:292
+#: modules/codec/kate.c:291
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:328
+#: modules/codec/kate.c:326
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "Kate tekstinių subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/libass.c:65
+#: modules/codec/libass.c:56
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
 
-#: modules/codec/libass.c:66
+#: modules/codec/libass.c:57
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
 msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriamas šriftų podėlis"
 
-#: modules/codec/libass.c:707
+#: modules/codec/libass.c:221
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
+"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip minutę."
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/codec/lpcm.c:59
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/codec/lpcm.c:64
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
 
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
+
 #: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
+msgstr "Garso/Vaizdo iškodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
 
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
@@ -9798,331 +10894,642 @@ msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
+#: modules/codec/realvideo.c:126
 msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-msgid "Mode"
-msgstr "Režimas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Skaisčio slenkstis"
 
-#: modules/codec/speex.c:59
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Įkodavimo kokybė"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Rodymo režimas:"
 
-#: modules/codec/speex.c:63
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Priėjimo modulis"
 
-#: modules/codec/speex.c:65
-msgid "Encoding complexity"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Stereofoninė veiksena"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:69
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "GOP struktūra"
 
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR įkodavimas"
-
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
 msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Balso atpažinimas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:80
-msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
-msgid "Discontinuous Transmission"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Filtro slenkstis"
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex garso iškodavimas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/speex.c:98
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms."
 
-#: modules/codec/speex.c:102
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex garso įkodavimas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus."
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
+msgid "GOP length"
+msgstr "Didžiausias ilgis"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD subtitrų iškodavimas"
-
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "DVB subtitrai"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Be filtravimo"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Pridėti pastabą"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "Logotipo sub filtras"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Transliavimo būdas"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profilis"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Laikina SVG rinkmena"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Sukurti naują profilį"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profilis"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "Veiksena"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Įkodavimo kokybė"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR įkodavimas"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Balso atpažinimas"
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex garso iškodavimas"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex garso įkodavimas"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD subtitrų iškodavimas"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD subtitrai"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Numatytoji (Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "Sistemos ID"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:96
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:97
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subsdec.c:99
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodas (UTF-16 didėjantys baitai)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subsdec.c:104
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:105
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:107
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:110
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:112
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:114
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/codec/subsdec.c:115
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusų (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:116
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:118
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabų (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+#: modules/codec/subsdec.c:121
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:122
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Graikų (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+#: modules/codec/subsdec.c:124
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:125
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+#: modules/codec/subsdec.c:127
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+#: modules/codec/subsdec.c:128
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Turkų (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tajų (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+#: modules/codec/subsdec.c:134
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr "Baltų (Latin-7)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+#: modules/codec/subsdec.c:135
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Baltų (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subsdec.c:138
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr "Keltų (Latin-8)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:141
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:143
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:144
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:146
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "Japonų (Shift JIS)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:149
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:150
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+#: modules/codec/subsdec.c:151
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:152
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+#: modules/codec/subsdec.c:155
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+#: modules/codec/subsdec.c:162
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+#: modules/codec/subsdec.c:163
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+#: modules/codec/subsdec.c:164
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+#: modules/codec/subsdec.c:165
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+#: modules/codec/subsdec.c:166
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 "Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/subsdec.c:170
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+#: modules/codec/subsdec.c:178
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
 
@@ -10136,43 +11543,32 @@ msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
-msgstr ""
+msgstr "CP1257"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#: modules/codec/subsusf.c:46
 msgid "USFSubs"
 msgstr "USFSubs"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#: modules/codec/subsusf.c:47
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+#: modules/codec/t140.c:35
 msgid "T.140 text encoder"
 msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Įjungti derinimą"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
 msgid "SVCD subtitles"
 msgstr "SVCD subtitrai"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas"
 
@@ -10228,47 +11624,47 @@ msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereofoninis režimas"
+msgstr "Stereofoninė veiksena"
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "VBR mode"
 msgstr "Kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:63
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 "Naudoti kintamą bitų dažnį. Numatytuoju atveju naudojamas pastovus bitų "
 "dažnis."
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
+#: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Dual mono"
 msgstr "Dvigubas monofoninis"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:75
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr ""
 
@@ -10311,21 +11707,21 @@ msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/codec/x264.c:57
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "Didžiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:58
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:62
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "Mažiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:63
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -10337,11 +11733,37 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:86
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -10352,39 +11774,39 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:97
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "B kadrai tarp I ir P"
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:101
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -10394,201 +11816,194 @@ msgid ""
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:110
+#: modules/codec/x264.c:120
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:121
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:131
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:132
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:139
 msgid "H.264 level"
 msgstr "H.264 lygis"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:145
 msgid "H.264 profile"
 msgstr "H.264 profilis"
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:152
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Perėjimo veiksena"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:153
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:156
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:159
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "Blokų skaičius CD nuskaitymo metu"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:164
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:165
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:168
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:171
 msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:172
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:189
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:193
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:196
 msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -10597,47 +12012,47 @@ msgid ""
 "frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
 " - 0.5: weak AQ\n"
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:217
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:218
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:221
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:224
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:225
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10645,35 +12060,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:233
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:234
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/x264.c:241
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:246
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:247
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10684,50 +12099,49 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:256
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:258
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:267
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:268
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:274
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10737,104 +12151,105 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:291
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:295
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:296
 msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:306
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:308
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:312
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:326
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10843,218 +12258,231 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:334
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "AK optimizavimas"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:345
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/x264.c:359
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:362
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr "AK optimizavimas"
+msgstr "Procesoriaus optimizavimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:355
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:376
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Tylus režimas"
+msgstr "Tyli veiksena"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:377
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "Tylus režimas."
+msgstr "Tyli veiksena."
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:387
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:398
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:414
 msgid "fast"
 msgstr "greitai"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:414
 msgid "normal"
 msgstr "vidutiniškai"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:414
 msgid "slow"
 msgstr "lėtai"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:414
 msgid "all"
 msgstr "visi"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/x264.c:419
 msgid "spatial"
 msgstr "erdvinis"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/x264.c:419
 msgid "temporal"
 msgstr "laikinas"
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:410
+#: modules/codec/x264.c:422
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:57
 msgid "Teletext page"
 msgstr "Teleteksto puslapis"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
+#: modules/codec/zvbi.c:65
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "Teleteksto lygiuotė"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/zvbi.c:67
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
@@ -11064,38 +12492,71 @@ msgstr ""
 "(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite "
 "naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:71
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "Teleteksto teksto subtitrai"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:81
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-msgid "Subpage"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:134
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
 msgid "dbus"
 msgstr "dbus"
 
-#: modules/control/dbus.c:137
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
 
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC leistuvė"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Be sąsajos"
+
 #: modules/control/gestures.c:81
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "Judesio slenkstis (10-100)"
@@ -11134,40 +12595,43 @@ msgstr "Bendri spartieji klavišai"
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Garsumo valdymas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 msgid "Position Control"
 msgstr "Padėties valdymas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
 msgid "Ignore"
 msgstr "Nepaisyti"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
+#: modules/control/hotkeys.c:101
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
+#: modules/control/hotkeys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
 msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+#, fuzzy
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
 msgstr ""
 "Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio "
 "elgesį gali būti nereaguojama"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
+#: modules/control/hotkeys.c:375
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Garso įrenginys: %s"
@@ -11209,169 +12673,95 @@ msgid "Original Size"
 msgstr "Tikras dydis"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace off"
-msgstr "Šalinti perėjimą"
+msgstr "Nešalinti perėjimo"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "Šalinti perėjimą"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:671
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Mastelio režimas: %s"
+msgstr "Mastelio veiksena: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
-msgstr "1.00x"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, c-format
 msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "Subtitrų padėtis"
+msgstr "Subtitrų padėtis %i tšk."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:862
+#: modules/control/hotkeys.c:855
 msgid "Recording"
 msgstr "Įrašoma"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:864
+#: modules/control/hotkeys.c:857
 msgid "Recording done"
 msgstr "Įrašymas baigtas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Garsumas %d%%"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "Mazgo adresas"
-
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
-"HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta visoms "
-"sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
-"vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
-
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "Šaltinio aplankas"
-
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
-
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
-
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:47
 msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną."
+msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną"
 
-#: modules/control/lirc.c:48
+#: modules/control/lirc.c:49
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:59
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
 
-#: modules/control/lirc.c:61
+#: modules/control/lirc.c:62
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/motion.c:72
+#: modules/control/motion.c:77
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
 
-#: modules/control/motion.c:78
+#: modules/control/motion.c:83
 msgid "motion"
 msgstr "judesys"
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:86
 msgid "motion control interface"
 msgstr "judesio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/control/motion.c:87
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 "Naudokite HDAPS, AMS, APPLESMC ar UNIMOTION judesio jutiklius vaizdo sukimui"
 
 #: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Network master clock"
-msgstr "Tinklo pavadinimas"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:58
 msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:62
@@ -11380,26 +12770,28 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:63
 msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
 msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
+msgstr "UDP delsa (ms)"
 
 #: modules/control/netsync.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
-"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
-"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą."
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Tinklo sinchr."
 
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
+
 #: modules/control/ntservice.c:43
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
@@ -11458,10 +12850,10 @@ msgstr "Ruošiamasi"
 msgid "Opening"
 msgstr "Atveriama"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
 msgid "Pause"
 msgstr "Pristabdyti"
 
@@ -11473,611 +12865,560 @@ msgstr "Pabaiga"
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Rodyti sruto padėtį"
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP komandinė įvestis"
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:185
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid "RC"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/control/rc.c:187
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/control/rc.c:341
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
 
-#: modules/control/rc.c:775
+#: modules/control/rc.c:777
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
 
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:800
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
 
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
 
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  groti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . .  ankstesnis įrašas grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . .  keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . .  išvalyti grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . . .  grojaraščio būsena"
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . . . . .  sužinoti/eiti į takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:816
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . .  sekantis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . . .  ankstesnis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . . . . .  sužinoti/eiti į skyrių"
 
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . . . . . . . .  sekantis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . . . . . . . . .  ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
 
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
 
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
 
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . .  srautą groti įprastu greičiu"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
 
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
 
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats  . . . . . . . . . . .  statistinė informacija"
 
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
 
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:835
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
 
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:838
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:839
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:840
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . . .  patylinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:841
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:842
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
 
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:843
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:844
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:845
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:846
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:847
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . .  padaryti nuotrauką"
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| key [hotkey name] .  neva nuspausti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:851
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| @name marq-marquee  ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . .  šrifto spalva, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . .  nepermatomumas"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| @name mosaic-yoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . .  vertikalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . .  horizontalus kraštas"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . .  eilučių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . .  stulpelių skaičius"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  santykis"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . .  ši žinyno žinutė"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . . .  atsijungti (kai prisijungta)"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  baigti vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1016
+#: modules/control/rc.c:1018
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1333
+#: modules/control/rc.c:1337
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
 
-#: modules/control/rc.c:1344
+#: modules/control/rc.c:1348
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+#: modules/control/rc.c:1852
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Gaunama]"
 
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kB"
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#: modules/control/rc.c:1855
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kB"
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#: modules/control/rc.c:1859
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1879
+#: modules/control/rc.c:1861
 #, fuzzy, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+#: modules/control/rc.c:1867
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| parodyti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| prarasti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+#: modules/control/rc.c:1876
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| pagroti buferiai :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| prarasti buferiai:    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:1885
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| išsiųsta paketų  :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kB"
+msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1907
+#: modules/control/rc.c:1890
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "Signalai"
-
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
-
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "Mazgas"
-
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
-"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
-"įveskite „127.0.0.1“."
-
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
-msgid "Port"
-msgstr "Prievadas"
-
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
-"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
-
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
-
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
-
 #: modules/demux/aiff.c:49
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demultiplekseris"
+msgstr "AIFF išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demultiplekseris"
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demultiplekseris"
+msgstr "AU išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg demultiplekseris"
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "AU išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 msgid "Avformat"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg tankintuvas"
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "ASF tankintuvas"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "FFmpeg tank."
+msgid "Avformat mux"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
 msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid "Force interleaved method."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Priverstinai kurti turinį"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
@@ -12085,54 +13426,58 @@ msgstr ""
 "Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
 "sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
 msgid "Ask for action"
-msgstr " Informacija "
+msgstr "Klausti apie veiksmą"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "Always fix"
 msgstr "Taisyti visada"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
 msgid "Never fix"
 msgstr "Niekada netaisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demultiplekseris"
+msgstr "AVI išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI turinys"
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Build index then play"
 msgstr ""
-"Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
-"Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
-"\n"
-"Tai gali ilgai užtrukti."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "Taisyti"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Netaisyti"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/demux/cdg.c:43
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG demultiplekseris"
+msgstr "CDG išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:40
 msgid "Dump filename"
@@ -12160,15 +13505,73 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/dirac.c:54
 msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Dirac vaizdo demultiplekseris"
+msgstr "Dirac vaizdo išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/flac.c:49
+#: modules/demux/flac.c:50
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demultiplekseris"
+msgstr "FLAC išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "Iškoduota"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Paveikslo spalva"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME demultiplekseris (Game_Music_Emu)"
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Trukmė, ms"
+
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Vaizdo elementariųjų srautų kadrų dažnis"
+
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "Užlaikymo trukmė"
+
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:40
 msgid "Closed captions"
@@ -12178,10 +13581,6 @@ msgstr ""
 msgid "Textual audio descriptions"
 msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaokė"
-
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
 msgid "Ticker text"
 msgstr "Žodžių tekstas"
@@ -12199,6 +13598,7 @@ msgid "Transcript"
 msgstr "Transkripcija"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Žodžiai"
 
@@ -12226,110 +13626,106 @@ msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
 msgid "Unknown category"
 msgstr "Nežinoma kategorija"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
-"nurodyta milisekundėmis."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:80
+#: modules/demux/live555.cpp:76
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
+#: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
 "RTSP servers."
 msgstr ""
 "Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
-"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šią veikseną negalite "
 "prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
+#: modules/demux/live555.cpp:81
 msgid "WMServer RTSP dialect"
 msgstr "WMServer RTSP dialektas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+#, fuzzy
 msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šią veikseną negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
+#: modules/demux/live555.cpp:86
 msgid "RTSP user name"
 msgstr "RTSP vartotojo vardas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/demux/live555.cpp:87
 msgid ""
 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
 "the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:89
 msgid "RTSP password"
 msgstr "RTSP slaptažodis"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/demux/live555.cpp:90
 msgid ""
 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
 "the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:94
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP demultiplekseris (naudojama Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP išpynimo metodas (naudojama Live555)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP prieiga ir demultiplekseris"
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:120
+#: modules/demux/live555.cpp:112
 msgid "Client port"
 msgstr "Kliento prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:113
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:131
+#: modules/demux/live555.cpp:123
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "HTTP tunelio prievadas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
+#: modules/demux/live555.cpp:124
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:605
+#: modules/demux/live555.cpp:635
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
+#: modules/demux/live555.cpp:636
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/demux/vc1.c:43
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Kadrai per sekundę"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
@@ -12337,51 +13733,51 @@ msgstr ""
 "Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
 "numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG kameros demultiplekseris"
+msgstr "M-JPEG kameros išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD Meniu"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
 msgid "First Played"
 msgstr "Pirmasis atliktas"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Vaizdo tvarkyklė"
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Takelis"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska srauto demultiplekseris"
+msgstr "Matroska srauto išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Surikiuoti skyriai"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Skyriaus kodekai"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
@@ -12389,19 +13785,19 @@ msgstr ""
 "Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko "
 "(netinka sugadintoms rinkmenoms)."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Tušti elementai"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
@@ -12447,7 +13843,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demultiplekseris (libmodplug)"
+msgstr "MOD išpynimo metodas (libmodplug)"
 
 #: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
@@ -12485,6206 +13881,6512 @@ msgstr ""
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 srauto demultiplekseris"
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Bliuzas"
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klasikinis rokas"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr ""
-"Tai pageidaujamas kadrų dažnis grojant MPEG4 vaizdo elementariuosius srautus."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG vaizdas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Fank"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 vaizdo demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hiphopas"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II vaizdo demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Džiazas"
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Windows Media NSC meta demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metalas"
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "Naujasis amžius"
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Seni kūriniai"
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "Google vaizdas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "Automatinis paleidimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Repas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Komercinė"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatyvi"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Mirties metalas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Skip ads"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Balsas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Džiazas+Funk"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
-msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Lydinys"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Transas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentinė"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Žaidimas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Garso klipas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Evangelija"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Triukšmas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternatyvus rokas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Žemumas"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Pank"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Erdvė"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditacinė"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Tiesioginės laidos"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentinis popsas"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "Klausytojai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentinis rokas"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "Įkelti"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Liaudiška"
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotika"
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
 msgstr ""
-"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
-"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
-"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
-
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS demultiplekseris"
 
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-komercinė"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektroninė"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Garso kanalai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Fantazijos"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Pietietiškas rokas"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedija"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultas"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Banditų"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Neapdoroto garso demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Krikščioniškas repas"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-"Demultiplekseris peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
-"su dažniu."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Popsas/funk"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Džiunglės"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Gimtoji amerikiečių"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaretas"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "Naujoji banga"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psichedelinis"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Santykis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Kliedesiai"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
 msgstr ""
-"Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
-"kvadratas."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Neapdorotų duomenų demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trileris"
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF demultiplekseris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Gentinis"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
 msgstr ""
-"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
-"pvz., 100 reiškia 10 s)"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "Numatytosios spalvos apibūdinimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Miuziklas"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Kadrai per sekundę"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rokenrolas"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Sunkusis rokas"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Subtitrų formatas"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 srauto išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "Srauto aprašas"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Subtitrai (asa demultiplekseris)"
-
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Atsisakyti"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Greitas udp transliavimas"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "Segmentai"
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "Originalus ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Rodymo nuostatos"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Host Computer"
+msgstr "Kompiuteris"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "Našumo nuostatos"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Tikras dydis"
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Antras CSA raktas"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
 msgstr ""
-"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
-"šešioliktainiai baitai)."
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Tylus režimas"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "Lengvas"
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT sistemos ID"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Veiksena"
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grupė"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
+"Tai kadrų dažnis, naudojamas kaip atsarginė priemonė, grojant MPEG vaizdo "
+"elementariuosius srautus."
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
-
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
-
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "Prijungti"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Garsas"
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 vaizdas"
 
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
 
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG perkeliamo srauto demultiplekseris"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC meta išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
-msgstr "Teletekstas"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Teleteksto subtitrai"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/ts.c:197
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/ts.c:198
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google vaizdas"
 
-#: modules/demux/ts.c:199
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "išvalyti efektus"
-
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA demultiplekseris"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY srauto garso/vaizdo demultiplekseris"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1 vaizdo demultiplekseris"
-
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demultiplekseris"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demultiplekseris"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demultiplekseris"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Vaizdo santykis"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
-"yra kvadratas."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Paveikslo skaidrumas"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos nuoroda"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Prenuomaruojamos laidos autorinės teisės"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos kategorija"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos raktažodžiai"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X koordinatė"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos subtitrai"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y koordinatė"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos paskelbimo data"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos autorius"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos subkategorija"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos trukmė"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos tipas"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "baitų: %s"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Tiesioginės laidos"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "Klausytojai"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "Įkelti"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Pasitikėti MPEG laiko žymėmis"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"Paprastai MPEG rinkmenų laiko žymės naudojamos padėties ir trukmės "
+"skaičiavimui. Tačiau kartais tai gali būti nenaudinga. Uždrauskite šią "
+"parinktį norėdami, kad būtų skaičiuojama pagal bitų dažnį."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "Nepermatomumas"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Garso kanalai"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Neapdoroto garso išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"Išpynimo metodas peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
+"su dažniu."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "Komandos"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Apie VLC grotuvą"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Sukompiliavo %s"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Neapdorotų duomenų išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC kūrėjai:"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "Licencija"
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC grotuvo žinynas"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "Turinys"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Pritaikyti vėlinimą visiems subtitrams (dešimtosiomis sekundės dalimis, "
+"pvz., 100 reiškia 10 s)"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Žymelės"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
-msgid "Add"
-msgstr "Pridėti"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Clear"
-msgstr "Išvalyti"
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Override the default track description."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "Keisti"
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "Išskleisti"
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Kadrai per sekundę"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
+#: modules/demux/subtitle.c:82
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "Laikas"
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Subtitrų formatas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Subtitrų aprašymas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nežinomas"
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "Nėra įvesties"
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/demux/ts.c:92
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
-"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
-"arba pristabdytas."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Įvestis pakeista"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Greitas udp transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
-"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
-"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
-"taisomos žymelės."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Negalimas pasirinkimas"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "Įvestis nerasta"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA raktas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Šokti į laiką"
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
+"baitai)."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "s"
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Antras CSA raktas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Šokti į laiką"
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
+"šešioliktainiai baitai)."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Tyli veiksena"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Nekartoti"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "Pusė"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT sistemos ID"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Tikrasis dydis"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dvigubas"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Išlaikyti santykį"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "Atverti rinkmeną..."
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "Prijungti"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Išeiti baigus groti"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Toliau"
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Atgal"
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "Vartotojo vardas"
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "Išvalyti"
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "Rodyti detales"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG perkeliamo srauto išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "Prasukti atgal"
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletekstas"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Prasukti į priekį"
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teleteksto subtitrai"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 žingsniai"
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr ""
-"Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti derinį."
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
-msgid "Preamp"
-msgstr "Pagrindas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Išplėsti valdikliai"
+#: modules/demux/ts.c:3717
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
+#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
+msgid "clean effects"
+msgstr "išvalyti efektus"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Bangos"
+#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "Raibuliavimas"
+#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psichedelinis"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Bendri taisymo filtrai"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY srauto garso/vaizdo išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Iškraipymo filtrai"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "Suliejimas"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 vaizdo išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Negatyvas"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformacija"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interaktyvus didinimas"
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Garso normalizavimas"
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Vaizdo santykis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
+"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
+"yra kvadratas."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Ausinių virtualizavimas"
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Didžiausias lygis"
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Paveikslo skaidrumas"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Atstatyti mumatytuosius"
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Derinti paveikslą"
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordinatė"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Vaizdo filtras"
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Garso filtras"
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordinatė"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Apie vaizdo filtrus"
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/gui/fbosd.c:130
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(negrojama)"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Pranešimai"
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Nepermatomumas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Parinktys..."
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "Paslaugos"
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Slėpti VLC"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Komandos"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 žingsniai"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Pagrindas"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatyti"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Spalvos slenkstis"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Takelio kartojimas"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "Atminties išklotinė"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Ausinių virtualizavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Garso normalizavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Didžiausias lygis"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "Išskleidimas"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrai"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Garso efektai"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Apie VLC leistuvę"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Parinktys..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Paslaugos"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Slėpti VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Slėpti kitus"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
 msgid "Show All"
 msgstr "Viską rodyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
 msgid "Advanced Open File..."
 msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Atverti rinkmeną..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Atverti diską..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Atverti tinklą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Atverti vėliausią"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Išvalyti meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Edit"
+msgstr "Keisti"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
 msgid "Cut"
 msgstr "Iškirpti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopijuoti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
 msgid "Paste"
 msgstr "Padėti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
 msgid "Select All"
 msgstr "Viską pažymėti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
 msgid "Playback"
 msgstr "Grojimas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Grojimo greitis"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Išeiti baigus groti"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Toliau"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Atgal"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "Increase Volume"
 msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
 msgid "Decrease Volume"
 msgstr "Patylinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Pusė"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tikrasis dydis"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvigubas"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Galutinis apdorojimas"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
 msgid "Transparent"
 msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
+#: modules/gui/macosx/controls.m:187
+msgid "Index"
+msgstr "Turinys"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
 msgid "Window"
 msgstr "Langas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Sumažinti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
 msgid "Close Window"
 msgstr "Uždaryti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
 msgid "Player..."
-msgstr "Grotuvas..."
+msgstr "Leistuvė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "Valdyklė..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Sumažinti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Glodintuvas..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Garso efektai"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Žymelės..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Grojaraštis..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
 msgid "Media Information..."
-msgstr "Media informacija..."
+msgstr "Kūrinio informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
 msgid "Messages..."
 msgstr "Pranešimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Visus kelti įpriekį"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC grotuvo žinynas..."
+msgstr "VLC leistuvės žinynas..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
+#: modules/gui/macosx/about.m:209
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Dokumentacija tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "VideoLAN svetainė..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Paremti..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Forumas tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Patildyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "Siųsti"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nesiųsti"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+msgid "Backward"
+msgstr "Atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
-"\n"
-"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
-"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
-"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "Toliau"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Rodyti arba slėpti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
-"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
-"informacijos."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kartoti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Garsumas: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Maišyti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektai"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "Tęsti"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Visas garsas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+msgid "Open media..."
+msgstr "Atverti kūrinį..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "Fonoteka"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "Kompiuteris"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr "Įrenginiai"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "Vaizdo įrenginys"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "Vietinis tinklas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr "Internetas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
-"visiškai skaidru."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
-"Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant rodomo "
-"dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad garsas pralenkia vaizdo rodymą"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
-"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Subtitrų greitis:"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+msgid "fps"
+msgstr "k/s"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Vaizdo efektai"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
-"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindinis"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
-"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
-"išjungta čia."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
-"Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali būti "
-"išjungta čia."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aštrinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+msgid "Film Grain"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X sąsaja"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Transas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "Atverti šaltinį"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformuoti"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "Atverti"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "Įrašymas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
-msgid "Browse..."
-msgstr "Naršyti..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Pasirinkti..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Artinimas/Didinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "Įrenginio pavadinimas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Dėlionės žaidimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Be DVD meniu"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS aplankas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Juoda detalė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Spalvos slenkstis"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
-msgstr ""
-"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
-"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
-"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Panašumas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
-"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
-"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
-"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
-"\n"
-"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
-"šios kortelės užvėrimui."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "Internetas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokolas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Kontūrą"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Linijos"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
-msgid "Unicast"
-msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Animacija"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
-msgid "Multicast"
-msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Spalvos išskyrimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+msgid "Posterize"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Kadrai per sekundę:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Poekranio kairė:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Poekranio viršus:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#, fuzzy
+msgid "Motion blue"
+msgstr "Judesio suliejimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Poekranio plotis:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Koeficientas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Poekranio aukštis:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Dabartinis kanalas:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vandens efektas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Ankstesnis kanalas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Klonų skaičius"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Sekantis kanalas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Įdėti tekstą"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Pridėti logotipą"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
-"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
-"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV įskiepį."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Sukompiliavo %@ (su %@)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Atsisiųsti įskiepį"
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC leistuvės žinynas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Žymelės"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nuostatos..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Išskleisti"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Subtitrų koduotė"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Font size"
-msgstr "Šrifto dydis"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Subtitrų lygiuotė"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Šriftų savybės"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nežinomas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Subtitrų rinkmena"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Nėra įvesties"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
-#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "Atverti rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
+"arba pristabdytas."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Nerasta jokių %@s "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Įvestis pakeista"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
+"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
+"taisomos žymelės."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight įrašymo įvestis"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
-msgid "Composite input"
-msgstr "Sudėtinė įvestis"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Įvestis nerasta"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video įvestis"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Rodyti srautą čia pat"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Vartotojo vardas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Srautas"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+msgid "Clean up"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detales"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Perkodavimo parinktys"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Nekartoti"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "Priderinti dydį"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(negrojama)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Srauto anonsavimas"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Pranešimai"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP anonsavimas"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP anonsavimas"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP anonsavimas"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Send"
+msgstr "Siųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nesiųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalo pavadinimas"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
+"\n"
+"Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
+"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
+"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Įrašyti rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-msgid "Save"
-msgstr "Įrašyti"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
+"informacijos."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Atlikėjas"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1671
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Trukmė"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Ištrinti"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Išplėsti mazgą"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Atsiųsti viršelis"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1790
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Gauti meta duomenis"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "Rodyti paieškoje"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1899
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1960
+msgid "Relaunch required"
+msgstr "Reikia paleisti iš naujo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1961
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Grojaraštis tuščias"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr "Paleisti iš naujo VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Paieška grojaraštyje"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "Rinkmenos tipas:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
+"visiškai skaidru."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Išplėstas M3U"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"Viso ekrano veiksenoje ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda "
+"spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML grojaraštis"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i įrašai"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano veiksenoje."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "1 įrašas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+"Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Metainformacija"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Tuščias aplankas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
+"išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "Kūrinio informacija"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Įrašyti metaduomenis"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Kodavimo detalės"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Įvesties bitų dažnis"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Atskirta"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Srauto bitų dažnis"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Iškoduoti blokai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Įrenginys nepasirinktas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Parodyti kadrai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Prarasti kadrai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Atverti šaltinį"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "Srautinis siuntimas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Išsiųsti paketai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Išsiųsta baitų"
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "Įrašymas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "Siuntimo dažnis"
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Groti buferiai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Naršyti..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Prarasti buferiai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Parinktys"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "Viską atstatyti"
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Atverti BDMV aplanką"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Įdėkite diską"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Uždrausti DVD meniu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Įgalinti DVD meniu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-msgid "Basic"
-msgstr "Pagrindinis"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Parinkčių atstatymas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
+"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
+"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
-"Dėmesio, tai atstatys VLC grotuvo parinktis.\n"
-"Ar tikrai norite tęsti?"
+"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
+"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
+"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
+"\n"
+"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
+"šios kortelės užvėrimui."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Pasirinkite aplanką"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolas"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkite"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-msgid "Not Set"
-msgstr "Nenustatyta"
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Sąsajos nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+msgid "Capture Device"
+msgstr "Įrenginys įrašymui"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtitrai ir ERP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Kadrai per sekundę:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Poekranio kairė:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Poekranio viršus:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Poekranio plotis:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-msgid "Effects"
-msgstr "Vaizdo kodekai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Poekranio aukštis:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Įgalinti garsą"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Dabartinis kanalas:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "Bendras garsas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Ankstesnis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Ausinių efektas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Sekantis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vaizdiniai"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Numatytasis garsumas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
+"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV papildinį."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "Keisti"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Atsisiųsti papildinį"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "Veikmas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Image width:"
+msgstr "Paveikslėlio plotis:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Nuoroda"
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Image height:"
+msgstr "Paveikslėlio aukštis:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Caching"
-msgstr "Podėlis"
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Subtitrų koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+msgid "Font size"
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Subtitrų lygiuotė"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Šriftų savybės"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Subtitrų rinkmena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Viršelių atsiuntimas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Garso takelis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+msgid "Composite input"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nuostatos..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Numatytoji koduotė"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Rodyti srautą čia pat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Rodymo nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Srautas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Color"
-msgstr "Šrifto spalva"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Font Size"
-msgstr "Šrifto dydis"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Subtitrų kalba"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Įgalinti ERP"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "Priderinti dydį"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Srauto anonsavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "Rodymas"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP anonsavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Įgalinti vaizdą"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP anonsavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP anonsavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Vaizdo nuotraukos"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalo pavadinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-msgid "Format"
-msgstr "Tipas"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Prefix"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+msgid "Save File"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Nuoseklus numeravimas"
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasirinktinis"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr "Trumpas užlaikymas"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Išplėsti mazgą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "Vidutinis"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Atsiųsti viršelis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr "Ilgas užlaikymas"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Gauti meta duomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Rodyti paieškoje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Rinkmenos tipas:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Išplėstas M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML grojaraštis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "Pasirinkite"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
-"Nauja klavišų kombinacija\n"
-"„%@“"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "Kūrinio informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Negalima kombinacija"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
-"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Įrašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
-"ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Įvesties bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Atskirta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Iškoduoti blokai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
-"naudojamas su MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Parodyti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Prarasti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
+msgid "Streaming"
+msgstr "Srautinis siuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Išsiųsti paketai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Išsiųsta baitų"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "Siuntimo dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
-"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Groti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
-"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Prarasti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+msgid "Reset All"
+msgstr "Viską atstatyti"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
 #, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Pagrindinis"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Parinkčių atstatymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
 msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+"Dėmesio, tai atstatys VLC leistuvės parinktis.\n"
+"Ar tikrai norite tęsti?"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Sąsajos nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 formatas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+msgid "General Audio"
+msgstr "Bendras garsas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
-"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
-"bus pridėtos RTP antraštės."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Atgal"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Numatytasis garsumas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+msgid "Change"
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Daugiau info"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+msgid "Action"
+msgstr "Veikmas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Transliuoti į tinklą"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Nuoroda"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Pasirinkti įvestį"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Podėlis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Pasirinkite srautą"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Dalinis išskleidimas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Į"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "Sąsajos modulis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "Dark"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "Paskirtis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "dešinė"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Transliavimo būdas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Viršelių atsiuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP vienaabonentinis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Rodyti viso ekrano veiksenos valdiklį"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP daugiaabonentinis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "Perkoduoti"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Garso perkodavimas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Vaizdo perkodavimas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Rodymo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Font Color"
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+msgid "Font Size"
+msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo "
-"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Papildomos srauto parinktys"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Įgalinti ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "Vietinis grojimas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Output module"
+msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Tipas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Nuoseklus numeravimas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
-"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
-"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Santrauka"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Įkaps. formatas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "Įvesties srautas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
+msgid "Low latency"
+msgstr "Trumpas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "High latency"
+msgstr "Ilgas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Įterpti subtitrus"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "Įvestis nepasirinkta"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
+msgid "Choose"
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
+"Nauja klavišų kombinacija\n"
+"„%@“"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Negalima kombinacija"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
+"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Aplankas nepasirinktas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
-"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
-"išsirinkimui."
+"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"ir RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
-"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
-"išsirinkimui."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "Baigti"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
+"naudojamas su MPEG TS)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
+"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Garso formatas, skirtas MPEG4 (naudojamas su MPEG TS ir MPEG4)"
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Maemo hildon sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr ""
-"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
-"pradiniu."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Kartoti]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 formatas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Atsitiktinai]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[Kartoti]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " Šaltinis   : %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr " Būsena    : Grojama %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr " Būsena    : Pristabdyta %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " Padėtis : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr " Garsumas   : %i%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " Pavadinimas    : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
+"bus pridėtos RTP antraštės."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr " Skyrius  : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " Šaltinis: <nenurodyta> %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h žinynas ]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " Žinynas "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Ekranas]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "Daugiau info"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         Rodyti/Slėpti žinyną"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Rodyti/Slėpti info"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Transliuoti į tinklą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           Rodyti/Slėpti metaduomenis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           Rodyti/Slėpti pranešimus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "Pasirinkti įvestį"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           Rodyti/Slėpti grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           Rodyti/Slėptis objektus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           Rodyti/Slėpti statistiką"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Dalinis išskleidimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr "     Gr(Esc)     Užverti Pridėjimą/Paiešką"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Bendri]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "Į"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   Išeiti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr "     s           Stabdyti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Paskirtis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <tarpas>    Groti/Pristabdyti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Transliavimo būdas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           Visame ekrane"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP vienaabonentinis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        Kitas/Ankstesnis įrašas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP daugiaabonentinis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        Kitas/Ankstesnis skyrius"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Perkoduoti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr "     <dešinėn>   Prasukti +1%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Garso perkodavimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           Pagarsinti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Vaizdo perkodavimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           Patylinti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Grojaraštis]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "     r           Keisti maišymo veikseną"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           Keisti kartojimo veikseną"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo "
+"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           Keisti kartojamą įrašą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Papildomos srauto parinktys"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "     o           Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr ""
-"     O           Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr "     g           Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr "     /           Paieška tarp įrašų"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "Vietinis grojimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           Įkelti įrašą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr "     <naikinti>  Šalinti įrašą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           Išmesti diską (kai sustabdyta)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
+"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <įvesti>    Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <tarpas>    Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Įkaps. formatas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[Skydeliai]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "Įvesties srautas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr "   <aukštyn>,<žemyn>  Judėti skydelyje per vieną liniją"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> Naršyti skydelyje blokais"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Įterpti subtitrus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
-msgstr "[Grotuvas]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "Įvestis nepasirinkta"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr "   <aukštyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[Kita]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr "     Vald(Ctrl)-l          Atnaujinti rodymą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " Informacija "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Aplankas nepasirinktas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Niekas negrojama"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr "Žurnalai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " Naršyti "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr " Objetai "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " Statistika "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
 #, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis  :   %6.0f kb/s"
+msgid "%i items"
+msgstr "%i įrašai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "Ieškoti: %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Atverti: %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Lyg2(Shift)+L"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr "Kartojimo veiksena"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Sekanti dalis/takelis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Skaidrumo keitimas"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
-"Groti\n"
-"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildon sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Išplėstas skydelis"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B kartojimas"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Kadras po kadro"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
+"pradiniu."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step backward"
-msgstr "Šokti atgal"
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step forward"
-msgstr "Šokti priekin"
+#: modules/gui/ncurses.c:770
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Kartoti vieną"
+#: modules/gui/ncurses.c:774
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stabdyti grojimą"
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, fuzzy
+msgid "  [Incoming]"
+msgstr "+-[Gaunama]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kiB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kiB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Įjungti viso ekrano režimą"
+#: modules/gui/ncurses.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Išjunti viso ekrano režimą"
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, fuzzy
+msgid "  [Video Decoding]"
+msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Rodyti grojaraštį"
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+msgstr "| parodyti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Nuotrauka"
+#: modules/gui/ncurses.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+msgstr "| prarasti kadrai  :    %5i"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, fuzzy
+msgid "  [Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Kadras po kadro"
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Reverse"
-msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+msgstr "| pagroti buferiai :    %5i"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+msgstr "| prarasti buferiai:    %5i"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#: modules/gui/ncurses.c:845
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "Įjungti garsą"
+msgid "  [Streaming]"
+msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Nutildyti"
+#: modules/gui/ncurses.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      packets sent     :    %5i"
+msgstr "| išsiųsta paketų  :    %5i"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Pristabdyti grojimą"
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kiB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
-"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
-"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
+#: modules/gui/ncurses.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Ekranas]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         Rodyti/Slėpti žinyną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-msgid "Preamp\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "     i           Rodyti/Slėpti info"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           Rodyti/Slėpti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           Rodyti/Slėpti pranešimus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Garsas/Vaizdas"
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+#, fuzzy
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           Rodyti/Slėpti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
-"garsas pralenkia vaizdo rodymą"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           Rodyti/Slėptis objektus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           Rodyti/Slėpti statistiką"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+#, fuzzy
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr "     Gr(Esc)     Užverti Pridėjimą/Paiešką"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"Teigiamos reikšmės rodo, kad\n"
-"subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "     Vald(Ctrl)-l          Atnaujinti rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Subtitrų greitis:"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Bendri]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Išeiti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "Pastabos"
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " s                      Stop"
+msgstr "     s           Stabdyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr "     <tarpas>    Groti/Pristabdyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
-"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Visame ekrane"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-msgid "Media data size"
-msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Turinio bitų dažnis"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Sugadinta"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr "Pertraukta"
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+#, fuzzy
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Kitas/Ankstesnis įrašas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-msgid "Decoded"
-msgstr "Iškoduota"
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Kitas/Ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "blocks"
-msgstr "blokai"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr "     <dešinėn>   Prasukti +1%%"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Displayed"
-msgstr "Parodyta"
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr "     z           Patylinti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "frames"
-msgstr "kadrai"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn>  Judėti skydelyje per vieną liniją"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Lost"
-msgstr "Prarasta"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+#, fuzzy
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Naršyti skydelyje blokais"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-msgid "Sent"
-msgstr "Išsiųsta"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:900
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-msgid "packets"
-msgstr "paketai"
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Grojaraštis]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Srauto bitų dažnis"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-msgid "Played"
-msgstr "Grota"
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           Keisti kartojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "buffers"
-msgstr "buferiai"
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           Keisti kartojamą įrašą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Naudojamas vaizdinys"
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#: modules/gui/ncurses.c:910
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
-"Dabartinio grojimo greitis.\n"
-"Spragtelėkite norėdami keisti"
+"     O           Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Groti normaliu greičiu"
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+#, fuzzy
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "     g           Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+#, fuzzy
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr "     /           Paieška tarp įrašų"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+#: modules/gui/ncurses.c:913
 #, fuzzy
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "Keisti likusio ir praėjusio laiko rodymą"
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr "     A           Įkelti įrašą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:915
 #, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr "     <naikinti>  Šalinti įrašą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#: modules/gui/ncurses.c:916
 #, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Išmesti diską (kai sustabdyta)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#: modules/gui/ncurses.c:922
 #, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <įvesti>    Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <tarpas>    Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+#, fuzzy
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtras:"
+#: modules/gui/ncurses.c:928
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Leistuvė]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr "   <aukštyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Išmesti diską"
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB tipas:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Atsitiktinai]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Šaltinis   : %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalai:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Padėtis : %s/%s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Pasirinkti prievadai:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, c-format
+msgid " Volume   : %u%%"
+msgstr " Garsumas : %u%%"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Pavadinimas: %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Įvesties podėlis:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Skyrius  : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Šaltinis: <nėra elemento> "
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automatinis prisijungimas"
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h žinynas ]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Lyg2(Shift)+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " k/s"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Sekanti dalis/takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-msgid "Enter name for new directory:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Groti\n"
+"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Atgal/prasukti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "Rikiuoti pagal "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "Toliau/prasukti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-msgid "Ascending"
-msgstr "Didėjančiai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-msgid "Descending"
-msgstr "Mažėjančiai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Išplėstas skydelis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B kartojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Įrenginys"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "Tinklas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Step backward"
+msgstr "Šokti atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "Sąsaja"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Step forward"
+msgstr "Šokti priekin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "Poekranio viršus:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Poekranio viršus:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje; jei užlaikoma – prasukama"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys; jei užlaikoma – prasukama"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
-msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Įjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "Rodymas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Išjunti viso ekrano veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Sąrašo ID"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Rodyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Spartieji klavišai"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
-msgid "Global"
-msgstr "Bendras"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-msgid "Set"
-msgstr "Nustatyti"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "Nenustatyta"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Įjungti garsą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-msgid "Key: "
-msgstr "Klavišas: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtitrai ir ERP"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pristabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
+"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Vaizdo nuostatos"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Garso nuostatos"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "Įrenginys:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Paveikslo kaukė"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-msgid "System's default"
-msgstr "Sistemos numatytoji"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Garso rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Vaizdo rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "Pri&taikyti"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid " dB"
+msgstr " dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Atšauti"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilis"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Keisti pasirintą profilį"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Truputį greičiau"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Sukurti naują profilį"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Užlaikymas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr "Profilis nepavadintas"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "Subtitrų įkodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
 #, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Aplankas"
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "Subtitrų aprašymas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-msgid "Source"
-msgstr "Šaltinis"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Šaltinis:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Pastabos"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
+"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Media data size"
+msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "CDDB prievadas"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Sugadinta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pertraukta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Prijungimo vieta"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded"
+msgstr "Iškoduota"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "blocks"
+msgstr "blokai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Keisti žymeles"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Displayed"
+msgstr "Parodyta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "Sukurti"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "frames"
+msgstr "kadrai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Sukurti naują žymelę"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr "Prarasta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Ištrinti pasirinktą"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Ištrinti visas žymeles"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "packets"
+msgstr "paketai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "&Užverti"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "Baitai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played"
+msgstr "Grota"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertuoti"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "buffers"
+msgstr "buferiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Paskirties rinkmena:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Naršyti "
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Dabartinio grojimo greitis: %1\n"
+"Spragtelėkite norėdami keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "Rodyti išvestį"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Groti normaliu greičiu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Nuostatos"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Spragtelėję pakeisite likusio ir praėjusio laiko rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "&Pradėti"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami šokti į pasirinktą laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Klaidos"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
-msgid "&Clear"
-msgstr "Iš&valyti"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Derinimas ir Efektai"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Grafinis glodintuvas"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtras:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Garso efektai"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Išmesti diską"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Vaizdo efektai"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
+msgid "Video standard"
+msgstr "Vaizdo standartas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Sinchronizavimas"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalai:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 valdyklės"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Šokti į laiką"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Šokti"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+msgid "Device name"
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+msgid "TV (digital)"
 msgstr ""
-"VLC yra nemokamas laisvai platinamas grotuvas, įkoduojantis ir "
-"transliuojantis tai, ką gali nuskaityti iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, "
-"įrašymo įrenginių ir ne tik!\n"
-"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
-"populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+msgid "Tuner card"
 msgstr ""
-"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
-" "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompiliatorius: "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
-"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Autorinės teisės (C)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
+msgid "Bandwidth"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
-"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir "
-"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų "
-"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoriai"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
+msgid " f/s"
+msgstr " k/s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "Dėkojame"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC grotuvo atnaujinimai"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "&Tikrinti versiją"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Keisti grojaraščio pateikimo būdą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ar norite atsisiųsti?\n"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sukurti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sukurti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Taip"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Galima nauja VLC versija ("
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ")."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rikiuoti pagal "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "&Bendra"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Kiti m&etaduomenys"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "&Kodavimo detalės"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Patylinti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+msgid "My Computer"
+msgstr "Kompiuteris"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "Vieta:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Modulių medis"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "Iš&valyti"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Internet"
+msgstr "Internetas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Į&rašyti kaip..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Prenumeruoti laidas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Detalumo lygis"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prenumeruoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "Scenos filtras"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "&Atnaujinti"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Nebeprenumeruoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+msgid "Icon View"
+msgstr "Rodyti ženkliukus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
-msgid "Open Media"
-msgstr "Atverti kūrinį"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Detali peržiūra"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "&Rinkmena"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Diskas"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+msgid "List View"
+msgstr "Rodyti sąrašą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "&Tinklas"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
+msgid "Select File"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "&Pasirinkti"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "Į &Eilę"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "&Groti"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
+msgid "Global"
+msgstr "Bendras"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Transliuoti srautą"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
+msgid "Apply"
+msgstr "Pritaikyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Konvertuoti"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "Atverti URL"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "URL įveskite čia..."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
+msgid "Key: "
+msgstr "Klavišas: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
-"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
-"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
-"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Subtitrai ir ERP"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Įskiepiai ir plėtiniai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Įvestis ir kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC prievardis"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr "Galimybės"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Score"
-msgstr "Įvertinimas"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Device:"
+msgstr "Įrenginys:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Ieškoti:"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "Media informacija..."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Nepaisyti prievardžių"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Sesija"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC apipavidalinimų svetainėje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Balta"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistemos numatytoji"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Ištrinti pasirinktus"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "Rodomi nustatymai"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Garso rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "Paprasti"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
+msgid "&Apply"
+msgstr "Pri&taikyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "Į&rašyti"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Atšaukti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Keisti pasirintą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Srauto išvestis"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Sukurti naują profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
-"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
-"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
-"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite "
-"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profilis nepavadintas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
-"Srauto išvesties kodas.\n"
-"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
-"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Įrankių juostą derinimas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Įrankių juostos elementai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Rinkmena/Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Naujas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Lygus mygtukas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Šaltinis:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-msgid "Big Button"
-msgstr "Didelis mygtukas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Įprastas slinkiklis"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Po vaizdu"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+"Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Virš vaizdo"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "Tiesinis"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
 #, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "Tiesinis"
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTSP."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Laiko įrankių juosta"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Viso ekrano veiksena"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Pasirinkite profilį:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+msgid "Base port"
+msgstr "Pagrindinis prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Užverti"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Prijungimo vieta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilio pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Pavadinkite naują profolį"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Keisti žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-msgid "Spacer"
-msgstr "Tarpas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Sukurti naują žymelę"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-msgid "Splitter"
-msgstr "Skirtukas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr "Laiko slankiklis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ištrinti visas žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Mažas garsumas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD meniu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baitai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Paskirties rinkmena:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Schedule"
-msgstr "Tvarkaraštis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Rodyti išvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Kartoti:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pradėti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Klaidos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-msgid " days"
-msgstr " dienos"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Išvalyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "I&mportuoti"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "&Eksportuoti"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Derinimas ir Efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafinis glodintuvas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 valdikliai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-msgid "Broadcast: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Privatumas ir prieigos prie tinklo leidimai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr "Tvarkaraštis: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Prieigos prie tinklo leidimai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "Leisti parsiųsti informaciją apie kūrinius"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Atverti aplanką"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Leisti tikrinti, ar yra VLC atnaujinimų"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Atverti aplanką..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Įrašyti ir tęsti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Atverti grojaraštį..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Šokti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC yra nemokama laisvai platinama leistuvė, įkoduojanti ir transliuojanti "
+"tai, ką gali nuskaityti ne tik iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, įrašymo "
+"įrenginių.\n"
+"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
+"populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
+" "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Atverti subtitrus..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompiliatorius: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtitrų rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Autorinės teisės (C)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Visos rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Tikrinti versiją"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
-msgid "Paused"
-msgstr "Pristabdyta"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Taip"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "&Kūrinys"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+msgid "&No"
+msgstr "&Ne"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "Groji&mas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC leistuvės atnaujinimai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Garsas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Prieinama nauja VLC versija (%1.%2.%3%4)."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
-msgid "&Video"
-msgstr "&Vaizdas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "Įra&nkiai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
-msgid "V&iew"
-msgstr "&Rodinys"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendra"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "&Pagalba"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Meta duomenys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
-msgid "&Open File..."
-msgstr "At&verti rinkmeną..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Codec"
+msgstr "&Kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Atverti &diską..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "&Statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Paskiausiai gr&ota"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Atnaujinti medį"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Srautinis siuntimas..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Baigti"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
+"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Efektai ir filtrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
+msgid "Open Media"
+msgstr "Atverti kūrinį"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&Rinkmena"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Programa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Diskas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tinklas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Parinktys"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "Rodymas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "&Pasirinkti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "&Grojaraštis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Į &Eilę"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Vald(Ctrl)+L"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "&Groti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "&Minimalus"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Transliuoti srautą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Vald(Ctrl)+H"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Viso ekrano veiksena"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Atverti URL"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "URL įveskite čia..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Vaizdinių parinkimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Išvaizdos &derinimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
+"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
+"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Garso &takelis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Papildiniai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Garso &kanalai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "&Garso įrenginys"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Galimybės"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Vaizdiniai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Vaizdo &takelis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ieškoti:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Subtitrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+msgid "More information..."
+msgstr "Daugiau informacijos..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Visame &ekrane"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Iš naujo įkelti plėtinius"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Visada &viršuje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX darbastalio fonas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+msgid "Website"
+msgstr "Svetainė"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "&Nuotrauka"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Rodomos nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Mastelis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprastos"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Išt&empti"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "&Santykis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Iškirpimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "Į&rašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Šalinti &perėjimą"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "&Galutinis apdorojimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Nepavyksta įrašyti konfigūracijos"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Nepavyksta įrašyti parinkčių rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "&Takelis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Sk&yrius"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Srauto išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "Na&ršymas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
+"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
+"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite "
+"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "&Programa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+"Srauto išvesties kodas.\n"
+"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
+"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Įrankių juostą derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Žinynas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Įrankių juostos elementai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Naujas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
-msgid "&Faster"
-msgstr "&Greičiau"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Lygus mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "N&ormalus greitis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "Didelis mygtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "&Lėčiau"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Įprastas slinkiklis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Šo&kti priekin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Šokti &atgal"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stabdyti"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Po vaizdu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Ankstesnis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Virš vaizdo"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Seka&ntis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+msgid "Line 1:"
+msgstr "1 linija:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+msgid "Line 2:"
+msgstr "2 linija:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Grojimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Laiko įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Slėpti VLC grotuvą užduočių juostoje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Rodyti VLC grotuvą"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pasirinkite profilį:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
-msgid "&Open Media"
-msgstr "&Atverti media"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "New profile"
+msgstr "Naujas profilis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - Tuščia - "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
-"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
-"sudėtingesnias."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Pavadinkite naują profolį"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
-"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
-"grotuvo veiksmus."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tarpas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "Paleidus VLC, grotuvas bus rodomas tik sistemos dėkle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+msgid "Splitter"
+msgstr "Skirtukas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Laiko slankiklis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
-"Galimi du pasirinkimai:\n"
-" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
-" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
-" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Mažas garsumas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą pagrindinio lango antraštėje."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
-"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
-"kūriniui, kai VLC grotuvas sumažintas ar paslėptas."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Tvarkaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
-"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
-"X11 su atitinkamais plėtiniais."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Kartoti:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
-msgstr ""
-"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
-"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
-"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " d."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksportuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
-"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
-"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
-"Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki 200%. "
-"Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
-"stiprinimas."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Transliacija: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Tvarkaraštis: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
-"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui grotuve"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Atverti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
-"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
-"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
-"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
-"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
-"VLC paleisti:\n"
-" - įprastu režimu;\n"
-" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
-"viršeliai...;\n"
-" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Atverti subtitrus..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
-msgstr ""
-"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro "
-"ekrano, kai sąsaja yra"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Subtitrų rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Visos rinkmenos"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Leistuvės valdymo meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "Minimalus (be meniu)"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "Pristabdyta"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt sąsaja"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "&Kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Išvalyti"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "Groji&mas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Garsas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vaizdas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Atverti grojaraštį"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "Įra&nkiai"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Rodymas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pagalba"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Atverti rinkmeną..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Naudojama išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Atverti &diską..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
-"automatiškai, nekeiskite jos."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "At&verti (sudėtingiau)..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Atverti paskiausiai gr&otą"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
-"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+msgid "&Stream..."
+msgstr "&Srautas..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "&Užverti baigus grojaraštį"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
+msgstr "Nuleisti į sistemos dėklą"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Baigti"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "Apipavidalinimai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efektai ir filtrai"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo demultiplekseris"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Išvaizdos &derinimas"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Aplanko meta duomenys"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Parinktys"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "&View"
+msgstr "&Rodymas"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
-"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Grojaraštis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Bliuzas"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasikinis rokas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Vald(Ctrl)+L"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Mi&nimalistinė sąsaja"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Vald(Ctrl)+H"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hiphopas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Įstatomasis grojaraštis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Džiazas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Būsenos juosta"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metalas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Vaizdinių parinkimas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "Naujasis amžius"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Garso &takelis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Seni kūriniai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Garso &kanalai"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Kita"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Garso įrenginys"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vaizdiniai"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Repas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Subtitrai"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Komercinė"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Vaizdo &takelis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatyvi"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Visame &ekrane"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Mirties metalas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Pri&derinti prie lango"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Visada &viršuje"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Garso takelis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Rodyti dar&balaukyje"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Kaip &darbalaukio fonas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Mastelis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Santykis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Balsas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Iškirpimas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Džiazas+Funk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Šalinti &perėjimą"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Lydinys"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Transas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Galutinis apdorojimas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentinė"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "&Nuotrauka"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Takelis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Sk&yrius"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Žaidimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "Na&ršymas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Garso klipas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programa"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Evangelija"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Savitos &žymelės"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Triukšmas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Tvarkyti"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternatyvus rokas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Žinynas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Greičiau"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormalus greitis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditacinė"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Lėčiau"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumentinis popsas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Šo&kti priekin"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumentinis rokas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Šokti &atgal"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Liaudiška"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stabdyti"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotika"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Ankstesnis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Seka&ntis"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-komercinė"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Atverti kūrinį"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektroninė"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "At&verti rinkmeną..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "&Subtitrai"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Grojimas"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedija"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "Tools"
+msgstr "Įrankiai"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Slėpti VLC leistuvę užduočių juostoje"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Banditų"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Rodyti VLC leistuvę"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "&Atverti kūrinį"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Krikščioniškas repas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Popsas/funk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
+"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
+"sudėtingesnias."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Gimtoji amerikiečių"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaretas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
+"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
+"leistuvės veiksmus."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Kliedesiai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "Paleidus VLC, leistuvė bus rodoma tik sistemos dėkle"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Galimi du pasirinkimai:\n"
+" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
+" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
+" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Gentinis"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą valdiklio lango antraštėje."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
+"kūriniui, kai VLC leistuvė suskleista ar paslėpta."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Miuziklas"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rokenrolas"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Sunkusis rokas"
-
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
+"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
+"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
+"X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Audioscrobbler"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
+"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
+"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
+"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
+"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
+"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
-"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
-"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
+"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui leistuve"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
+"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
+"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
+"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
+"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Be sąsajos"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Tuščia demultiplekserio funkcija"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Tuščias dekoderis"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Paleidimo veiksenos ir išvaizdos pasirinkimas"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Atminties išklotinės iškodavimas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"VLC paleisti:\n"
+" - įprasta veiksena;\n"
+" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
+"viršeliai...;\n"
+" - minimalia veiksena su ribotu valdiklių skaičiumi"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano veiksenai"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano veiksenoje vietoj tam tikro "
+"ekrano, kai sąsaja yra"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Papildinius įkelti paleidimo metu"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Automatiškai įkelti papildinių modulius paleidimo metu"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Paleisti su minimaliu rodiniu (be meniu)"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Numatytoji fono spalva"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Naudotina šriftų šeima"
-
-#: modules/misc/freetype.c:97
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "Fono santykis"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
-"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
-"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "Numatytoji teksto spalva"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Pristabdyti vaizdo įrašų grojimą, jei programa suskleista"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
 msgstr ""
-"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
-"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
-"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
-"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Santykinis šrifto dydis"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mažesnis"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt sąsaja"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "Mažas"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "klaidos"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "Didelis"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "įspėjimai"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "Didesnis"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "derinimas"
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Šrifto efektai"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Atverti grojaraštį"
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
 
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Teksto vaizdavimas"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
 
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
 
-#: modules/misc/freetype.c:357
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
+"automatiškai, nekeiskite jos."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
+"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
+"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Apipavidalinimai"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "GnuTLS serveris"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr "Grojamas kūrinys."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua sąsaja"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
+"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
+"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Šaltinio aplankas"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+#: modules/lua/vlc.c:64
+msgid "Directory index"
+msgstr "Aplanko indeksavimas"
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Leisti indeksuoti aplanką"
 
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "Žurnalo formatas"
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Mazgas"
 
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/lua/vlc.c:68
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
-"„html“."
+"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
+"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
+"įveskite „127.0.0.1“."
 
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/lua/vlc.c:73
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
-"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
-
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
 msgstr ""
+"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
 
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/lua/vlc.c:76
 msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
 
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/lua/vlc.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "Detalumo lygis"
+msgid "CLI input"
+msgstr "TCP įvestis"
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/lua/vlc.c:83
 msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "Žurnalavimas"
-
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
-
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
-
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
+#: modules/lua/vlc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Lua"
+msgstr "Laosiečių"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Lua interface"
+#: modules/lua/vlc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Lua interpreter"
 msgstr "Lua sąsaja"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
-"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
-"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua Art"
+#: modules/lua/vlc.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua RC"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+#: modules/lua/vlc.c:140
 msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:72
+#: modules/lua/vlc.c:141
 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+#: modules/lua/vlc.c:146
 msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:78
+#: modules/lua/vlc.c:147
 msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:86
+#: modules/lua/vlc.c:153
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr "Lua grojaraštis"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#: modules/lua/vlc.c:154
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "Lua sąsajos modulis"
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:99
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Lua sąsajos modulis"
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Gauti viršelius naudojant lua scenarijus"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:165
 msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC prievardis"
+msgstr "Lua papildinys"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:171
 msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Lua sąsajos modulis"
+msgstr "Lua SD modulis"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:129
+#: modules/lua/vlc.c:181
 msgid "Freebox TV"
 msgstr "Freebox TV"
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:135
+#: modules/lua/vlc.c:187
 msgid "French TV"
 msgstr "Prancūzijos televizija"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Growl pranešimo įskiepis"
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Aplanko meta duomenys"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-msgid "Now playing"
-msgstr "Dabar grojama"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
-msgid "Server"
-msgstr "Serveris"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
-"Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
-"pranešimai siunčiami viduje."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Growl UDP pranešimo įskiepis"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr "Pavadinimas formato kodas"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
+"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
-"Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} albumas. "
-"Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN dabar grojama"
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Tiunerio savybės"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Užlaikymas (ms)"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "Pranešti"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
 msgstr ""
-"Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
-"pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, $b "
-"Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
-"Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, $t "
-"Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, $I "
-"Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, $P "
-"Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U Paruošė, "
-"$V Dalis"
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GNU TLS transport layer security"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GnuTLS serveris"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
+#: modules/misc/inhibit.c:91
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikalus nuotolis"
+#: modules/misc/inhibit.c:176
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Grojamas kūrinys."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
 msgstr ""
-"Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
-"numatytas 30 pikselių)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Šešėlio poslinkis"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG ekrano užsklanda"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG ekrano užsklandos sustabdymas"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "Žurnalo formatas"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/misc/logger.c:115
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
+"„html“."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
+"ir „syslog“ (speciali veiksena siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD sąsaja"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:152
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Detalumo lygis"
+
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "Žurnalavimas"
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
+
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:51
 msgid "OSD configuration importer"
@@ -18699,9 +20401,8 @@ msgid "M3U playlist export"
 msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
+msgstr "M3U8 grojaraščio eksportavimas"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
@@ -18711,47 +20412,11 @@ msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
 msgid "HTML playlist export"
 msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Teksto vaizdavimas"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
-
 #: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP serverio adresas"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
-"Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
-"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
-"Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite „localhost“."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:68
 msgid "Maximum number of connections"
 msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
@@ -18759,15 +20424,15 @@ msgstr ""
 "Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
 "reiškia neribojimą."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
+#: modules/misc/rtsp.c:65
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
+#: modules/misc/rtsp.c:67
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid ""
 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
@@ -18775,14 +20440,18 @@ msgid ""
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:82
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD serveris"
 
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "SQLite duomenų bazės modulis"
+
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistika"
@@ -18807,37 +20476,15 @@ msgstr ""
 msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Laikina SVG rinkmena"
-
-#: modules/misc/svg.c:69
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
-
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
-
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Paprastas XML analizatorius"
-
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
 msgid "MMX memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr ""
 
@@ -18851,7 +20498,7 @@ msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
 #: modules/mux/asf.c:61
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiuamas į ASF pastabas."
+msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
 #: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Comment"
@@ -18890,7 +20537,7 @@ msgstr ""
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "ASF tankintuvas"
 
-#: modules/mux/asf.c:567
+#: modules/mux/asf.c:565
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Nežinomas vaizdas"
 
@@ -18904,7 +20551,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti rinkmenas greitam paleidimui"
 
 #: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
@@ -18917,145 +20564,145 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS delsa (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
 msgid "PES maximum size"
 msgstr "Didžiausias PES dydis"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
 msgid "PS muxer"
 msgstr "PS tankintuvas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgid "Video PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid "Audio PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "SPU PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "PMT PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 msgid "TS ID"
 msgstr "TS ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "NET ID"
 msgstr "NET ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Duomenų lygiavimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
 msgid "Use keyframes"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -19064,67 +20711,56 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
 msgid "PCR interval (ms)"
 msgstr "PCR intervalas (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Šifruoti garsą"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "Crypt video"
 msgstr "Šifruoti vaizdą"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA raktas"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-"CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
-"baitai)."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 msgid "CSA Key in use"
 msgstr "Naudojamas CSA raktas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
@@ -19132,11 +20768,11 @@ msgstr ""
 "Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
 "(numatyta) arba lyginis/antras/2."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
@@ -19144,7 +20780,7 @@ msgstr ""
 "Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
 "prieš užšifruodama."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
 
@@ -19160,7 +20796,92 @@ msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
 msgid "WAV muxer"
 msgstr "WAV tankintuvas"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl pranešimo papildinys"
+
+#: modules/notify/growl.m:309
+msgid "Now playing"
+msgstr "Dabar grojama"
+
+#: modules/notify/msn.c:66
+msgid "Title format string"
+msgstr "Pavadinimas formato kodas"
+
+#: modules/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} albumas. "
+"Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
+
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN dabar grojama"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Užlaikymas (ms)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Pranešti"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
+
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
+
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikalus nuotolis"
+
+#: modules/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
+"numatytas 30 pikselių)."
+
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Šešėlio poslinkis"
+
+#: modules/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
+
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD sąsaja"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
 
@@ -19168,15 +20889,19 @@ msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
 msgid "Dirac packetizer"
 msgstr "Dirac įpaketintuvas"
 
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
+
 #: modules/packetizer/h264.c:56
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
 
@@ -19213,44 +20938,69 @@ msgid "Bonjour services"
 msgstr "Bonjour paslaugos"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
 msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG vaizdas"
+msgstr "Vaizdo įrašai"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
 msgid "My Music"
-msgstr "Miuziklas"
+msgstr "Muzika"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Picture"
-msgstr "Violetinė"
+msgstr "Paveikslėliai"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
 msgid "My Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėliai"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "MTP įrenginiai"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "MTP įrenginys"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite prenumeratų nuorodas, atskirdami juos „|“ (stačiu brūkšniu)."
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Prenumeruojamos laidos"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Garso įrašymas"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Garso įrašymas (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Bendra"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
@@ -19258,45 +21008,21 @@ msgstr ""
 "Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
 "nurodyti savitą adresą."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
-
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP sritis"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 "Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
 msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Mėgiinti analizuoti skelbimą"
+msgstr "Mėginti analizuoti skelbimą"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
@@ -19304,112 +21030,121 @@ msgstr ""
 "Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
 "analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP tikslusis režimas"
+msgstr "SAP tikslioji veiksena"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
 "Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Naudoti SAP podėlį"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
-"baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
 msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "Tinklo pavadinimas"
+msgstr "Tinklo srautai (SAP)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
 msgid "Session"
 msgstr "Sesija"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
 msgid "Tool"
 msgstr "Įrankis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
 msgid "User"
 msgstr "Vartotojas"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
 msgid "Video capture"
-msgstr "Vaizdo prievadas"
+msgstr "Vaizdo įrašymas"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
 msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
+msgstr "Vaizdo įrašymas (Video4Linux)"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
 msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
+msgstr "Garso įrašymas (ALSA)"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
 msgid "Discs"
-msgstr "Diskas"
+msgstr "Diskai"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
 msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
 msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
 msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "HD DVD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
 msgid "Unknown type"
-msgstr "nežinomas tipas"
+msgstr "Nežinomas tipas"
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
 msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "Universalus PnP aptikimas"
+msgstr "Universalus PnP"
+
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Local drives"
+msgstr "Optinis įrenginys"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "Jūsų langų tvarkyklė nepateikia programų sąrašo."
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Programos"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbalaukis"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
 msgid "Decompression"
 msgstr "Išskleidimas"
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "Neišskleistas RAR"
-
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
 msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
 
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
 msgstr ""
@@ -19482,7 +21217,7 @@ msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:78
@@ -19509,23 +21244,54 @@ msgstr ""
 msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Paprasto srauto išvestis"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
+
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
 msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "DTS delsa (ms)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
+#: modules/stream_out/display.c:54
 msgid "Display stream output"
 msgstr "Rodyti srauto išvestį"
 
@@ -19533,7 +21299,7 @@ msgstr "Rodyti srauto išvestį"
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
 msgid "Output access method"
 msgstr "išvesties priėjimo būdas"
 
@@ -19557,7 +21323,7 @@ msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Išvesties tankintuvas"
 
@@ -19609,10 +21375,6 @@ msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Paprasto srauto išvestis"
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-msgid "Generic"
-msgstr "Bendra"
-
 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
@@ -19622,10 +21384,58 @@ msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "Eilutės"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
+
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Elemento santykis"
@@ -19653,16 +21463,12 @@ msgid ""
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Skaidrumas"
-
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
 msgid "X offset"
 msgstr "X poslinkis"
 
@@ -19670,8 +21476,8 @@ msgstr "X poslinkis"
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
 msgid "Y offset"
 msgstr "Y poslinkis"
 
@@ -19731,18 +21537,19 @@ msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
 msgid "Record stream output"
 msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
@@ -19750,19 +21557,19 @@ msgstr ""
 "Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai "
 "ir sap:// anonsams per SAP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP skelbimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid "Muxer"
 msgstr "Tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
@@ -19771,44 +21578,45 @@ msgstr ""
 "išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
 "srautas)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
 msgid "Session name"
 msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
 msgid "Session description"
 msgstr "Sesijos aprašymas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
 msgid "Session URL"
 msgstr "Sesijos URL"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 "Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojančios "
 "organizacijos svetainė), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
 msgid "Session email"
 msgstr "Sesijos el.paštas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
@@ -19816,11 +21624,11 @@ msgstr ""
 "Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
 "srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "Session phone number"
 msgstr "Sesijos telefono numeris"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
@@ -19828,33 +21636,33 @@ msgstr ""
 "Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
 "skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid "Audio port"
 msgstr "Garso prievadas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
 msgid "Video port"
 msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
@@ -19862,164 +21670,257 @@ msgstr ""
 "Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
 "paketus."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
 msgid ""
 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
 "milisekundėmis."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
 msgid "Transport protocol"
 msgstr "Transportavimo protokolas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 "master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP serverio adresas"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
+"Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
+"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
+"Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite „localhost“."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP srauto išvestis"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:62
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP prievadas komandoms"
+
+#: modules/stream_out/select.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
+
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Išjungta"
+
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Įgalinti vaizdą"
+
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "Sąrašo ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų grupę"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:60
 msgid "Video prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:63
+#: modules/stream_out/smem.c:61
 msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:66
+#: modules/stream_out/smem.c:64
 msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:67
+#: modules/stream_out/smem.c:65
 msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:70
+#: modules/stream_out/smem.c:68
 msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:71
+#: modules/stream_out/smem.c:69
 msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:72
 msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Garso takelis"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:75
+#: modules/stream_out/smem.c:73
 msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:76
 msgid "Video Callback data"
-msgstr "Vaizdo takelis"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/stream_out/smem.c:77
 msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:79
 msgid "Audio callback data"
-msgstr "Garso elementų dažnis"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:82
 msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:85
+#: modules/stream_out/smem.c:83
 msgid ""
 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:95
 msgid "Smem"
-msgstr "Srautas"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Srauto išvestis"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output method to use for the stream."
 msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/stream_out/standard.c:46
 msgid "Muxer to use for the stream."
 msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:47
 msgid "Output destination"
 msgstr "Išvesties paskirtis"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 msgid ""
 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:50
 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:52
 msgid ""
 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
 "overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:63
 msgid "Session groupname"
 msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/stream_out/standard.c:65
 msgid ""
 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
 "if you choose to use SAP."
@@ -20027,71 +21928,67 @@ msgstr ""
 "Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote "
 "naudojimui SAP."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
+#: modules/stream_out/standard.c:97
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Srauto išvesties standartas"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 msgid "Files"
 msgstr "Rinkmenos"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Sizes"
 msgstr "Dydžiai"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "UDP prievadas komandoms"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
 msgid "Command"
 msgstr "Komanda"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
 msgid "Initial command to execute."
 msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "GOP size"
 msgstr "GOP dydis"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
 msgid "Number of P frames between two I frames."
 msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
 msgid "Quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
 msgid "Mute audio"
 msgstr "Be garso"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
 msgid "Mute audio when command is not 0."
 msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
 
@@ -20139,10 +22036,18 @@ msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
 
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
+
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
 
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
@@ -20166,10 +22071,10 @@ msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 "Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
-"Tutite nurodyti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
+"Galite nurodyti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
 msgid "Audio encoder"
@@ -20205,14 +22110,12 @@ msgstr ""
 "Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Audio Language"
 msgstr "Garso kalba"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
 msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
+msgstr "Garso srauto kalba."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
@@ -20225,3489 +22128,6371 @@ msgstr "Garso filtras"
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 "Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
-"konvertavimo). galite sudaryti kableliais atskirtų filtrų sąrašą."
+"konvertavimo). Galite sudaryti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Subtitrų įkodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Gijų skaičius"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Aukštas prioritetas"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Subtitrai"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Naudotina šriftų šeima"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Kontūras"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
+"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Numatytoji teksto spalva"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
+"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
+"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
+"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Santykinis šrifto dydis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Fonas"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Fonas"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Kontūras"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "Kontūras"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Šešėlio poslinkis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Šešėlis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Šešėlis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Šešėlio poslinkis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mažesnis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Mažas"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Didelis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Didesnis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
+"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip kelias minutes."
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Teksto vaizdavimas (skirta Mac)"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText šriftų vaizdavimas"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Laikina SVG rinkmena"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 šriftų vaizdavimas"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konvertavimas iš"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konvertavimas iš "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 keitimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Skaidrumo kaukė"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa kaukė"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+msgid "Device type"
+msgstr "Įrenginio tipas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klasikinis AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight kanalų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "„fnordlicht“ skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Spalva pristabdymo metu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pristabdymo raudonumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pristabdymo žalumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Red"
+msgstr "Pabaigos raudonumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "End-Green"
+msgstr "Pabaigos žalumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Pabaigos mėlynumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Viršutinių zonų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Zonų kiekis ekrano viršuje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Apatinių zonų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Zonų kiekis ekrano apačioje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "Zonos kairėje / dešinėje pusėje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Naudoti programinį baltumą"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Red"
+msgstr "Baltos raudonumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+msgid "White Green"
+msgstr "Baltos žalumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid "White Blue"
+msgstr "Baltos mėlynumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Naudojama statistikai."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Filtro slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filtro glotnumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Be filtravimo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "Combined"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentai"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Kadro užlaikymas (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "0 kanalas: suma"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "1 kanalas: kairė"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "2 kanalas: dešinė"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "3 kanalas: viršus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "4 kanalas: apačia"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "disabled"
+msgstr "išjungta"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "3 zona: kairė"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "1 zona: dešinė"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "0 zona: viršus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "2 zona: apačia"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "Kanalų / zonų priskyrimas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "0 zona: viršutinis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "1 zona: dešinysis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "2 zona: apatinis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "3 zona: kairysis gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "4 zona: apibendrintas gradientas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWin*.exe rinkmenos pavadinimas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
+"čia."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight filtras"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX parinktys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight parinktys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "fnordlicht parinktys"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "Vaizdo dydis"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Viršutinių zonų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Garso kanalų lygių reikšmė"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Stulpelinės diagramos x koordinatė."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Stulpelinės diagramos y koordinatė."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Stulpelinės diagramos skaidrumas"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Stulpelinės diagramos skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki "
+"visiško nepermatomumo.)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Stulpelinės diagramos padėtis"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Nustatyti stulpelinės diagramos padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, "
+"4=viršuje, 8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = "
+"viršuje dešinėje)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdo pofiltris"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdas"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "Kamuoliukų spalva"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Matomi kraštai"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:102
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Nurodyti kratų matomumą."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Kamuoliukų greitis"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:105
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid "Ball size"
+msgstr "Kamuoliukų dydis"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Gradiento slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Kamuoliukų vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:125
+msgid "Ball"
+msgstr "Kamuoliukai"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
+"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
+"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
+"(numatytoji yra mėlyna)."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Mėlynas ekranas"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Išvesties plotis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Išvesties aukštis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Canvas vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonavimas"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Pasirinkti vieną spalvą vaizde"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Sodrumo slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Panašumo slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
+"[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatinis apkirpimas"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+"Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo papildinys niekada neapkirps, "
+"kad paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė x1000: 1333 "
+"reiškia 4/3."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Santykis"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+"Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
+"reiškia 4/3."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+"Skaičius paveikslėlių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties "
+"santykio (besiskiriančio nuo anksčiau aptikto santykio), nusprendimui, kad "
+"santykis pasikeitė ir reikia iš naujo apkirpti."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Skaisčio slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Apkirpimo klaida"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "Tiesinis"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Konvertuoti"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "Laosiečių"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "&Kūrinys"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Aukščiausias"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO įvestis"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO išvestis"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės X koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės Y koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauso suliejimas"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Iškraipymo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"Iškraipymo veiksena, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
+"„linijos“."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
+"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
+"ir „kontūrą“."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "Žingsnio trukmė"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "&Minimalus"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Negatyvas"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
+"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
+"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
+"pavadinimą."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Logotipo nepermatomumas"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Logotipo nepermatomumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
+"nepermatomumo.)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logotipo padėtis"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
+"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
+"dešinėje)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Vietinį paveikslėlį rodyti ant vaizdo kaip logotipą"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Logotipo sub filtras"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logotipo perdanga"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Didinimas"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
+"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
+"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
+"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
+"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
+"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
+"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
+"= nauja linija) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "Pertrauka"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
+"(visada)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
+"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Display text above the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Kita"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikali"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontali"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Iš kairės į dešinę / Iš viršaus į apačią"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Iš dešinės į kairę / Iš apačios į viršų"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Vaizdo veidrodžio filtras"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Atspindėti veidrodžiu"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Rėmelio plotis"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Rėmelio aukštis"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Eilučių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stulpelių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Elementų tvarka"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "pastovus"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "poslinkiai"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Judesio suliejimas"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Rodyti tik klaidas"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
+"filtrui"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Nuostatų rinkmena"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Meniu padėtis"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktyvūs langai"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sušvelninimas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "vidurio padėtis (%)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Juodos lygis raudonumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Juodos lygis žalumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Baltos lygis raudonumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Baltos lygis žalumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Triukšmo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+"galutinio apdorojimo kokybė. Vertė nuo 0 iki 6 \n"
+"Aukštesnis lygis reikalauja žymiai didesnių procesoriaus išteklių, bet "
+"sukuriamas geriau atrodantis paveikslėlis."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+msgid "Postproc"
+msgstr "Galut. apdoroj."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "Žemiausias"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "Aukščiausias"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+"Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
+"juodąja."
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Dėlionė"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC mazgas"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC prievadas"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "XVMC adapterio numeris"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC slaptažodis"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC slaptažodis."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
+"kliento."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Raibuliavimas"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Kampas laipsniais"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "Sukimas"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Didžiausias ilgis"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
+"nebus."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Teksto padėtis"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Pavadinimas rodymo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nerodyti"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Visada matoma"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Paveikslėlio plotis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
+"prie vaizdo savybių."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Paveiklėlio aukštis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
+"jį prie vaizdo savybių."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Įrašymo santykis"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
+"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Aplanko kelio pradžia"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Scenos filtras"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentinis"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gausas"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Swscale"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformacijos tipas"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformacija"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Paveikslo siena"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bangos"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP keitiklis"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Gijų skaičius"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vaizduojamas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "Aukštas prioritetas"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
+"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
+"valdymo išjunkite atsargiai)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
+"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtitrai"
-
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konvertavimas iš"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX konvertavimas iš "
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ryškumo slenkstis"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Paveikslėlio formatas (numatytasis RGB)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Vaizdo derinimas"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Skaidrumo kaukė"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Alfa kaukė"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "Įrenginys"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
 msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "DMX"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL spalvos formatas"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "Kanalų skaičius"
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Spalvų formatas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Vaizdo atmintis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "GLX vaizdo išvestis (XCB)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Spalva pristabdymo metu"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ekranas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pristabdymo raudonumas"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X11 lango ID"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X langas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Pristabdymo žalumas"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC leistuve"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adapterio numeris"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "End-Red"
-msgstr "Pabaigos raudonumas"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
 msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "End-Green"
-msgstr "Pabaigos žalumas"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Vaizdo spartinimas negalimas"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Pabaigos mėlynumas"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
+"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "End-Fadesteps"
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Spalvų formatas"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Klonų skaičius"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Klonų skaičius"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV vaizdo išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ekrano plotis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ekrano aukštis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
+"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau procesoriaus išteklių)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animacijos greitis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/visualization/goom.c:51
 msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
+"6)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr "Naudoti programinį baltumą"
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom efektas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "White Red"
-msgstr "Baltos raudonumas"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM konfigūracijos rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Rinkmena, kuris bus naudojama projectM modulio konfigūravimui."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "White Green"
-msgstr "Baltos žalumas"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM derinių kelias"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "Kelias iki projectM derinių aplanko"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
-msgid "White Blue"
-msgstr "Baltos mėlynumas"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "Pavadinimo šriftas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Pavadinime naudojamas šriftas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "Meniu šriftas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Meniu naudojamas šriftas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango plotis, taškeliais."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango aukštis, taškeliais."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Darkness Limit"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Naudojama statistikai."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr "Tekstūros dydis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Tekstūros dydis, taškeliais."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtro trukmė (ms)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
-"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM efektas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Filtro slenkstis"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Efektų sąrašas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
+"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
+"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Filtro glotnumas (%)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Filtro glotnumas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Be filtravimo"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
-msgid "Combined"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "Percent"
-msgstr "Procentai"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Kadro užlaikymas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Didinimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Kanalo numeris"
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Piešti „pikus“ spektro analizatoriuje."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Kairysis kanalas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Dešinysis kanalas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Viršutinis kanalas"
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Piešti dažnių stiprius spektrometre."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Apatinis kanalas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgid "Draw the base of the bands"
 msgstr ""
+"Nurodo, ar piešti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudarančias apskritimą."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "disabled"
-msgstr "išjungta"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Kairysis kanalas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektro sekcijos"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Dešinysis kanalas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "Piko aukštis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Apatinis kanalas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Piko ypatingas ilgis"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Viršutinis gradientas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vaizdinys"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Dešinysis gradientas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vaizdinio filtras"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Apatinis gradientas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektro analizatorius"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
 #, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Kairysis gradientas"
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC leistuvės žinynas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#: share/lua/http/index.html:234
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Apibendrintas gradientas"
+msgid "Viewer"
+msgstr "&Rodymas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+#: share/lua/http/index.html:264
 msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: share/lua/http/index.html:269
 msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "AtmoWinA.exe rinkmenos pavadinimas"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: share/lua/http/index.html:273
 msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
 msgstr ""
-"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
-"čia."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "AtmoLight filtras"
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Grojaraštis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 #, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "Parinktys"
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Srauto pavadinimas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
 #, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "Konfigūravimo parinktys"
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Subtitrų kodavimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output Method"
+msgstr "išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Garso bitų dažnis"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-msgid "Video pictures blending"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+#, fuzzy
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX Options"
+msgstr "DMX parinktys"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Vaizdo įrašymas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output Port"
+msgstr "Išvesties formatas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Išvesties paskirtis"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+#, fuzzy
+msgid "Output File"
+msgstr "Išvesties rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input Media"
+msgstr "Įvesties srautas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Klaida"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Pagrindas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Eilutės"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
 #, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
+msgid "x offset"
+msgstr "X poslinkis"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#, fuzzy
+msgid "width"
+msgstr "Plotis"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stulpeliai"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+#, fuzzy
+msgid "y offset"
+msgstr "X poslinkis"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blendbench"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "column border"
+msgstr "Elementų tvarka"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
-msgid "Benchmarking"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#, fuzzy
+msgid "height"
+msgstr "Aukštis"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-msgid "Base image"
-msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
-msgid "Blend image"
-msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Mozaikos tiltas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
-"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
-"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
-"(numatytoji yra mėlyna)."
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Grojimas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Garso vėlinimas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Pagrindas"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoriai"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
+"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir "
+"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų "
+"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Dėkojame"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+msgid "Licence"
+msgstr "Licencija"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Mėlynas ekranas"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Derinys"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-msgid "Output width"
-msgstr "Išvesties plotis"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "Detalumo lygis:"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Į&rašyti kaip..."
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-msgid "Output height"
-msgstr "Išvesties aukštis"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Modulių medis"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Langas"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-msgid "Pad video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Keisti podėlį"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Canal +"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Papildomas kūrinys"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Bangos vaizdo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Klonų skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Keisti nuostatas"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Įrašymas"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonavimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Spalvos slenkstis"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Disko pasirinkimas"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Sodrumo slenkstis"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Panašumo slenkstis"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Be DVD meniu"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
-"[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskų įrenginys"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatinis apkirpimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pradinė padėtis"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Garsas ir subtitrai"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
-"Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo įskiepis niekada neapkirps, kad "
-"paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė x1000: 1333 reiškia "
-"4/3."
+"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
+"mygtukais."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Santykis"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Įkelti..."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
-"Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
-"reiškia 4/3."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-"Skaičius paveikslėlių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties "
-"santykio (besiskiriančio nuo anksčiau aptikto santykio), nusprendimui, kad "
-"santykis pasikeitė ir reikia iš naujo apkirpti."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Tinklo protokolas"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Įveskite tinklo URL:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Įkapsuliacija"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+msgid " fps"
+msgstr " k/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
 msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
+"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
+"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Skaisčio slenkstis"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Apkirpimo klaida"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Elementų dažnis"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "Paskirtys"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Nauja paskirtis"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
+"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Rodyti čia pat"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Paskirtis"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Kitos parinktys"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Parinktys"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Prisiminti ankstesnės sesijos garsumo lygį"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Visuomet programą paleisti su garsumo lygiu:"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "Apkirpimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Output module:"
+msgstr "Išvesties modulis:"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vaizdinys:"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
-msgid "Padd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo režimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Kartojimo veiksena:"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "FIFO įvestis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "FIFO išvestis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-msgid "Dynamic video overlay"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-msgid "Overlay"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask"
-msgstr "Paveikslo kaukė"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Kaukės X koordinatė"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#, fuzzy
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Kaukės Y koordinatė"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Vaizdo kokybės galutinio apdorojimo lygis"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Optinis įrenginys"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Numatytasis optinis diskų įrenginys"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-msgid "Erase"
-msgstr "Ištrinti"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Sugadinta ar nepilna AVI rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio URL"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (numatyta)"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP vietoj RTSP (TCP)"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Numatytoji podėlio elgsena"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Instances"
+msgstr "VLC programų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauso suliejimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas įtraukti į grojimo eilę"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Iškraipymo režimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
-"Iškraipymo režimas, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
-"„linijos“."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
-"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
-"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Įgalinti pranešimus apie atnaujinimus"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Every "
+msgstr "kas "
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
-"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
-"ir „kontūrą“."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Meniu kalba:"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Pristabdyti ties paskutiniu vaizdo kadru"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "Kontūrą"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Rinkmenų susiejimai"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "Linijos"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Derinti susiejimus..."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Konfigūruoti fonoteką"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Išvaizda ir jausena"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Grain video filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
-msgid "Grain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "Use native style"
+msgstr "Naudoti įprastą stilių"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Negatyvas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Paleisti minimalioje veiksenoje"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
-"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
-"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
-"pavadinimą."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Jei suskleista, pristabdyti grojimą"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
-"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr "Jei suskleista, rodyti iškylantį pranešimą"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "Logotipo skaidrumas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
-"Logotipo skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
-"nepermatomumo.)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logotipo padėtis"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
-"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
-"dešinėje)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logotipo sub filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Subtitrų efektai"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logotipo perdanga"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
+msgid "Effect"
+msgstr "Efektai"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+msgid "Font color"
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " tšk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Paspartinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+msgid "Display device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "Didinimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
-"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
-"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
-"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
-"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
-"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
-"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
-"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
-"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
-"= nauja linija) "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-nuotrauka"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "Pertrauka"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
 msgstr ""
-"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
-"(visada)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Keisti nuostatas"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
-"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
-"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Valdymas"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
-msgid "Marquee display"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-msgid "Misc"
-msgstr "Kita"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Ankstesnis"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Pridėti įvestį"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Derinti įvestį"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+msgid "Essential"
+msgstr "Pagrindiniai"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "Vaizdo didinimas"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktyvus didinimas"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "Juoda detalė"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "visiškai"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logotipo ištrynimas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Kaukė"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr "Rėmelio plotis"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Ryškumas (%)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr "Rėmelio aukštis"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Tamsumo riba"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Pažymėti išnagrinėtus taškus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Filtro slenkstis (%)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "Mirgėjimo švelninimas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "Soften"
+msgstr "Švelninimas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Erdvinis suliejimas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Eilučių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Mirror"
+msgstr "Veidrodis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM valdyklė"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stulpelių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Įvestis:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pasirinkite įvestį"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Išvestis:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Elements order"
-msgstr "Elementų tvarka"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pasirinkite išvestį"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Laiko valdymas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Tankinimo valdymas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Tankintuvas:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "pastovus"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Kartojimas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "offsets"
-msgstr "poslinkiai"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Ekspozicija"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Ekspozicija"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Keisti grojaraščio mastelį"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Tuščia - "
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Judesio suliejimas"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "klavišas"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet Sąsaja"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Judesio atpažinimas"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Triukšmo vaizdo filtras"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
+#~ "parinkties."
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
+#~ "reikšmė 3000 ms (3 s)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP prievadas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. "
+#~ "Nepaisoma maršrutų lentelės."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Rodyti tik klaidas"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Vietoj VLC papildinių naudoti sistemos papildinius"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems papildiniams, o ne "
+#~ "VLC nuosaviems papildiniams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX“ palaikymą"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „3D Now!“ palaikymą"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
-"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
-"filtrui"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX EXT“ palaikymą"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE“ palaikymą"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE2“ palaikymą"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE3“ palaikymą"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Nuostatų rinkmena"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSSE3“ palaikymą"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.1“ palaikymą"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.1“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.2“ palaikymą"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Meniu padėtis"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „AltiVec“ palaikymą"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Atlikta %s (100.0%%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
-"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
-"vaizdas"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Podėlio vertė, ms"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
-"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
-"vaizdas"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktyvūs langai"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panorama"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB įtampa"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz tonas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Sušvelninimas"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "vidurio padėtis (%)"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Palydovo poliarizacija"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow DVB įvestis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Juodos lygis raudonumui"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Juodos lygis žalumui"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą "
+#~ "ir prievadą čia."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
+#~ "HTTP serverio."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Baltos lygis raudonumui"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP slaptažodis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
+#~ "serverio."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Baltos lygis žalumui"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Liudijimo rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM liudijimo rinkmena (įgalina SSL)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Privačiojo rakto rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM privačiojo rakto rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"galutinio apdorojimo kokybė. Vertė nuo 0 iki 6 \n"
-"Aukštesnis lygis reikalauja žymiai didesnių AK išteklių, bet sukuriamas "
-"geriau atrodantis paveikslėlis."
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Vyriausiosios LĮ rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP sąsajos x509 PEM patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "ALS rinkmena"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-msgid "Postproc"
-msgstr "Galut. apdoroj."
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-msgid "Lowest"
-msgstr "Žemiausias"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-msgid "Highest"
-msgstr "Aukščiausias"
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
+#~ "naujos sintaksės paaiškinimą."
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Netinkama poliarizacija"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "Skaitomas DVB"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
-"Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
-"juodąja."
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Dėlionė"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC mazgas"
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra "
+#~ "-1, reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba "
+#~ "baigiasi po 10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą "
+#~ "srautą)."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC prievadas"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Suklastoti"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr ""
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC slaptažodis"
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Aplanko įvestis"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "VNC slaptažodis."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-msgid "VNC polling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
-"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
-"kliento."
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti HTTP įgaliotąjį serverį, nurodytą programoje „Internet Explorer“"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr "Klavišų paspaudimai"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imem srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
+#~ "milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "Kampas laipsniais"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "mmilisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "SFTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Sukimas"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
+#~ "įrenginys nebus naudojamas."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr "Didžiausias ilgis"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
+#~ "(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+#~ "svideo)."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Garso kanalas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
-"nebus."
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Text position"
-msgstr "Teksto padėtis"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Pavadinimas rodymo režimas"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kokybė"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Srauto kokybė"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr "Nerodyti"
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+#~ "naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Always visible"
-msgstr "Visada matoma"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "IO metodas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdiklius."
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 keitimo filtras"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-msgid "Image format"
-msgstr "Paveikslėlio formatas"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-msgid "Image width"
-msgstr "Paveikslėlio plotis"
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
-"prie vaizdo savybių."
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-msgid "Image height"
-msgstr "Paveiklėlio aukštis"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai "
+#~ "palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
-"jį prie vaizdo savybių."
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Įrašymo santykis"
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
+#~ "tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
-"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Aplanko kelio pradžia"
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Horizontalus centravimas"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Scenos filtras"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Vertikalus centravimas"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Scenos vaizdo filtras"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Pusiausvyra"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Aštrinimas"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+#~ "naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentinis"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Paprastas garso maišiklis"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Area"
-msgstr "Sritis"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "numatyta"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Nėra garsas įrenginio"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gausas"
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
+#~ "„default“."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Nežinoma garso plokštė"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
-msgid "Swscale"
-msgstr "Mastelis"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformacijos tipas"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Apversti horizontaliai"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). "
+#~ "Numatytuoju atveju pikselis yra kvadratas."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Apversti vertikaliai"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Užrakinti funkciją"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Atrakinti funkciją"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Elemento santykis"
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Įjungti derinimą"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Sienos vaizdo filtras"
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "Paveikslo siena"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Bangos vaizdo filtras"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Mazgo adresas"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP keitiklis"
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta "
+#~ "visoms sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
+#~ "vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signalai"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
-msgid "Drawable"
-msgstr "Vaizduojamas"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty."
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 išpynimo metodas"
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
-"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
-"valdymo išjunkite atsargiai)"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg išpynimo metodas"
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba."
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg tank."
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
-"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI turinys"
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą."
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+#~ "Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tai gali ilgai užtrukti."
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Taisyti"
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "Paveikslėlio formatas"
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Netaisyti"
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
+#~ "nurodyta milisekundėmis."
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Subtitrai (asa išpynimo metodas)"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
-"Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC kūrėjai:"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Prasukti atgal"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą "
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Prasukti į priekį"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti "
+#~ "derinį."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX 3D vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Išplėsti valdikliai"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbalaukis"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Bendri taisymo filtrai"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Iškraipymo filtrai"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Suliejimas"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Derinti paveikslą"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Garso filtras"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Apie vaizdo filtrus"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Valdiklis..."
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Glodintuvas..."
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Garsumas: %d%%"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant "
+#~ "rodomo dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali "
+#~ "būti išjungta čia."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL tiekėjas"
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "SDL spalvos formatas"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "Nerasta jokių %@s "
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:54
-msgid "SDL video driver name"
-msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight įrašymo įvestis"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "Force a specific SDL video output driver."
-msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:62
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 įrašas"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Nuotraukos plotis"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Tuščias aplankas"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Nuotraukos aukštis"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Nuotraukos išvestis"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Būsena    : Grojama %s"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-msgid "Pitch"
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Būsena    : Pristabdyta %s"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Žinynas "
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Video memory"
-msgstr "Vaizdo atmintis"
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           Pagarsinti"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-#, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Skydeliai]"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
-"VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango X "
-"identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Kita]"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-msgid "X window"
-msgstr "X langas"
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " Informacija "
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Niekas negrojama"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC grotuvas"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "Žurnalai"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " Naršyti "
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objetai "
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " Statistika "
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
+#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adapterio numeris"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniu būdu)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
-"kintamojo DISPLAY reikšmę."
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Ieškoti: %s"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Atverti: %s"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "DVB tipas:"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Įvesties podėlis:"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "Kūrinių naršyklė"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
-"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> norėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo tik gavusi "
+#~ "leidimą.</p>\n"
+#~ " <p><b>VLC leistuvė</b> gali parsisiųsti informaciją iš žiniatinklio, "
+#~ "siekdamas gauti <b>kūrinių informaciją</b> arba tikrindamas, ar yra "
+#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia</b> ir nerenka informacijos, nebent "
+#~ "anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to download it?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ar norite atsisiųsti?\n"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid "YUV output"
-msgstr "YUV išvestis"
+#~ msgid "Launching an update request..."
+#~ msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
-msgid "YUV video output"
-msgstr "YUV vaizdo išvestis"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "Kiti m&etaduomenys"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom ekrano plotis"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "&Kodavimo detalės"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom ekrano aukštis"
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "&Statistika"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
-"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
-"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau AK išteklių)."
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animacijos greitis"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Detalumo lygis"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
-"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
-"6)"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Pranešimų filtras"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Atnaujinti"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom efektas"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U8 grojaraštis (*.m3u)"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Srautinis siuntimas..."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "Pavadinimas"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Subtitrų greitis:"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "&Nuotrauka"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "Šrifto dydis"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Išt&empti"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr "Grotuvo valdymo meniu"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
-msgid "projectM"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki "
+#~ "200%. Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
+#~ "stiprinimas."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "Efektų sąrašas"
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo išpynimo metodas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
-"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
-"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Tuščia išpynimo metodo funkcija"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
-"Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
-"atveju – 20."
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
-"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
-msgstr "Didinimas"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Šrifto efektai"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Įgalinti pikus"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Piešti „pikus“ spektro analizatoriuje."
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Lua sąsajos modulis (nuorodos)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Serveris"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
+#~ "pranešimai siunčiami viduje."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Piešti dažnių stiprius spektrometre."
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
-"Nurodo, ar piešti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudarančias apskritimą."
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Growl UDP pranešimo papildinys"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
+#~ "pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, "
+#~ "$b Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
+#~ "Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, "
+#~ "$t Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, "
+#~ "$I Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, "
+#~ "$P Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U "
+#~ "Paruošė, $V Dalis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Paprastas XML analizatorius"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Spektro sekcijos"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "Piko aukštis"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Piko ypatingas ilgis"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP sritis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Naudoti SAP podėlį"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
+#~ "baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Vaizdinys"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
+#~ "Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Vaizdinio filtras"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektro analizatorius"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "OMAP kadrų buferis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
-"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
-"mygtukais."
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL tiekėjas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "Įkelti..."
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Nuotraukos plotis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Nuotraukos aukštis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-msgid "Font size:"
-msgstr "Šrifto dydis:"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Nuotraukos išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Tinklo protokolas"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Pasirinkite prievadą"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango "
+#~ "X identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "Čia įveskite srauto URL, su arba be protokolo."
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Destinations"
-msgstr "Paskirtys"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-msgid "New destination"
-msgstr "Nauja paskirtis"
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
-"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
+#~ "atveju – 20."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-msgid "Display locally"
-msgstr "Rodyti čia pat"
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Įgalinti pikus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Kitos parinktys"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "Grupės pavadinimas"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Šrifto dydis:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-msgid "Options"
-msgstr "Parinktys"
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Čia įveskite tinklo srauto URL."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.pavyzdys.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.pavyzdys.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://serveris.pavyzdys.org:8080/testas.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Numatytasis diskų įrenginys"
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė, bet pavojinga)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Numatytasis prievadas (serverio veiksena)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Minimalus rodinys (be įrankinių)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "numatyta"
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Spalvų žaismas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
-#, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
 #, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Srauto filtrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodavimas"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Vaizdo filtrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Vout filtrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-#, fuzzy
-msgid "System codecs (better quality)"
-msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
 #, fuzzy
-msgid "Use host codecs if available"
-msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Stuff"
-msgstr ""
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...kai VLC veikia fone"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Keisti nuostatas"
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME išpynimo metodas (Game_Music_Emu)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "Valdymas"
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Raktas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Nustatyti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Akstesnis"
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Pridėti įvestį"
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Derinti įvestį"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Išvalyti"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Pasirinkite prievadą"
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Kiti kodekai"
@@ -23715,9 +28500,6 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 #~ msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Pridėti pastabą"
-
 #~ msgid "Random off"
 #~ msgstr "Nemaišyti"
 
@@ -23811,9 +28593,6 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "overlap"
 #~ msgstr "dalinai"
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "visiškai"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 #~ "units."
@@ -23947,9 +28726,6 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "CDDB server"
 #~ msgstr "CDDB serveris"
 
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "CDDB serveris prievadas"
-
 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 #~ msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
 
@@ -23975,58 +28751,12 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 #~ msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
-
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "%i takelis"
 
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "Paaplankių elgsena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite, kaip paaplankiai bus išplečiami.\n"
-#~ "nenaudoti: paaplankiai grojaraštyje nerodomi.\n"
-#~ "sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
-#~ "išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "sutraukti"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "išplėsti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-#~ "directory.\n"
-#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
-#~ "grojaraštį.\n"
-#~ "Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
-#~ "kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
-
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
 #~ msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
 
-#~ msgid "Caching value for files, in milliseconds."
-#~ msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
-
-#~ msgid "Extra network caching value (ms)"
-#~ msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)"
-
-#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
-
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Rinkmenos įvestis"
-
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 #~ msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
@@ -24044,9 +28774,6 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ "įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
 #~ "kaip kitas numeris)."
 
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
-
 #~ msgid "RealAudio library decoder"
 #~ msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
 
@@ -24074,15 +28801,9 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "MPEG-4 V"
 #~ msgstr "MPEG-4 V"
 
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "Naudoti DVD meniu"
-
 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 #~ msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
 
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "Atverti diską"
-
 #~ msgid "Open Subtitles"
 #~ msgstr "Atverti subtitrus"
 
@@ -24107,12 +28828,6 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
 
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "grojaraštis"
-
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Užverti"
 
@@ -24134,9 +28849,6 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgstr "Viską pašalinti"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Pritaikyti"
-
 #~ msgid "Defaults"
 #~ msgstr "Numatytieji"
 
@@ -24202,231 +28914,24 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
 #~ msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
 
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Biblioteka"
-
 #~ msgid "Show the current item"
 #~ msgstr "Rodyti aktyvų"
 
 #~ msgid "Audio Port"
 #~ msgstr "Garso prievadas"
 
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Vaizdo prievadas"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "Privatumas ir tinklo elgsena"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-#~ "without authorization.</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-#~ "almost no access to the web.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>VideoLAN komanda</i> nenorėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo be "
-#~ "patvirtinimo.</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC grotuvas</i> gali gauti ribotą informaciją iš interneto, "
-#~ "atsisiųsdama CD viršelius arba tikrindama prieinamus atnaujinimus.</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC grotuvas</i> <b>NIEKADA</b> nesiunčia ir nerenka <b>JOKIOS</b> "
-#~ "informacijos, nebent anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
-#~ "<p>Prašytume nustatyti sekančias parinktis; numatytuoju atveju nėra "
-#~ "leidžiama jungtis prie interneto.</p>\n"
-
 #~ msgid "Classic"
 #~ msgstr "Klasikinis"
 
 #~ msgid "Complete (with information area)"
 #~ msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
 
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Derinys"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Langas"
-
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
-
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
-
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Keisti podėlį"
-
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " ms"
-
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Pradžios laikas"
-
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
-
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Papildomas kūrinys"
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
-
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
-
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Keisti nuostatas"
-
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
 
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Įrašymas"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
-
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
-
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
-
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Disko pasirinkimas"
-
-#~ msgid "SVCD/VCD"
-#~ msgstr "SVCD/VCD"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Diskų įrenginys"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Pradinė padėtis"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Garsas ir subtitrai"
-
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
-
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
-
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
-
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
-
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "RAW"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#~ msgid "FLV"
-#~ msgstr "FLV"
-
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
-
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
-
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Įkapsuliacija"
-
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr " kb/s"
-
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Kadrų dažnis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
-#~ "kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
-
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
-
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Vaizdo kodavimas"
-
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Elementų dažnis"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Garso kodavimas"
-
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Išvestis"
-
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Išvesties modulis:"
-
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Dolby Surround:"
-
 #~ msgid "Processing"
 #~ msgstr "Vykdoma"
 
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Vaizdinys:"
-
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Kartojimo režimas:"
-
-#~ msgid "Normalize volume to:"
-#~ msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
-
-#~ msgid "Preferred audio language:"
-#~ msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Slaptažodis:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Vartotojo vardas:"
-
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
-
 #~ msgid "Disc Devices"
 #~ msgstr "Diskų įrenginiai"
 
@@ -24439,272 +28944,6 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
 
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "VLC programų skaičius"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
-
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę"
-
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
-
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "Priminti apie atnaujinimus"
-
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
-
-#~ msgid "Separate words by | (without space)"
-#~ msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
-
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Meniu kalba:"
-
-#~ msgid "File associations"
-#~ msgstr "Rinkmenų susiejimai"
-
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Derinti susiejimus..."
-
-#~ msgid "Look and feel"
-#~ msgstr "Išvaizda ir jausena"
-
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
-
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
-
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
-
-#~ msgid "Display mode:"
-#~ msgstr "Rodymo režimas:"
-
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
-
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
-
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
-
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
-#~ "sample_skins\" /></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
-#~ "sample_skins\" /></p></body></html>"
-
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
-
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Naudoti įprastą stilių"
-
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
-
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
-
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Subtitrų kalba"
-
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Numatytoji koduotė"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efektai"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Šrifto spalva"
-
-#~ msgid " px"
-#~ msgstr " tšk"
-
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Pasprastinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
-
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Vaizdo įrenginys"
-
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
-
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Perėjimo šalinimo veiksena"
-
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
-
-#~ msgid "vlc-snap"
-#~ msgstr "vlc-nuotrauka"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
-
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformuoti"
-
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Lygis"
-
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
-
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Artinimas/Didinimas"
-
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Dėlionės žaidimas"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Juoda detalė"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Stulpeliai"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Eilutės"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Kampas"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometrija"
-
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Spalvos išskyrimas"
-
-#~ msgid ">HHHHHH;#"
-#~ msgstr ">HHHHHH;#"
-
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Panašumas"
-
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Spalvų žaismas"
-
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Vandens efektas"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Judesio atpažinimas"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Koeficientas"
-
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Animacija"
-
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Vaizdo keitimas"
-
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
-
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Įdėti tekstą"
-
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
-
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Pridėti logotipą"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logotipas"
-
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Logotipo ištrynimas"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Kaukė"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Vaizdo filtrai"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Atstatyti"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
-
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
-
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "VLM valdyklė"
-
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Pavadinimas:"
-
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Įvestis:"
-
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Pasirinkite įvestį"
-
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Išvestis:"
-
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Pasirinkite išvestį"
-
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Laiko valdymas"
-
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Tankinimo valdymas"
-
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Tankintuvas:"
-
-#~ msgid "AAAA; "
-#~ msgstr "AAAA; "
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Kartojimas"
-
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
@@ -24734,15 +28973,9 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "Open:"
 #~ msgstr "Atverti:"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nežinoma"
-
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 #~ "window."
@@ -24760,9 +28993,6 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 #~ msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
 
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "vaizdas"
-
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgstr "Mac teksto vaizdavimas"
 
@@ -24787,9 +29017,6 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "left"
 #~ msgstr "kairė"
 
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "dešinė"
-
 #~ msgid "top"
 #~ msgstr "viršus"
 
@@ -24835,9 +29062,6 @@ msgstr "Išvalyti"
 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
 #~ msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
 
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "XVMC adapterio numeris"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."