]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/lt.po
l10n: Brazilian Portuguese update
[vlc] / po / lt.po
index 03b4b6d0a2ca925db2535054bf68b254c2c38d2e..053ef79c996b5df8f8e3864c000652ac48eb7104 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,27 +1,29 @@
-# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių
-# Lithuanian translation for vlc
-# Copyright (C) 2006-2011 the VideoLAN team
-# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
+# Lithuanian translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
-# Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>, 2009, 2010, 2011.
+# Translators:
+# Baltix kūrėjas <mantas@akl.lt>, 2013-2014
+# Mindaugas <embar@super.lt>, 2009-2013
+# Mindaugas <embar@super.lt>, 2013-2014
+# jawnuolis <jawnuolis@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-12 00:47+0300\n"
-"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@super.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-29 17:16+0000\n"
+"Last-Translator: Mindaugas <embar@super.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/lt/)\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: include/vlc_common.h:1021
+#: include/vlc_common.h:922
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -30,145 +32,149 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ši programa pateikiama be JOKIŲ GARANTIJŲ, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
 "Galite ją modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis; \n"
-"jas rasite COPYING rinkmenoje. \n"
-"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS rinkmeną. \n"
+"jas rasite COPYING faile. \n"
+"Sukūrė VideoLAN komanda; žiūrėkite AUTHORS failą. \n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC parinktys"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
-"Pasirinkite „Sudėtingesnės parinktys“ norėdami matyti visas pasirinktis."
+"Pasirinkite „Sudėtingesni nustatymai“ norėdami matyti visus nustatymus."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
 msgid "Interface"
 msgstr "Sąsaja"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "VLC sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Valdymo sąsajos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "VLC valdymo sąsajų nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
-#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Garso nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtrai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Garso apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kita"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
-#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "Vaizdo nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Pasirinkite pageidaujamą vaizdo išvestį ir ją suderinkite čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Vaizdo apdorojimo filtrai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitrai/ERP"
-
 #: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "Subtitrai / ERP"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
@@ -231,26 +237,22 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Subtitles codecs"
+msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Subtitrų kodavimas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Titrų, teleteksto bei CC kodavimo ir iškodavimo nustatymai."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "Bendra įvestis"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Įvesties bendrosios nuostatos. Naudokite atsargiai..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
 msgid "Stream output"
 msgstr "Srauto išvestis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -260,23 +262,23 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio "
+"Srauto išvesties nustatymai naudojami, kai veikiama srauto serverio "
 "veiksenoje arba įrašant gaunamus srautus.\n"
 "Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
-"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
+"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į failą arba jį "
 "transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
 "Išvedimo srautų moduliai įgalina sudėtingesnį srautų valdymą (perkodavimą, "
 "dubliavimą...)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Srauto išvesties bendrosios nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid "Muxers"
 msgstr "Tankintuvai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -289,11 +291,11 @@ msgstr ""
 "Greičiausiai jums to daryti nereikia.\n"
 "Taip pat galite keisti kiekvieno tankintuvo numatytąsias parinktis atskirai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Access output"
 msgstr "Išvesties prieiga"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -306,11 +308,11 @@ msgstr ""
 "Taip pat galite keisti kiekvieno prieigos modulio numatytąsias parinktis "
 "atskirai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Įpaketintuvai"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -322,11 +324,11 @@ msgstr ""
 "įpaketintuvą. Greičiausiai jums nederėtų to daryti. \n"
 "Taip pat galite nustatyti kiekvieno įpaketintuvo numatytuosius parametrus."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Srauto išvedimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -336,38 +338,25 @@ msgstr ""
 "Norėdami sužinoti daugiau, skaitykite „Streaming Howto“. Galite keisti "
 "numatytąsias parinktis kiekvienam atskiram srauto išvedimo moduliui čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
-"daugiaabonentinį UDP ar RTP."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC leistuvėje"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
-#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
 msgid "Playlist"
 msgstr "Grojaraštis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -376,105 +365,59 @@ msgstr ""
 "moduliais, automatiškai įkeliančiais grojaraščio įrašus („paslaugų aptikimo“ "
 "moduliai)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Bendra grojaraščio elgsena"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Paslaugų aptikimas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 "Paslaugų aptikimo modulis leidžia automatiškai įkelti įrašus į grojaraštį."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sudėtingiau"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Sudėtingesnės nuostatos. Naudokite atsargiai."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "Procesoriaus galimybės"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
-"Naudokite ypač atsargiai!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr "Šie moduliai įgalina tinklo funkcijas kitoms VLC dalims."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Spalvų modulių nuostatos"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Įpaketinimo modulių nuostatos"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Įkodavimo nuostatos"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Bendri vaizdo, garso, subtitrų kodavimo moduliai."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Dialogo tiekėjų nuostatos"
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Dialogo tiekėjai gali būti konfigūruojami čia."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Subtitrų išpynimo metodų nuostatos"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
 msgstr ""
-"Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų išpynimo metodų elgesį, "
-"pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Pagalba neprieinama"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Apie šiuos modulius nėra paaiškinimo."
 
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:134
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
@@ -485,8 +428,8 @@ msgstr ""
 "terminalą, įeikite į aplanką, kuriame įdiegta VLC ir įvykdykite „vlc -I qt“\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "&Greitas rinkmenos atvėrimas..."
+msgid "&Open File..."
+msgstr "At&verti failą..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
@@ -502,7 +445,7 @@ msgstr "Atverti ap&lanką..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Atverti daugiau nei vieną rinkmeną"
+msgstr "Atverti vieną ar daugiau failų"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Directory"
@@ -529,8 +472,8 @@ msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "&Šokti į laiką"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "ymelės"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Savitos &žymelės"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
@@ -541,201 +484,99 @@ msgid "&About"
 msgstr "&Apie"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "Groti"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Gauti informaciją"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Remove Selected"
 msgstr "Pašalinti pasirinktus"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "Informacija..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "Tipas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Create Directory..."
 msgstr "Sukurti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Create Folder..."
 msgstr "Sukurti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Show Containing Folder..."
 msgstr "Atverti aplanką naršyklėje..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Stream..."
 msgstr "Srautas..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Save..."
 msgstr "Įrašyti..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Kartoti viską"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Kartoti vieną"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Nekartoti"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Maišymo veiksena"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
 msgid "Random Off"
 msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "Papildyti fonoteką"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add File..."
-msgstr "Pridėti rinkmeną..."
+msgstr "Pridėti failą..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "Pridėti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 msgid "Add Folder..."
 msgstr "Pridėti aplanką..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "&Grojaraštį įrašyti į rinkmeną..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Atverti g&rojaraštį..."
+msgstr "&Grojaraštį įrašyti į failą..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Paieškos filtras"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "&Paslaugų aptikimas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
-"rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
-msgid "Image clone"
-msgstr "Paveikslo dubliavimas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Dubliuoti paveikslą"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "Ryškinimas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-"Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį paryškinti."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
 msgid "Waves"
 msgstr "Bangos"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Negatyvas"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
-"Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n"
-"Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n"
-"Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
-"išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -771,144 +612,148 @@ msgstr ""
 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC leistuvės "
 "pradžiamokslį</em></a>.</p> <p>Šiek tiek informacijos, kaip naudotis "
 "leistuve rasite dokumente<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip groti rinkmenas VLC leistuve</em></a>.</"
-"p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, konvertavimą, perkodavimą, "
-"kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a href=\"http://"
-"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo žinyne</a>.</"
-"p><p>Jei abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</p><p> Norėdami "
-"suprasti pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a href=\"http://"
-"wiki.videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</p><h3>Pagalba</"
-"h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite atsakymo <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai užduodamų "
-"klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href=\"http://"
-"forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
-"lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>Kaip žiūrėti bei klausytis failus VLC "
+"leistuve</em></a>.</p><p>Naudingos informacijos apie įrašymą, konvertavimą, "
+"perkodavimą, kodavimą, srauto tankinimą ir transliavimą turėtumėte rasti <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">transliavimo "
+"žinyne</a>.</p><p>Jei abejojate dėl terminologijos, žiūrėkite <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">pagrindinių žinių puslapį</a>.</"
+"p><p> Norėdami suprasti pagrindinius sparčiuosius klavišus, skaitykite <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">klavišų susiejimų</a> puslapį.</"
+"p><h3>Pagalba</h3><p>Prieš užduodami bet kokį klausimą, pirmiausia ieškokite "
+"atsakymo <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">dažniausiai "
+"užduodamų klausimų puslapyje</a>.</p><p>Pagalbos taip pat rasite <a href="
+"\"http://forum.videolan.org\">forumuose</a>, <a href=\"http://www.videolan."
+"org/vlc/lists.html\">elektroninio pašto grupėje</a> ar mūsų IRC kanale "
 "(<em>#videolan</em> adresu irc.freenode.net).</p><h3>Prisidėkite prie "
 "projekto </h3><p>Jūs galite prisidėti prie VideoLAN projekto padėdami VLC "
 "bendruomenei, kurdami apipavidalinimus, versdami dokumentaciją, išbandydami "
 "ir programuodami. Taip pat galite suteikti piniginę ir materialinę paramą. "
 "Be abejo, galite <b>reklamuoti</b> VLC leistuvę.</p></body></html>"
 
-#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/audio_output/filters.c:247
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Garso filtravimo klaida"
+
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%u)."
+
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "Išjungta"
 
-#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometras"
 
-#: src/audio_output/common.c:91
+#: src/audio_output/output.c:226
 msgid "Scope"
 msgstr "Dažnių kreivė"
 
-#: src/audio_output/common.c:94
+#: src/audio_output/output.c:229
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektro analizatorius"
 
-#: src/audio_output/common.c:97
+#: src/audio_output/output.c:232
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Spidometras"
 
-#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Glodintuvas"
 
-#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Garso filtrai"
 
-#: src/audio_output/common.c:153
+#: src/audio_output/output.c:290
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: src/audio_output/filters.c:142
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Garso filtravimo klaida"
-
-#: src/audio_output/filters.c:143
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "Pasiektas didžiausias filtrų skaičius (%u)."
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Stereofoninė veiksena"
 
-#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Garso kanalai"
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereofoninis"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
 msgid "Left"
 msgstr "Kairėje"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
 msgid "Right"
 msgstr "Dešinėje"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Sukeisti kairį ir dešinį kanalus"
 
-#: src/config/file.c:531
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
+
+#: src/config/file.c:458
 msgid "boolean"
 msgstr "loginė reikšmė"
 
-#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
 msgid "integer"
 msgstr "sveikasis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
 msgid "float"
 msgstr "trupmeninis skaičius"
 
-#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
 msgid "string"
 msgstr "žodis"
 
-#: src/config/help.c:129
+#: src/config/help.c:127
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Norėdami gauti išsamią pagalbą, naudokite „-H“."
 
-#: src/config/help.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:131
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
@@ -962,10 +807,10 @@ msgstr ""
 "  Gali būti naudojama daugybė :parinktis=vertė porų.\n"
 "\n"
 "URL sintaksė:\n"
-"  [file://]rinkmenos-pavadinimas     Plain media file\n"
-"  http://ip:prievadas/rinkmena       HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:prievadas/rinkmena        FTP URL\n"
-"  mms://ip:prievadas/rinkmena        MMS URL\n"
+"  [file://]failo-pavadinimas     Plain media file\n"
+"  http://ip:prievadas/failas       HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:prievadas/failas        FTP URL\n"
+"  mms://ip:prievadas/failas        MMS URL\n"
 "  screen://                      Ekrano filmavimas\n"
 "  [dvd://][įrenginys][@raw_įrenginys]  DVD įrenginys\n"
 "  [vcd://][įrenginys]            VCD įrenginys\n"
@@ -976,33 +821,37 @@ msgstr ""
 "  vlc://pause:<sekundės>         Specialus įrašas grojaraščio atlikimo "
 "pristabdymui nurodytam laikui\n"
 "  vlc://quit                     Specialus įrašas darbo su VLC baigimui\n"
+"\n"
 
-#: src/config/help.c:517
+#: src/config/help.c:514
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (paprastai įjungta)"
 
-#: src/config/help.c:518
+#: src/config/help.c:515
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (paprastai išjungta)"
 
-#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
-#: src/config/help.c:699
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
 msgid "Note:"
 msgstr "Pastaba:"
 
-#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "norėdami matyti sudėtingesnes parinktis, prie komandinės eilutės pridėkite "
 "„--advanced“."
 
-#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
+#: src/config/help.c:694
 #, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
@@ -1010,30 +859,30 @@ msgstr ""
 "Nerasta tinkamų modulių. Norėdami matyti prieinamus modulius, naudokite --"
 "list arba --list-verbose."
 
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:790
 #, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:795
+#: src/config/help.c:792
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:797
+#: src/config/help.c:794
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
 
-#: src/config/help.c:829
+#: src/config/help.c:827
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Turinys surašytas į rinkmeną vlc-help.txt.\n"
+"Turinys surašytas į failą vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/config/help.c:843
+#: src/config/help.c:841
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1041,7 +890,284 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spauskite GRĮŽTI klavišą, norėdami tęsti...\n"
 
-#: src/input/control.c:217
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr "Naikinti"
+
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Mažinti ryškumą"
+
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Didinti ryškumą"
+
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr "Naršyklės mygtukas ėjimui atgal"
+
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr "Naršyklės mygtukas „Žymelės“"
+
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Naršyklės mygtukas „Toliau“"
+
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr "Naršyklės mygtukas ėjimui į pradžią"
+
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Naršyklės mygtukas atnaujinimui"
+
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr "Naršyklės mygtukas paieškai"
+
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "Naršyklės mygtukas stabdymui"
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "Žemyn"
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Pabaiga"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Įvesti"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Gr"
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "Pradžia"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "Įterpti"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Kūrinio kampas"
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Garso takelis"
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Prasukti kūrinį į priekį"
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Kūrinio meniu"
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Tolesnis kūrinio kadras"
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "Tolesnis kūrinys"
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Groti/pristabdyti kūrinį"
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "Ankstesnis kūrinio kadras"
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys"
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr "Įrašyti kūrinį"
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Kūrino kartojimas"
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Prasukti kūrinį atgal"
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr "Kūrinio pasirinkimas"
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Kūrinių maišymas"
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Stabdyti kūrinį"
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Kūrinio subtitrai"
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr "Kūrinio laikas"
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr "Kūrinio rodymas"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Pelės ratuko sukimas žemyn"
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Pelės ratuko sukimas kairėn"
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Pelės ratuko sukimas dešinėn"
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Pelės ratuko sukimas aukštyn"
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr "Puslapis žemyn"
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr "Puslapis aukštyn"
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Tarpas"
+
+#: src/config/keys.c:113
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenustatyta"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr "Aukštyn"
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Patildyti"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Nutildyti"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Pagarsinti"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Priartinti"
+
+#: src/config/keys.c:120
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Atitolinti"
+
+#: src/config/keys.c:248
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Vald(Ctrl)+"
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Shift+"
+msgstr "Lyg2(Shift)+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Command+"
+msgstr "Komanda+"
+
+#: src/input/control.c:226
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "%i žymelė"
@@ -1055,10 +1181,10 @@ msgid "decoder"
 msgstr "iškodavimas"
 
 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
 
@@ -1071,11 +1197,11 @@ msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio %s."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
 
-#: src/input/decoder.c:722
+#: src/input/decoder.c:723
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Nėra tinkamo iškodavimo modulio"
 
-#: src/input/decoder.c:723
+#: src/input/decoder.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -1084,216 +1210,227 @@ msgstr ""
 "Garso ar vaizdo formato „%4.4s“ VLC programa nepalaiko. Deja, negalime "
 "pasiūlyti, kaip išspręsti šią problemą."
 
-#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
 msgid "Track"
 msgstr "Takelis"
 
-#: src/input/es_out.c:1166
+#: src/input/es_out.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Užšifruotas"
 
-#: src/input/es_out.c:1369
+#: src/input/es_out.c:1336
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: src/input/es_out.c:2024
+#: src/input/es_out.c:1989
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Uždarytas subtitras %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2884
+#: src/input/es_out.c:2840
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "%d srautas"
 
-#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
-#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: src/input/es_out.c:2911
+#: src/input/es_out.c:2867
 msgid "Original ID"
 msgstr "Originalus ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodavimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalas"
 
-#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2946
+#: src/input/es_out.c:2899
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2956
+#: src/input/es_out.c:2909
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitų kiekis elemente"
 
-#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:2961
+#: src/input/es_out.c:2914
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2973
+#: src/input/es_out.c:2926
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Takelio kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2975
+#: src/input/es_out.c:2928
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Albumo kartojimas"
 
-#: src/input/es_out.c:2976
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "Skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:2990
+#: src/input/es_out.c:2943
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
 
-#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: src/input/es_out.c:3011
+#: src/input/es_out.c:2964
 msgid "Decoded format"
 msgstr "Iškoduotas formatas"
 
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2426
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Jūsų įvestis negali būti atverta"
 
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2427
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC negali atverti MRL „%s“. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/input.c:2583
+#: src/input/input.c:2548
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC negali atpažinti įvesties formato"
 
-#: src/input/input.c:2584
+#: src/input/input.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "Nepavyksta aptikti „%s“ formato. Daugiau detalių rasite žurnale."
 
-#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "Atlikėjas"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "Stilius"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgstr "Takelio numeris"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Įvertinimas"
 
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "Nustatoma"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Dabar grojama"
 
-#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
 msgid "Publisher"
 msgstr "Paruošė"
 
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Užkodavo"
 
-#: src/input/meta.c:69
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Viršelio URL"
 
-#: src/input/meta.c:70
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgstr "Takelio Nr."
 
@@ -1301,13 +1438,13 @@ msgstr "Takelio Nr."
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Žymelė"
 
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
 msgid "Programs"
 msgstr "Programos"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "Skyrius"
 
@@ -1315,20 +1452,18 @@ msgstr "Skyrius"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
 msgid "Video Track"
 msgstr "Vaizdo takelis"
 
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
 msgstr "Subtitrų takelis"
 
 #: src/input/var.c:273
@@ -1340,7 +1475,7 @@ msgid "Previous title"
 msgstr "Ankstesnis įrašas"
 
 #: src/input/var.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title %i%s"
 msgstr "%i%s"
 
@@ -1349,50 +1484,50 @@ msgstr "%i%s"
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "%i skyrius"
 
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Kitas skyrius"
 
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Ankstesnis skyrius"
 
-#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Kūrinys: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Pridėti sąsają"
 
-#: src/interface/interface.c:91
+#: src/interface/interface.c:88
 msgid "Console"
 msgstr "Konsolė"
 
-#: src/interface/interface.c:95
+#: src/interface/interface.c:92
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnetas"
 
-#: src/interface/interface.c:98
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Web"
 msgstr "Saitynas"
 
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Derinimo pranešimai"
 
-#: src/interface/interface.c:104
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Pelės gestai"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:294
+#: src/libvlc.c:191
 msgid "C"
 msgstr "lt"
 
-#: src/libvlc.c:864
+#: src/libvlc.c:611
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1400,33 +1535,28 @@ msgstr ""
 "VLC paleidžiama naudojant numatytąją sąsają. Norėdami naudoti leistuvę be "
 "sąsajos, naudokite „cvlc“."
 
-#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
-#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 ketvirtadalis"
 
-#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 pusė"
 
-#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 tikras dydis"
 
-#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dvigubas"
 
-#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
-#: modules/audio_output/kai.c:78
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatiškai"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:64
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1436,11 +1566,11 @@ msgstr ""
 "pagrindinę sąsają, papildomus sąsajos modulius ir aprašyti įvairias "
 "susijusias parinktis."
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid "Interface module"
 msgstr "Sąsajos modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:70
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1448,11 +1578,11 @@ msgstr ""
 "Tai pagrindinė VLC naudojama sąsaja. Numatytoji elgsena automatiškam "
 "geriausiam modulių pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ypatingi sąsajos moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:76
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
@@ -1464,15 +1594,15 @@ msgstr ""
 "sąsajos modulių sąrašą. (bendru atveju galimos vertės: „rc“ (nuotolinis "
 "valdymas), „http“, „gestures“ ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Galite pasirinkti VLC valdymo sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detalumas (0, 1, 2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1480,56 +1610,27 @@ msgstr ""
 "Tai detalumo lygis (0=tik klaidos ir įprasti pranešimai, 1=įspėjimai, "
 "2=derinimas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
-
-#: src/libvlc-module.c:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
-"priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. Raktažodis "
-"„all“ atitinka visus objektus. Į objektus galima kreiptis pagal tipą arba "
-"pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos išvardintiems objektams, "
-"turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas objekto tipui. Pažymėtina, kad "
-"jums vis vien reikia naudoti „-vvv“ norint matyti derinimo pranešimą."
-
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Tylus"
 
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Nerodyti pranešimų apie klaidas"
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "Default stream"
 msgstr "Numatytasis srautas"
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Šis srautas bus automatiškai atveriamas paleidus VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:220
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
-"aptinkama nustačius „auto“."
-
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Color messages"
 msgstr "Spalvoti pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1537,11 +1638,11 @@ msgstr ""
 "Įgalina spalvotus pranešimus konsolėje Terminalui reikalingas Linux spalvų "
 "palaikymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnius nustatymus"
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:105
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1549,17 +1650,17 @@ msgstr ""
 "Pasirinkus, pasirinkimai ir/arba sąsajos bus rodomi su visomis galimomis "
 "parinktimis, įskaitant ir tas, kurių vartotojui nederėtų keisti."
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Sąsajos sąveika"
 
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr "Pasirinkus, sąsaja rodys langus, prireikus naudotojo įsikišimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:121
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1571,11 +1672,11 @@ msgstr ""
 "efektams (spektro analizatorius ir kt.). Įgalinkite šiuos filtrus čia, o "
 "derinkite juos modulių skydelyje „garso filtrai“."
 
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Garso išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1583,12 +1684,12 @@ msgstr ""
 "Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
 "automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
 
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:135
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1596,66 +1697,36 @@ msgstr ""
 "Jūs galite visiškai atsisakyti garso išvesties. Nebeliks garso iškodavimo "
 "etapo, tad bus sutaupyta šiek tiek sistemos išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
-
-#: src/libvlc-module.c:266
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Garso išvestis priverstinai bus perkoduota į monofoninį"
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Numatytasis garsumas"
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Garso stiprinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:140
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 msgstr ""
-"Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:280
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
-"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:144
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
-"Čia galite priverstinai nurodyti išvedamo garso dažnumą. Galimos vertės: -1 "
-"(numatyta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:286
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Aukštos kokybės garsas"
+#: src/libvlc-module.c:147
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Atsiminti garsumo lygį"
 
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
-"Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos "
-"kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
-"Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:154
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1664,11 +1735,15 @@ msgstr ""
 "milisekundėmis. Jis gali būti naudingas, jei pastebite garso ir vaizdo "
 "neatitikimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:298
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Garso išvesties kanalų veiksena"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1678,12 +1753,12 @@ msgstr ""
 "įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
 "metu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1691,11 +1766,11 @@ msgstr ""
 "S/PDIF gali būti naudojamas numatytuoju atveju, kai jūsų aparatinė įranga jį "
 "garso srauto grojimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround aptikimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1708,43 +1783,52 @@ msgstr ""
 "sustiprinti jūsų patiriamus pojūčius, ypač kai kartu naudojant Ausinių "
 "kanalo maišiklį."
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatiškai"
+
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "Įjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Išjungta"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Stereofoninio garso išvedimo veiksena"
+
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Pridedami garso galutinio apdorojimo filtrai, keičiantys garso atkūrimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:326
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Garso vaizdiniai"
-
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:199
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Kartoti pradinį stiprintuvą"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1752,29 +1836,27 @@ msgstr ""
 "Leidžia keisti numatytąjį paskirties lygį (89 dB) srautams su kartojimo "
 "informacija"
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Numatytoji kartojimo veiksena"
 
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Tai kartojimo veiksena, naudojama srautams be kartojimo informacijos"
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Piko vengimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Apsaugoti nuo garso trūkinėjimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
@@ -1782,17 +1864,20 @@ msgstr ""
 "Leidžia groti garsus mažesniu ar didesniu greičiu, tačiau išlaikant "
 "originalų garso toną."
 
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "Nieko"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1805,11 +1890,11 @@ msgstr ""
 "Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
 "Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Video output module"
 msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1817,12 +1902,12 @@ msgstr ""
 "Tai VLC naudojamas vaizdo išvesties būdas. Numatytuoju atveju automatiškai "
 "pasirenkamas geriausias galimas būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Enable video"
 msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1830,14 +1915,14 @@ msgstr ""
 "Galite visiškai atsisakyti vaizdo išvesties. Vaizdo iškodavimo etapo "
 "nebebus, taigi tausojami sistemos ištekliai."
 
-#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgstr "Vaizdo plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1845,14 +1930,14 @@ msgstr ""
 "Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo plotį. Numatytuoju atveju "
 "(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgstr "Vaizdo aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1860,11 +1945,11 @@ msgstr ""
 "Galite nustatyti priverstinai naudojamą vaizdo aukštį. Numatytuoju atveju "
 "(-1) VLC prisitaikys prie vaizdo savybių."
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Vaizdo X koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1872,11 +1957,11 @@ msgstr ""
 "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (X "
 "koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Vaizdo Y koordinatė"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1884,11 +1969,11 @@ msgstr ""
 "Jūs galite privertinai nurodyti viršutinį kairį vaizdo lango kampą (Y "
 "koordinatė)."
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Video title"
 msgstr "Vaizdo pavadinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1896,11 +1981,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinktinis vaizdo lango pavadinimas (tuo atveju, kai vaizdas nėra rodomas "
 "pagrindiniame lange)."
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1911,88 +1996,86 @@ msgstr ""
 "pat galite naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6=4+2 reiškia viršutinį "
 "dešinį kampą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Centrinė"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Top"
 msgstr "Viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apačioje"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Kairys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dešinys viršutinis kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Apatinis kairys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Apatinis dešinys kampas"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Vaizdo didinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Jūs galite padidinti arba sumažinti rodomą vaizdą."
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Nespalvoto vaizdo išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2000,27 +2083,27 @@ msgstr ""
 "Pilkų atspalvių išvestis. Kadangi spalvinė informacija nedekoduojama, tai "
 "gali tausoti jūsų sistemos išteklius."
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame leistuvės lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Išvedimas visame ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Vaizdą rodyti per visą ekraną"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Vaizdo perdangos išvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2029,119 +2112,120 @@ msgstr ""
 "(gebėjimas tiesiogiai atvaizduoti vaizdą). VLC mėgins naudoti pagal "
 "nutylėjimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 msgid "Always on top"
 msgstr "Visada viršuje"
 
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:317
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti x milisekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Vaizdo įrašo pavadinimą rodyti n milisekundžių; numatytoji vertė 5000 ms (5 "
 "s)"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Vaizdo pavadinimo padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Vaizdo įrašo vieta, kurioje rodomas pavadinimas (numatyta centre)."
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po x sekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
-msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po sekundžių"
+msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n milisekundžių"
 
-#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Šalinti perėjimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "Vaizdo apdorojimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "Suliejimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "Vidutinis"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "Tiesinis"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Phosphor"
 msgstr "Fosforas"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Film NTSC (IVTC)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Išjungti ekrano užsklandą"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Nepaleisti ekrano užsklandos rodant vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Uždrausti energijos valdymo tarnybos veiklą grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:371
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2149,11 +2233,12 @@ msgstr ""
 "Uždraudžia energijos valdymo tarnybos veiklą bet kokio grojimo metu. "
 "Naudojama siekiant išvengti kompiuterio darbo sustabdymo dėl neveiklumo."
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Langų apipavidalinimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2161,21 +2246,19 @@ msgstr ""
 "VLC gali vengti kurti langų antraštes, rėmelius ir kt. aplink rodomą vaizdą, "
 "rodant „minimalų“ langą."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid "Video splitter module"
-msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
+msgstr "Vaizdo skaldymo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
-msgstr "Pridedami vaizdo išvesties filtrai, pvz., klonavimas ar siena"
+msgstr "Prideda vaizdo skaldymo filtrus, pvz., klonavimas ar siena"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
@@ -2183,49 +2266,49 @@ msgstr ""
 "Galutinio apdorojimo filtrai naudojami vaizdo kokybės padidinimui, o "
 "perėjimo šalinimas – sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba rinkmenos pavadinimas)"
+msgstr "Vaizdo nuotraukų aplankas (arba failo pavadinimas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Aplankas, kuriame bus talpinamos rodomo vaizdo nuotraukos."
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Nuotraukų rinkmenų pavadinimų pradžia"
+msgstr "Nuotraukų failų pavadinimų pradžia"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Paveikslėlių formatas, naudojamas įrašant rodomo vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Parodyti vaizdo nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Trumpam paroryti padarytą ekrano nuotrauką viršutiniame kairiajame ekrano "
 "kampe."
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Naudoti nuoseklų numeravimą vietoj laiko žymių numeruojant nuotraukas"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2234,11 +2317,11 @@ msgstr ""
 "atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo plotis (-1). Naudojant 0, plotis bus "
 "priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2248,11 +2331,11 @@ msgstr ""
 "atveju bus išlaikomas tikrasis vaizdo aukštis (-1). Naudojant 0, aukštis bus "
 "priderinamas prie nurodyto vaizdo dydžio santykio."
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2260,11 +2343,11 @@ msgstr ""
 "Šaltinio vaizdas priverstinai apkerpamas. Galimi formatai yra x:y (4:3; 16:9 "
 "ir kiti), reiškiantys bendrą paveikslėlio pločio ir ilgio santykį."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Šaltinio vaizdo santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2279,21 +2362,21 @@ msgstr ""
 "paveikslėlio kraštinių santykį, arba dešimtainis skaičius (1.25, 1.3333 ir "
 "kiti), reiškiantys pikselių kvadratiškumą."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
 "veiksenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo lygis"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2301,11 +2384,11 @@ msgstr ""
 "Šis dydžio priderinimo lygis naudojamas uždraudus automatinį priderinimą.\n"
 "Numatytoji vertė yra 1.0 (tikrasis vaizdo dydis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Pasirinktinis apkirpimo santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2313,11 +2396,11 @@ msgstr ""
 "Kableliais atskirtų vaizdo apkirpimo santykių sąrašas, kuris bus įdedamas į "
 "sąsajos apkirpimo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Pasirinktų santykių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:452
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2325,11 +2408,11 @@ msgstr ""
 "Kableliais atskirtų vaizdo (pločio ir aukščio) santykių sąrašas, kuris bus "
 "įdedamas į sąsajos santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Nurodyti HDTV aukštį"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2340,11 +2423,11 @@ msgstr ""
 "parinktį, jei jūsų vaizdas nėra standartinis formatas, reikalaujantis 1088 "
 "linijų."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Vaizduoklio taškų santykis"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2354,11 +2437,11 @@ msgstr ""
 "turi kvadratinius taškus (pikselius). Jei turite 16:9 ekraną, jums "
 "tikriausiai reikėtų nustatyti 4:3 tam, kad būtų išlaikytas santykis."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Praleisti kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2366,11 +2449,11 @@ msgstr ""
 "MPEG2 srautams įgalinti kadrų praleidinėjimą. Kadrai praleidžiami trūkstant "
 "jūsų kompiuterio išteklių."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Rodyti vėluojančius kadrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2378,11 +2461,11 @@ msgstr ""
 "Leidžia rodyti vėluojančius kadrus (vaizdo išvestį pasiekia praėjus jų "
 "rodymo laikui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tylus sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2390,23 +2473,23 @@ msgstr ""
 "Tai leidžia išvengti detalių pranešimų žurnale derinimo išvestyje iš vaizdo "
 "išvesties sinchronizavimo mechanizmo."
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Key press events"
 msgstr "Klavišų paspaudimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Pelės veiksmai"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2415,51 +2498,43 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia keisti įvesties sistemų, pavyzdžiui, DVD ar VCD "
 "įrenginių, elgseną, tinklo sąsajos nuostatas ar subtitrų kanalą."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid "File caching (ms)"
-msgstr "Filtro trukmė (ms)"
+msgstr "Failų podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+msgstr "Podėlio vertė vietiniams failams, milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:634
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Live capture caching (ms)"
-msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
+msgstr "Srauto podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+msgstr "Podėlio reikšmė kameroms ir mikrofonams, milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:638
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+msgstr "Disko podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:640
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
-msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+msgstr "Podėlio reikšmė optinėms laikmenoms, milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:642
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:513
 msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "Papildoma tinklo podėlio dydis (ms)"
+msgstr "Tinklo podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
-msgstr "Podėlio vertė rinkmenoms, milisekundėmis."
+msgstr "Podėlio reikšmė tinklo ištekliams, milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Laiko nuorodų vidutinis skaitiklis"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2467,11 +2542,11 @@ msgstr ""
 "Kai naudojama PVR įvestis (ar labai nereguliarus šaltinis), turėtumėte čia "
 "nurodyti vertę 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Laikrodžio sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2479,21 +2554,21 @@ msgstr ""
 "Galima uždrausti įvesties laikrodžio sinchronizavimą realaus laiko "
 "šaltiniams. Naudokite, jei jaučiate trūkčiojantį tinklo srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Clock jitter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2502,31 +2577,32 @@ msgstr ""
 "klientui. Išsamūs nustatymai prieinami Sudėtingesni / Tinklo "
 "sinchronizavimas."
 
-#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
-#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Įgalinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Tinklo sąsajos MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2534,11 +2610,11 @@ msgstr ""
 "Tai didžiausias programos lygio paketo dydis, kuris perduotas tinkle "
 "(baitais)."
 
-#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Šuolio riba (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2548,60 +2624,60 @@ msgstr ""
 "šuolio limitas, riba (žinoma kaip „Time-To-Live“ arba TTL) (-1 = naudoti "
 "numatytąjį operacinėje sistemoje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
 "lentelės."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:559
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "Garso takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Srauto garso takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-msgid "Subtitles track"
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
 msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Srauto subtitrų takelio numeris (nuo 0 iki n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid "Audio language"
 msgstr "Garso kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
@@ -2611,11 +2687,11 @@ msgstr ""
 "dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; jei nenorite atsarginiu atveju "
 "naudoti kitos kalbos, įrašykite „none“)."
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
@@ -2624,109 +2700,111 @@ msgstr ""
 "tai dviejų arba trijų raidžių šalies kodas; atsargai galite įrašyti „any“ – "
 "bet kuri)."
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Garso takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Naudotino srauto garso takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:732
-msgid "Subtitles track ID"
+#: src/libvlc-module.c:603
+msgid "Subtitle track ID"
 msgstr "Subtitrų takelio ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Naudotino srauto subtitrų takelio ID."
 
-#: src/libvlc-module.c:736
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Preferred video resolution"
-msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
+msgstr "Pageidaujama vaizdo skiriamoji geba"
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
-"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
-"resolutions."
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "Best available"
-msgstr ")."
+msgstr "Geriausia galima"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "Full HD (1080p)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "HD (720p)"
-msgstr ""
+msgstr "HD (720p)"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:746
-msgid "Low definition (320 lines)"
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Įvesties kartojimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Skaičius kartų, kiek bus kartojama ta pati įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
 msgid "Start time"
 msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Srautas bus pradedamas nuo šios padėties (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Stop time"
 msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Šioje padėtyje srautas bus stabdomas (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid "Run time"
 msgstr "Trukmė"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Srautas trunks nurodytą laiką (sekundėmis)."
+msgstr "Srautas truks nurodytą laiką (sekundėmis)."
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Greitas persukimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "Pirmenybė greičiui o ne tikslumui persukimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Grojimo greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Input list"
 msgstr "Įvesties sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2734,11 +2812,11 @@ msgstr ""
 "Galite nurodyti įvestis (jas atskirdami kableliais), kurios bus sujungtos "
 "kartu į vieną."
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Pagalbinė įvestis (eksperimentinė)"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2748,11 +2826,11 @@ msgstr ""
 "eksperimentinė, ne visi formatai palaikomi. Naudokite „#“ simboliu atskirtų "
 "įvesčių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Žymelių sąrašas srautui"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2762,20 +2840,20 @@ msgstr ""
 "„{name=žymelės-pavadinimas,time=pasirinktas-laiko-dydis,bytes=pasirinktas-"
 "baitų-dydis},{...}“"
 
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Aplankas ar rinkmena įrašams saugoti"
+msgstr "Aplankas ar failas įrašams saugoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
+msgstr "Aplankas arba failo pavadinimas, kur bus saugomi įrašai"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Pirmenybė savajam srauto įrašymui"
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:668
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
@@ -2783,30 +2861,29 @@ msgstr ""
 "Kai tik įmanoma, įvesties srautas bus įrašinėjamas, o ne naudojamas srauto "
 "išvesties modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "Change title according to current media"
-msgstr "Keisti podėlį"
+msgstr "Antraštę keisti priklausomai nuo kūrinio"
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
@@ -2814,24 +2891,19 @@ msgid ""
 "\" (Fall back on Title - Artist)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"Šios parinktys leidžia keisti vaizdo išvesties elgseną. Pvz., galite "
-"įgalinti vaizdo filtrus (perėjimo šalinimas, paveikslėlio derinimas ir kt.). "
-"Čia šiuos filtrus įgalinkite, o juos derinkite skiltyje „vaizdo filtrai“. "
-"Taip pat galite nustatyti daugybę kitų vaizdo parinkčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Subtitrų padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2839,22 +2911,22 @@ msgstr ""
 "Galite naudoti šią parinktį norėdami nurodyti sustitrų buvimo vietą po "
 "vaizdu, o ne virš vaizdo. Išmėginkite keletą padėčių."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2862,11 +2934,11 @@ msgstr ""
 "VLC gali rodyti pranešimus tiesiai ant rodomo vaizdo ekrane. Tai vadinama "
 "ERP (Ekrane Rodomais Pranešimais)"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Teksto vaizdavimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2874,44 +2946,43 @@ msgstr ""
 "VLC paprastai vaizdavimui naudoja Freetype, bet ši nuostata leidžia jums "
 "vietoj to naudoti SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:840
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Subpictures source module"
-msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:719
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
-"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automatiškai rasti subtitrus"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
-"Automatiškai aptikti subtitrų rinkmeną, jei nenurodyta konkreti rinkmena "
-"(ieškoma pagal rodomo vaizdo rinkmenos pavadinimą)."
+"Automatiškai aptikti subtitrų failą, jei nenurodytas konkretus failas "
+"(ieškoma pagal rodomo vaizdo failo pavadinimą)."
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Subtitrų aptikimo tikslumas"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2929,11 +3000,11 @@ msgstr ""
 "3 = subtitrų rinkmena atitinka vaizdo pavadinimą su papildomais ženklais\n"
 "4 = subtitrų rinkmena ir vaizdo pavadinimas visiškai sutampa"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2941,168 +3012,172 @@ msgstr ""
 "Taip pat ieškoti subtitrų rinkmenos šiuose aplankuose, jei jūsų subtitrų "
 "rinkmena nerandama naudojamame aplanke."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
+msgstr "Naudoti titrų failą"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
-"Įkelti nurodytą subtitrų rinkmeną. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta "
-"aptikti subtitrų rinkmenos."
+"Įkelti nurodytą titrų failą. Naudokite, kai automatiškai nepavyksta aptikti "
+"titrų failo."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Garso CD įrenginys"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar failas). Nepamirškite dvitaškio po "
 "disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"Numatytoji naudoti VCD disko vieta (ar failas). Nepamirškite dvitaškio po "
 "disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
 "after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Numatytoji naudoti DVD disko vieta (ar rinkmena). Nepamirškite dvitaškio po "
+"Numatytoji naudoti Garso CD vieta (ar failas). Nepamirškite dvitaškio po "
 "disko raidės (pvz., D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Numatytasis naudoti DVD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Numatytasis naudoti VCD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP ryšio delsa"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Numatytoji TCP ryšio delsa (milisekundėmis). "
 
-#: src/libvlc-module.c:917
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "HTTP server address"
 msgstr "HTTP serverio adresas"
 
-#: src/libvlc-module.c:918
-#, fuzzy
-msgid "RTSP server address"
-msgstr "RTSP serverio adresas"
-
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid ""
 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
 "them to a specific network interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP serverio adresas"
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "HTTP server port"
 msgstr "HTTP serverio prievadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid ""
 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:813
 msgid "HTTPS server port"
 msgstr "HTTPS serverio prievadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid ""
 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
 "restricted by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "RTSP server port"
 msgstr "RTSP serveris prievadas"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "HTTP/TLS server certificate"
 msgstr "HTTP/TLS serverio liudijimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "HTTP/TLS server private key"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS serverio privatus raktas"
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid ""
 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
 "authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
 msgstr "HTTP/TLS atšauktų liudijimų sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
-"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -3110,88 +3185,88 @@ msgstr ""
 "Naudotinas SOCKS įgaliotasis serveris. Turi būti formatu „adresas:"
 "prievadas“. Bus naudojamas visiems TCP ryšiams."
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS vartotojo vardas"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Vartotojo vardas, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio."
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS slaptažodis"
 
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Slaptažodis, naudojamas jungiantis prie SOCKS įgaliotojo serverio"
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Pavadinimo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „pavadinimo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autoriaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autoriaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Atlikėjo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „atlikėjo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Stiliaus metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „stiliaus“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Autorinių teisių metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „autorinių teisių“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Aprašymo metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „aprašymo“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datos metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „datos“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Jums leidžia įvestyje nurodyti „URL“ metaduomenis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3201,11 +3276,11 @@ msgstr ""
 "kodavimo priemones (išskleidimo būdus). Tik patyrę vartotojai turėtų keisti "
 "šią parinktį, kadangi ji gali sugadinti visų srutų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Pageidaujamų iškodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3216,17 +3291,17 @@ msgstr ""
 "turėtų keisti tik patyrę naudotojai, kadangi ji gali sugadinti visų jūsų "
 "srautų grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Pageidaujamų įkodavimo priemonių sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Galima sudaryti sąrašą įkodavimo priemonių, kurioms VLC teiks pirmenybę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3234,11 +3309,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia nurodyti pagrindines bendras parinktis srauto "
 "išvedimo posistemei."
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Numatytasis srauto išvesties kanalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3248,27 +3323,27 @@ msgstr ""
 "tokius kanalus, skaitykite dokumentaciją. Įspėjimas: šis kanalas bus "
 "įgalintas visiems srautams."
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Įgalinti transliavimą iš visų ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Transliuoti visus elementariuosius srautus (vaizdo, garso ir subtitrų)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Rodyti transliuojant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Srautą groti vietoje jo transliavimo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3276,11 +3351,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar vaizdo srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3288,11 +3363,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar garso srautas turėtų būti nukreiptas į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3300,11 +3375,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite, ar SPU srautai turėtų būti nukreipti į srauto išvesties "
 "įrenginį, kai šis yra įjungtas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Išlaikyti atvertą srauto išvestį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3313,75 +3388,61 @@ msgstr ""
 "Leidžia išlaikyti unikalią srauto išvestį daugialypiams grojaraščio įrašams "
 "(nenurodžius automatiškai renkamasi srauto išvestis)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Srauto išvesties tankintuvo podėlis (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Leidžia keisti pradinio podėlio dydį srauto išvesties tankinimui. Ši vertė "
-"turi būti nurodyta milisekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Pageidaujamų įpaketintuvų sąrašas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Leidžia pasirinkti tvarką, kuria VLC rinksis savo įpaketintuvus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Mux module"
 msgstr "Tankintuvo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti tankinimo modulius "
 "(multiplekserius)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Access output module"
 msgstr "Priėjimo išvesties moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Tai pasenęs įrašas, leidžiantis konfigūruoti išvesties prieigos modulius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Valdyti SAP srautą"
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį procesoriaus optimizavimą. "
-"Visuomet turėtumėte jas palikti įjungtas."
-
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3389,24 +3450,11 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys leidžia pasirinkti numatytuosius modulius. Nelieskite jų, "
 "nebent jūs iš tiesų žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "Atimties kopijavimo modulis"
+#: src/libvlc-module.c:989
+msgid "Access module"
+msgstr "Priėjimo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
-"atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
-"įranga."
-
-#: src/libvlc-module.c:1118
-msgid "Access module"
-msgstr "Priėjimo modulis"
-
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3417,19 +3465,19 @@ msgstr ""
 "atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų žinote, ką "
 "darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Srauto filtro modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Srauto filtrai naudojami srauto modifikavimui jo nuskaitymo metu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Demux module"
 msgstr "Išpynimo metodo modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3443,22 +3491,21 @@ msgstr ""
 "Bendruoju atveju neturėtumėte naudoti šios parinkties, nebent jūs iš tiesų "
 "žinote, ką darote."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "VoD server module"
-msgstr "Vaizdo filtro moduliai"
+msgstr "VoD serverio modulis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Leisti realaus laiko prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3466,31 +3513,23 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Nustatyti VLC prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "Ši parinktis naudinga, jei norite sumažinti gaišatį skaitant srautą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
-msgid "Modules search path"
-msgstr "Kelias modulių paieškai"
-
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3498,91 +3537,78 @@ msgstr ""
 "Papildomas kelias, kuriame VLC ieškos savo modulių. Galite pridėti keletą "
 "kelių, tarpusavyje atskirtų „ PATH_SEP “ įrašu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
-msgid "Data search path"
-msgstr "Kelias duomenų paieškai"
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "VLM konfigūracijos rinkmena"
+msgstr "VLM konfigūracijos faIlas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr "VLM rinkmena nuskaitoma kaip galima greičiau po VLM paleidimo."
+msgstr "Skaityti VLM konfigūracijos failą iškart po VLM paleidimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Naudoti papildinių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Podėlio papildinio naudojimas žymiai prailgina VLC programos paleidimo laiką."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Rinkti vietinę statistiką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Įvairios vietinės statistikos rinkimas apie grojamą kūrinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Paleisti kaip tarnybos procesą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "VLC paleisti kaip fonine veikiantį tarnybinį procesą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
-msgstr "Rašyti proceso ID į rinkmeną"
+msgstr "Rašyti proceso ID į failą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr "Rašo proceso ID į nurodytą rinkmeną."
+msgstr "Įrašo proceso ID į nurodytą failą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
-msgstr "Pranešimai į rinkmeną"
+msgstr "Pranešimai į failą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "Visus VLC praneÅ¡imus raÅ¡yti Ä¯ tekstinÄ\99 rinkmeną."
+msgstr "Visus VLC praneÅ¡imus raÅ¡yti Ä¯ tekstinį failą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Pranešimai į sistemos žurnalą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Visus VLC pranešimus rašyti į sistemos žurnalą (syslog; UNIX sistemoms)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
-"naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
-"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
-"jums dukart spragtelėjus ant rinkmenos naršyklėje. Ši parinktis leis jums "
-"groti rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3593,35 +3619,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
 "naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar vaizdo "
-"rinkmenų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą "
-"jums atveriant rinkmeną rinkmenų tvarkyklėje. Ši parinktis leis jums groti "
-"rinkmeną su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Ši parinktis reikalauja "
-"aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo "
-"sąsają."
+"failų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną kartą jums "
+"atveriant failą failų naršyklėje. Šis nustatymas leis jums groti failą su "
+"programa iš karto ar patalpinant į eilę. Šis nustatymas reikalauja aktyvios "
+"D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios D-Bus valdymo sąsają."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "VLC paleista pagal rinkmenų susiejimus"
+msgstr "VLC paleista pagal failų susiejimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "VLC programai nurodyti, kad paleidžiama pagal rinkmenų susiejimus "
 "operacinėje sistemoje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
-
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Leisti tik vieną veikiančią programą kai paleidžiama iš rinkmenos."
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Padidinti procesų prioritetą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3631,11 +3652,11 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3643,7 +3664,7 @@ msgstr ""
 "Kai naudojama tik vienos leidžiamos programos parinktis, naujus įrašus dėti "
 "į eilę grojaraštyje, nepertraukiant tuo metu atliekamo kūrinio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3651,132 +3672,142 @@ msgstr ""
 "Šios parinktys aprašo grojaraščio elgseną. Kai kurios iš jų gali "
 "būtipakeistos grojaraščio lange."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Automatiškai peržiūrėti rinkmenas"
+msgstr "Automatiškai peržiūrėti failus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
-"Automatiškai peržiūrėti rinkmenas, įkeltas į fonoteką (tam tikrų meta "
-"duomenų gavimui)."
+"Automatiškai peržiūrėti failus, įkeltus į fonoteką (tam tikrų meta duomenų "
+"gavimui)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albumų viršelių atsiuntimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Pasirinkite, kaip albumų viršeliai bus atsiunčiami."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Tik rankiniu būdu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Takelio grojimo metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Kaip galima greičiau po takelio įkėlimo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Paslaugų aptikimo moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
 "Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 "Nurodykite įkeltinus paslaugų aptikimo modulius. Juos atskirkite "
-"dvitaškiais. Paprastai naudojamos reikšmės: sap, hal..."
+"dvitaškiais. Paprastai naudojama reikšmė: \"sap\""
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Rinkmenas visada groti atsitiktine tvarka"
+msgstr "Visada groti failus atsitiktine tvarka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
-"VLC atsitiktine tvarka gros grojaraštyje esančias rinkmenas iki nutraukimo"
+"VLC atsitiktine tvarka rodys ar gros grojaraštyje esančius failus iki "
+"nutraukimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Kartoti viską"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC nuolatos gros grojaraščio turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC nuolatos gros dabartinį grojaraščio įrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Groti ir stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stabdyti grojimą po kiekvieno grojaraščio įrašo atlikimo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Groti ir išeiti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančius kūrinius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Play and pause"
 msgstr "Groti ir pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "Pristabdyti kiekvieną grojaraščio įrašą ties paskutiniu kadru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Auto start"
 msgstr "Automatinis paleidimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
 msgstr "Naudoti fonoteką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 "Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC leistuvę."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Load Media Library"
 msgstr "Įkelti fonoteką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Rodyti grojaraščio struktūrą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
@@ -3784,880 +3815,902 @@ msgstr ""
 "Grojaraštis gali naudoti medį kai kurių įrašų skirstymui į kategorijas, "
 "pavyzdžiui pagal aplanko turinį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Tai VLC reagavimo į bendrų klavišų paspaudimus nuostatos, jie vadinami "
 "„sparčiaisiais klavišais“."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Ignore"
+msgstr "Nepaisyti"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Garsumo valdymas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Position Control"
+msgstr "Padėties valdymas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Pelės ratelio aukštyn-žemyn ašies valdymas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Visas ekranas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano veikseną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Išeiti iš viso ekrano veiksenos"
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano veiksenos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Groti/Pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymo būsenos keitimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Pause only"
 msgstr "Tik pristabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pristabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play only"
 msgstr "Tik groti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą kūrinio paleidimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo pageitinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sulėtinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Įprastas greitis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą normalaus grojimo greičio atstatymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Truputį greičiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Truputį lėčiau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Toliau"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/macosx/about.m:224
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Stabdyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą grojimo sustabdymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
 msgid "Position"
 msgstr "Padėtis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą padėties parodymui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Ypač mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Mažas peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Vidutinis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Didelis peršokimas atgal"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui atgal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Ypač mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ypač mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Mažas peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą mažam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Vidutinis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą vidutiniam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Didelis peršokimas į priekį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą dideliam peršokimui į priekį."
 
-#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
 msgid "Next frame"
 msgstr "Kitas kadras"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į sekantį vaizdo kadrą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Ypač mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Mažo peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Mažo peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Vidutinio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Vidutinio peršokimo dydžis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Didelio peršokimo dydis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Didelio peršokimo dydis, sekundėmis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Baigti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš programos."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Judėti aukštyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui aukštyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Judėti žemyn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui žemyn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Judėti kairėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui kairėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Judėti dešinėn"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą judėjimui dešinėn per DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktyvuoti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą pasirinkto DVD meniu punkto aktyvavimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Eiti į DVD meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ėjimui į DVD meniu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Pasirinkti ankstesnį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pasirinkti sekantį DVD įrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD įrašo pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Pasirinkite ankstesnį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą ankstesnio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pasirinkti sekantį DVD skyrių"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą sekančio DVD skyriaus pasirinkimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Volume up"
 msgstr "Pagarsinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio padidinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Volume down"
 msgstr "Patylinti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garsumo lygio sumažinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
 msgid "Mute"
 msgstr "Nutildyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso išjungimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo vėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Subtitrų ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų rodymo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "Subtitrus pakelti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų pakėlimui aukščiau."
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "Subtitrus nuleisti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "Pasirinkite klavišą subtitrų nuleidimui žemiau."
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Garso vėlinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo pavėlinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Garso ankstinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Pasirinkite klavišą garso grojimo paankstinimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Groti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Groti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Groti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Groti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Groti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Groti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Groti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Groti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Groti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Groti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pasirinkite klavišą šios žymelės grojimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 1 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 2 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 3 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 4 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 5 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 6 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 7 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 8 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 9 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Nustatyti grojaraščio 10 žymelę"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Pasirinkite klavišą susiejimui su šia grojaraščio žymele."
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Išvalyti grojaraštį"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Pasirinkite klavišą grojaraščio išvalymui."
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Grojaraščio 1 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Grojaraščio 2 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Grojaraščio 3 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Grojaraščio 4 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Grojaraščio 5 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Grojaraščio 6 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Grojaraščio 7 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Grojaraščio 8 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Grojaraščio 9 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Grojaraščio 10 žymelė"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Tai leidžia jums aprašyti grojaraščio žymeles."
 
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Eiti per garso takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Eiti per galimus garso takelius (kalbas)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1472
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Eiti per subtitrų takelius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Eiti per galimus subtitrų takelius."
 
-#: src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Eiti per šaltinio santykius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų šaltinio rodymo santykių sąrašą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Eiti per vaizdo iškirpimus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1477
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1478
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 "Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano veikseną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1480
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Priartinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1481
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "Priartinti rodomą vaizdą."
-
-#: src/libvlc-module.c:1482
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Atitolinti vaizdą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "Atitolinti rodomą vaizdą."
+#: src/libvlc-module.c:1380
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "Įjungti/išjungti perėjimų šalinimą"
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "Įjungti ar išjungti perėjimų (linijų) šalinimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo veiksenas."
+#: src/libvlc-module.c:1383
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1486
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Show controller in fullscreen"
 msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1487
-msgid "Show interface"
-msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
-
-#: src/libvlc-module.c:1488
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
+#: src/libvlc-module.c:1385
+msgid "Boss key"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1489
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Slėpti grafinę sąsają"
-
-#: src/libvlc-module.c:1490
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
+#: src/libvlc-module.c:1386
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Slėpti sąsają ir pristabdyti grojimą."
 
-#: src/libvlc-module.c:1491
-#, fuzzy
-msgid "Boss key"
-msgstr "Spartieji klavišai"
+#: src/libvlc-module.c:1387
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontekstinis meniu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1492
-#, fuzzy
-msgid "Hide the interface and pause playback."
-msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Padaryti nuotrauką"
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Padaryti rodomo vaizdo nuotrauką ir ją įrašyti į diską."
 
-#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1497
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#: src/libvlc-module.c:1395
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: src/libvlc-module.c:1500
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas"
+#: src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr ""
+"Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas: įprasta, "
+"kartoti grojaraštį, kartoti kūrinį"
 
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Keisti grojaraščio maišymo veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Mastelio mažinimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš viršaus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš kairės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš apačios"
 
-#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
 
-#: src/libvlc-module.c:1531
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną"
 
-#: src/libvlc-module.c:1533
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną."
 
-#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1537
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1538
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1539
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1541
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1542
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1544
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1545
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1547
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1548
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1550
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1551
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Pasirinkti pažymėtą valdiklį"
-
-#: src/libvlc-module.c:1553
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1555
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Eiti per garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1556
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Eiti per galimus garso įrenginius"
 
-#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1704
+#: src/libvlc-module.c:1577
 msgid "Window properties"
 msgstr "Lango nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitrai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Perdangos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1797
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Track settings"
 msgstr "Takelio nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1829
+#: src/libvlc-module.c:1702
 msgid "Playback control"
 msgstr "Grojimo valdymas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1857
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Default devices"
 msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:1866
+#: src/libvlc-module.c:1739
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tinklo nuostatos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1891
+#: src/libvlc-module.c:1764
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks įgaliotasis serveris"
 
-#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metaduomenys"
 
-#: src/libvlc-module.c:2000
+#: src/libvlc-module.c:1872
 msgid "Decoders"
 msgstr "Iškodavimas"
 
-#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "Įvestis"
 
-#: src/libvlc-module.c:2043
+#: src/libvlc-module.c:1915
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2073
-msgid "CPU"
-msgstr "Procesorius"
-
-#: src/libvlc-module.c:2092
+#: src/libvlc-module.c:1961
 msgid "Special modules"
 msgstr "Specialūs moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgstr "Papildiniai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2105
+#: src/libvlc-module.c:1972
 msgid "Performance options"
-msgstr "Našumo nuostatos"
+msgstr "Našumo nustatymai"
+
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2234
+#: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2665
+#: src/libvlc-module.c:2542
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Peršokimo dydžiai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "spausdina VLC pagalbą (gali būti naudojama kartu su  --advanced ir --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Išplėstinė VLC pagalba ir moduliai"
 
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4665,19 +4718,19 @@ msgstr ""
 "spausdinti VLC pagalbą ir visiems moduliams (gali būti naudojama kartu su  --"
 "advanced ir --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2750
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "klausti apie ypatingą detalumą rodant pagalbą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2752
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2754
+#: src/libvlc-module.c:2633
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "spausdinti ypač detalų galimų modulių sąrašą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2756
+#: src/libvlc-module.c:2635
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
@@ -4686,60 +4739,61 @@ msgstr ""
 "advanced“ ir --help-verbose). Priešdėlis modulio pavadinimui su = griežtam "
 "atitikimui."
 
-#: src/libvlc-module.c:2760
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "neįkels ir neįrašys jokių konfigūracijos parinkčių"
 
-#: src/libvlc-module.c:2762
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "atstatyti numatytąsias konfigūracijos vertes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2764
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "use alternate config file"
-msgstr "naudoti kitą konfigūracijos rinkmeną"
+msgstr "naudoti kitą konfigūracijos failą"
 
-#: src/libvlc-module.c:2766
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "atstato dabartinių papildinių podėlį"
 
-#: src/libvlc-module.c:2768
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print version information"
 msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
 
-#: src/libvlc-module.c:2806
+#: src/libvlc-module.c:2685
 msgid "main program"
 msgstr "pagrindinė programa"
 
-#: src/misc/update.c:467
+#: src/misc/update.c:468
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:469
+#: src/misc/update.c:470
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:471
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:473
+#: src/misc/update.c:474
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:564
+#: src/misc/update.c:566
 msgid "Saving file failed"
-msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
+msgstr "Įrašant failą įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:565
+#: src/misc/update.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
+msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ failą įvyko klaida"
 
-#: src/misc/update.c:581
+#: src/misc/update.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4752,21 +4806,27 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Atsiunčiama ..."
 
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#: src/misc/update.c:603
+#: src/misc/update.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4775,76 +4835,78 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Atsiunčiama... %s/%s - %.1f%% atlikta"
 
-#: src/misc/update.c:635
+#: src/misc/update.c:637
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
+msgstr "Failas negali būti patikrintas"
 
-#: src/misc/update.c:636
+#: src/misc/update.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
-"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
-"ištrinta."
+"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstam failui „%s“. Todėl jis "
+"ištrintas."
 
-#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Netinkamas parašas"
 
-#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
-"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
-"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
+"Failui „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
+"naudojamos jo patikrinimui. Todėl failas buvo ištrintas."
 
-#: src/misc/update.c:672
+#: src/misc/update.c:674
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
+msgstr "Failas negali būti patikrinamas"
 
-#: src/misc/update.c:673
+#: src/misc/update.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
-msgstr ""
-"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
+msgstr "Nepavyko saugiai patikrinti atsiųsto failo „%s“. Todėl jis ištrintas."
 
-#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Sugadinta rinkmena"
+msgstr "Sugadintas failas"
 
-#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
+msgstr "Atsiųstas failas „%s“ buvo sugadintas. Todėl jis ištrintas."
 
-#: src/misc/update.c:708
+#: src/misc/update.c:710
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "Atnaujinti VLC leistuvę"
 
-#: src/misc/update.c:709
+#: src/misc/update.c:711
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
+"Nauja versija sėkmingai atsiųsta. Ar norite užverti VLC programą ir įdiegti "
+"naują versiją dabar?"
 
-#: src/misc/update.c:710
+#: src/misc/update.c:712
 msgid "Install"
 msgstr "Įdiegti"
 
-#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
 msgid "Media Library"
 msgstr "Fonoteka"
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
-#: modules/access/v4l2/video.c:258
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
-msgstr "Neaprašyta"
+msgstr "Nenurodyta"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afar"
@@ -5035,8 +5097,8 @@ msgid "Manx"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Graikų, šiuolaikinė ()"
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr "Graikų, šiuolaikinė"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Guarani"
@@ -5103,7 +5165,7 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "Japonų"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
@@ -5154,7 +5216,7 @@ msgstr "Kurdų"
 msgid "Lao"
 msgstr "Laosiečių"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
 msgid "Latin"
 msgstr "Lotynų"
 
@@ -5255,7 +5317,7 @@ msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgid "Occitan; Provençal"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:143
@@ -5506,181 +5568,189 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
-msgid "Crop"
-msgstr "Apkirpimas"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Santykis"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "Vaizdo dydžio auto-derinimas prie ekrano"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:285
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Priartinimo lygis"
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:49
-msgid "3D Now! memcpy"
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Crop"
+msgstr "Apkirpimas"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Santykis"
+
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Garsą įrašyti stereofonine veiksena."
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Capture format (default s16l)"
-msgstr "Paveikslėlio formatas (numatytasis RGB)"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Capture format of audio stream."
-msgstr "Garsą įrašyti stereofonine veiksena."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Garso elementų dažnis"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
-"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:82
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM U8"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM S8"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:95
-#, fuzzy
-msgid "GSM Audio"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM U16 LE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM S16 LE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM U16 BE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM S16 BE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM U24 LE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
 
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM S24 LE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "ALSA garso įrašymas"
 
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM U24 BE"
-msgstr ""
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priedas"
 
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM S24 BE"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM U32 LE"
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:39
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg"
 
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM S32 LE"
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "FFmpeg prieiga"
 
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM U32 BE"
+#: modules/access/avio.h:49
+msgid "libavformat access output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM S32 BE"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 LE"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Blu-ray disko įvestis"
 
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 BE"
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr "Blu-ray meniu"
 
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 LE"
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 BE"
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:107
-msgid "ALSA"
+#: modules/access/bluray.c:70
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-ray diskų palaikymas (libbluray)"
+
+#: modules/access/bluray.c:263
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:108
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio capture input"
-msgstr "Alsa garso įrašymo įvestis"
+#: modules/access/bluray.c:272
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "Blu-ray diskas sugadintas."
 
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
+#: modules/access/bluray.c:275
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "Trūksta AACS konfigūracijos failo!"
+
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg tankintuvas"
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/avio.h:40
-msgid "FFmpeg access"
-msgstr "FFmpeg prieiga"
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/avio.h:48
-#, fuzzy
-msgid "libavformat access output"
-msgstr "Išvesties prieiga"
+#: modules/access/bluray.c:293
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:56
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: modules/access/bluray.c:303
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:57
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Blu-Ray disko įvestis"
+#: modules/access/bluray.c:308
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Garso CD"
 
@@ -5708,172 +5778,165 @@ msgstr "CDDB prievadas"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Naudotinas serverio prievadas."
 
-#: modules/access/cdda.c:490
+#: modules/access/cdda.c:491
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "Audio CD - %02i takelis"
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 įvestis"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:44
 msgid "Input card to use"
-msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
+msgstr "Naudotina įvesties plokštė"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:45
+#: modules/access/decklink.cpp:46
 msgid ""
 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
 "0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:49
 msgid "Desired input video mode"
-msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
+msgstr "Norima įvesties vaizdo veiksena"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:50
+#: modules/access/decklink.cpp:51
 msgid ""
 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
 msgid "Audio connection"
-msgstr "Automatinis prisijungimas"
+msgstr "Garso prijungimas"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:56
+#: modules/access/decklink.cpp:57
 msgid ""
 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
 msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:62
+#: modules/access/decklink.cpp:63
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
 msgid "Number of audio channels"
 msgstr "Garso kanalų skaičius "
 
-#: modules/access/decklink.cpp:67
+#: modules/access/decklink.cpp:68
 msgid ""
 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
 msgid "Video connection"
-msgstr "Automatinis prisijungimas"
+msgstr "Vaizdo prijungimas"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:72
+#: modules/access/decklink.cpp:73
 msgid ""
 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "SDI"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SDI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "Optical SDI"
-msgstr "Optinis įrenginys"
+msgstr "Optinis SDI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "Component"
-msgstr "Sudėtinė įvestis"
+msgstr "Komponentas"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "Composite"
-msgstr "Sudėtinė įvestis"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "S-video"
-msgstr "vaizdas"
+msgstr "S-video"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 msgid "Embedded"
-msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+msgstr "Įtalpinta"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 msgid "AES/EBU"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 msgid "Analog"
-msgstr "Langas"
-
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Santykis"
+msgstr "Analoginis"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
 "Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
 "kvadratas."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:97
 msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:98
 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+msgid "10 bits"
+msgstr "10 bitų"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antena"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid "FM radio"
 msgstr "FM radijas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "AM radio"
 msgstr "AM radijas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
 msgid "Video device name"
 msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
@@ -5881,12 +5944,13 @@ msgstr ""
 "DirectShow papildinio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
 "nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
@@ -5894,12 +5958,12 @@ msgstr ""
 "DirectShow papildinio naudotino garso įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
 "nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
 msgid "Video size"
 msgstr "Vaizdo dydis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
@@ -5909,19 +5973,19 @@ msgstr ""
 "numatytasis jūsų įrenginio dydis. Galite nurodyti dydžio standartą (cif, "
 "d1...) arba <plotis>x<aukštis>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
 msgstr "Vaizdo santykis n:m"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr "Nurodo naudotiną įvesties paveikslėlio dydžio santykį. Numatytasis 4:3"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Vaizdo įvesties spalvos formatas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5929,85 +5993,78 @@ msgstr ""
 "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
 "(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Vaizdo įvesties kadrų dažnis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties kadrų dažnį (pvz.: "
-"25, 29,97, 50, 59,94 ir kt.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
 msgstr "Įrenginio savybės"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "Rodyti įrenginio savybių langą prieš pradedant srauto siuntimą."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Tiunerio savybės"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Rodyti tiunerio savybes [kanalų pasirinkimo] kortelę."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Tiunerio TV kanalas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr "Nustatyti TV kanalą tiuneriui (0 reiškia numatytąjį)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 msgid "Tuner Frequency"
-msgstr "Dažnis"
+msgstr "Radijo imtuvo dažnis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:96
-msgid "Standard"
-msgstr "Standartas"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+msgid "Video standard"
+msgstr "Vaizdo standartas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Tiunerio šalies kodas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Tiunerio įvesties tipas"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Pasirinkite tiunerio įvesties tipą (kabelis arba antena)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Vaizdo įvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -6019,37 +6076,37 @@ msgstr ""
 "geras nuostatas turėtumėte rasti lange „Įrenginio konfigūracija“, bei jas "
 "naudoti čia. -1 reiškia, kad nuostatos nebus keičiamos."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Garso įvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 "Pasirinkite garso įrenginio šaltinį. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Vaizdo išvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 "Pasirinkite vaizdo išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvesties“ parinktį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Garso išvesties kaištelis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ parinktį."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "AM tiunerio veiksena"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
@@ -6057,47 +6114,42 @@ msgstr ""
 "AM tiunerio veiksena. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
 "radijas (3) arba DSS (4)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 "Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso kanalų skaičiumi (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 "Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu garso elementų dažniu (jei ne 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Bitai garso elemente"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 "Pasirinkite garso įvesties formatą su duotu bitų elemente skaičiumi (jei ne "
 "0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow įvestis"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
-#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Atnaujinti sąrašą"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigūruoti"
 
@@ -6111,487 +6163,466 @@ msgid "No video or audio device selected."
 msgstr "Garso ar vaizdo įrenginys nepasirinktas."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
-"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau rasite klaidos pranešime."
+"VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau detalių rasite klaidos "
+"pranešime."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Įrašymo įrenginys „%s“ nepalaiko reikalingų parametrų."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:35
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:36
 msgid "DVB adapter"
-msgstr "XVMC adapterio numeris"
+msgstr "DVB adapteris"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:37
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
-"must be selected. Numbering start from zero."
+"must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVB įrenginys"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:40
+#: modules/access/dtv/access.c:45
 msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:42
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid ""
 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:50
 msgid "Network name"
 msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:51
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:53
 msgid "Network name to create"
 msgstr "Kuriamo tinklo pavadinimas"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:56
 msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr "Dažnis"
+msgstr "Dažnis (Hz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
 "frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
 msgid "Modulation / Constellation"
-msgstr "Moduliacijos tipas"
+msgstr "Moduliacija / konsteliacija"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 msgid "Layer A modulation"
-msgstr "Vaizdo keitimas"
+msgstr "Sluoksnio A moduliacija"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:63
 msgid "Layer B modulation"
-msgstr "Vaizdo keitimas"
+msgstr "Sluoksnio B moduliavimas"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:64
 msgid "Layer C modulation"
-msgstr "Vaizdo keitimas"
+msgstr "Sluoksnio C moduliavimas"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:76
+#: modules/access/dtv/access.c:81
 msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
 "DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:86
 msgid "Spectrum inversion"
-msgstr "Spektro analizatorius"
+msgstr "Spektro inversija"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 "be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
-#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
-#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
-#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis"
-
-#: modules/access/dtv/access.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 msgid "FEC code rate"
-msgstr "FEC dažnis"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:95
 msgid "High-priority code rate"
-msgstr "Aukštas prioritetas"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:96
 msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:97
 msgid "Layer A code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:93
+#: modules/access/dtv/access.c:98
 msgid "Layer B code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:94
+#: modules/access/dtv/access.c:99
 msgid "Layer C code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:101
 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:111
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Perkoduoti"
+msgstr "Perdavimo būdas"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:114
+#: modules/access/dtv/access.c:119
 msgid "Bandwidth (MHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "10 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "10 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:125
 msgid "5 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "5 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:125
 msgid "1.712 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:128
 msgid "Guard interval"
-msgstr "Raktų intervalai"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:136
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:139
+#: modules/access/dtv/access.c:146
 msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:147
 msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:148
 msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:143
+#: modules/access/dtv/access.c:150
 msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:151
 msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:152
 msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:147
+#: modules/access/dtv/access.c:154
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:149
+#: modules/access/dtv/access.c:156
 msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.20"
-msgstr ""
+msgstr "0.20"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0.25"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:164
 msgid "Transport stream ID"
-msgstr "MPEG perkeliamo srauto išpynimo metodas"
+msgstr "Transporto srauto ID"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:161
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:171
 msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 msgid "Vertical (13V)"
-msgstr "Vertikali"
+msgstr "Vertikali (13V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 msgid "Horizontal (18V)"
-msgstr "Horizontali"
+msgstr "Horizontali (18V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:173
 msgid "Circular Right Hand (13V)"
-msgstr "Besisukantis dešinėje"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:173
 msgid "Circular Left Hand (18V)"
-msgstr "Besisukantis kairėje"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:168
+#: modules/access/dtv/access.c:175
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Aukšta LNB įtampa"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:177
 msgid ""
 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
 "Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:181
 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
-msgstr "Garso išvesties dažnumas (Hz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:182
 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:177
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
 "RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:180
+#: modules/access/dtv/access.c:187
 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:182
+#: modules/access/dtv/access.c:189
 msgid ""
 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:192
 msgid "Continuous 22kHz tone"
-msgstr "Tęstinis srautas"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:187
+#: modules/access/dtv/access.c:194
 msgid ""
 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
 "the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:190
+#: modules/access/dtv/access.c:197
 msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:192
+#: modules/access/dtv/access.c:199
 msgid ""
 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
-#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
-#: modules/access/v4l2/video.c:282
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 msgid "Unspecified"
+msgstr "Nenurodyta(s)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:203
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
 msgid "Network identifier"
 msgstr "Tinklo identifikatorius"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:204
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:219
 msgid "Satellite azimuth"
 msgstr "Palydovo azimutas"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:205
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:220
 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
 msgstr "Palydovo azimutas, dešimtimis laipsnių"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:206
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:221
 msgid "Satellite elevation"
-msgstr "Palydovo aukštis"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:207
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:222
 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
-msgstr "Palydovo aukštis, dešimtimis laipsnių"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:208
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:223
 msgid "Satellite longitude"
 msgstr "Palydovo ilguma"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:210
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:225
 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
-msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių, -ve=vakakų"
+msgstr "Palydovo ilguma, dešimtimis laipsnių. Vakarų reikšmės yra neigiamos."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:212
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:227
 msgid "Satellite range code"
-msgstr "Palydovo ilguma"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:213
+#: modules/access/dtv/access.c:228
 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:217
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:232
 msgid "Major channel"
-msgstr "Garso kanalai"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:218
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:233
 msgid "ATSC minor channel"
-msgstr "Garso kanalai"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:219
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:234
 msgid "Physical channel"
-msgstr "ATSC fizinis kanalas"
+msgstr "Fizinis kanalas"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:225
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:240
 msgid "DTV"
-msgstr "TV"
+msgstr "DTV"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:226
+#: modules/access/dtv/access.c:241
 msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:258
+#: modules/access/dtv/access.c:279
 msgid "Terrestrial reception parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:270
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:291
 msgid "DVB-T reception parameters"
-msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:283
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:307
 msgid "ISDB-T reception parameters"
-msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:324
+#: modules/access/dtv/access.c:348
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:336
+#: modules/access/dtv/access.c:360
 msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:344
+#: modules/access/dtv/access.c:368
 msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:349
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:373
 msgid "Satellite equipment control"
-msgstr "Palydovo aukštis"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:387
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:415
 msgid "ATSC reception parameters"
-msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:441
+#: modules/access/dtv/access.c:471
 msgid "Digital broadcasting"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:442
+#: modules/access/dtv/access.c:472
 msgid ""
 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:60
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dv.c:61
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD kampas"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Numatytasis DVD kampas."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Tiesiogiai paleisti meniu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
@@ -6599,44 +6630,44 @@ msgstr ""
 "DVD paleisti tiesiai pagrindiniame meniu. Mėgins praleis naudingas "
 "įspėjančias įžangas."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD su meniu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav įvestis"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
-#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Grojimo klaida"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:332
+#: modules/access/dvdnav.c:335
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 "VLC negali nustatyti DVD pavadinimo. Galbūt nepavyksta iššifruoti viso disko."
 
-#: modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:78
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD be meniu"
 
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:79
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "DVDRead įvestis (meniu nepalaikomas)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:196
+#: modules/access/dvdread.c:204
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead negali atverti „%s“ disko."
 
-#: modules/access/dvdread.c:458
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead nagali nuskaityti %d bloko."
 
-#: modules/access/dvdread.c:520
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead negali nuskaityti %d/%d blokų iš 0x%02x."
@@ -6657,20 +6688,21 @@ msgstr ""
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "EyeTV įvestis"
 
-#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
 msgid "File reading failed"
-msgstr "Skaitant rinkmeną įvyko klaida"
+msgstr "Skaitant failą įvyko klaida"
 
-#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "VLC negali perskaityti „%s“ rinkmenos."
+#: modules/access/file.c:177
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)."
 
-#: modules/access/file.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/file.c:299
+#, c-format
 msgid "VLC could not read the file (%m)."
-msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
+msgstr "VLC negali perskaityti failo (%m)."
 
 #: modules/access/fs.c:33
 msgid "Subdirectory behavior"
@@ -6688,19 +6720,13 @@ msgstr ""
 "sutraukti: rodomi visi paaplankiai, bet išskleidžiamas tik grojamasis.\n"
 "išplėsti: visi paaplankiai išplečiami.\n"
 
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-msgid "none"
-msgstr "nenaudoti"
-
 #: modules/access/fs.c:42
-msgid "collapse"
-msgstr "sutraukti"
+msgid "Collapse"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:42
-msgid "expand"
-msgstr "išplėsti"
+msgid "Expand"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:44
 msgid "Ignored extensions"
@@ -6713,28 +6739,51 @@ msgid ""
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
-"Atveriant aplanką rinkmenos su šiais prievardžiais nebus įkeliamos į "
+"Atveriant aplanką, failai su šiais prievardžiais nebus įkeliami į "
 "grojaraštį.\n"
-"Naudinga, pavyzdžiui, kai įkeliamos grojaraščio rinkmenos. Sudarykite "
-"kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
+"Naudinga, pavyzdžiui, kai pridedami aplankai, turintys kūrinius ir "
+"grojaraščio failus. Sudarykite kableliais atskirtą prievardžių sąrašą."
+
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr "Rikiuoti pagal esamos kalbos abėcėlę."
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Nerikiuoti elementų."
 
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "Aplankų rikiavimo tvarka"
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
 msgid "File input"
-msgstr "Rinkmenos įvestis"
-
-#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
-#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+msgstr "Įvestis iš failo"
+
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
-msgstr "Rinkmena"
+msgstr "Failas"
 
-#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
 msgid "Directory"
 msgstr "Aplankas"
 
@@ -6742,7 +6791,7 @@ msgstr "Aplankas"
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
 
@@ -6750,7 +6799,7 @@ msgstr "Prisijungimui naudojamas vartotojo vardas."
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP slaptažodis"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
 
@@ -6770,40 +6819,40 @@ msgstr "FTP įvestis"
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "FTP įkelties išvestis"
 
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Tinklo sąveikos klaida"
 
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:247
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC negali prisijungti prie nurodyto serverio."
 
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:257
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "VLC prisijungimas prie nurodyto serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/ftp.c:208
+#: modules/access/ftp.c:322
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Jūsų vartotojas buvo atmestas"
 
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:331
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Jūsų slaptažodis nepriimtas"
 
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:338
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Jūsų prisijungimas prie serverio buvo atmestas."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
@@ -6812,108 +6861,107 @@ msgstr ""
 "[vartotojas@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, mėginamas naudoti "
 "aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:70
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP įgaliotojo serverio slaptažodis"
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr "jei jūsų HTTP įgaliotasis reikalauja slaptažodžio, nurodykite jį čia."
 
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatinis jungimasis iš naujo"
 
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Netikėtai nutrūkus ryšiui, automatiškai vėl mėginti prisijungti prie srauto."
 
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Tęstinis srautas"
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
-"Skaityti rinkmeną, kuri yra nuolatos atnaujinama (pavyzdžiui, JPG rinkmena "
-"serveryje). Turėtumėte neįjungti šios parinkries bendram atvejui kadangi tai "
-"pertraukia visų kitų tipų HTTP srautus."
+"Skaityti failą, kuris yra nuolatos atnaujinamas (pavyzdžiui, JPG failas "
+"serveryje). Neturėtumėte įjungti šios nustatymo bendrai, kadangi tai "
+"sugadina visų kitų tipų HTTP srautus."
 
-#: modules/access/http.c:93
+#: modules/access/http.c:85
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Persiųsti slapukus"
 
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr "Persiųsti slapukus peradresuojant http ryšius."
 
-#: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:88
 msgid "HTTP referer value"
-msgstr "HTTP naudotojo vardas"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:97
+#: modules/access/http.c:89
 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:91
 msgid "User Agent"
-msgstr "HTTP vartotojo agentas"
+msgstr "Naudotojo agentas"
 
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:103
+#: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP įvestis"
 
-#: modules/access/http.c:105
+#: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:457
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP tapatumo nustatymas"
 
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:458
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
-#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
-#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
-#: modules/video_output/vdummy.c:47
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
 msgid "Dummy"
 msgstr "Tuščias"
 
 #: modules/access/idummy.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Dummy input"
-msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
+msgstr "Tuščia įvestis"
 
 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
 msgid "Set the ID of the elementary stream"
 msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų ID"
 
-#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
 msgid "Group"
 msgstr "Grupė"
 
-#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
 msgid "Set the group of the elementary stream"
 msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų grupę"
 
@@ -6953,12 +7001,13 @@ msgstr "Kanalų skaičius"
 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
 msgstr "Garso elementariųjų srautų kanalų skaičius"
 
-#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
-#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
 msgid "Width"
 msgstr "Plotis"
 
@@ -6966,10 +7015,11 @@ msgstr "Plotis"
 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų plotis"
 
-#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
 msgid "Height"
 msgstr "Aukštis"
 
@@ -7021,14 +7071,14 @@ msgstr ""
 msgid "Address of the release callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
 #: modules/access/imem.c:115
 msgid "Size of stream in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Srauto dydis, baitais"
 
 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
 msgid "Memory input"
@@ -7042,9 +7092,9 @@ msgstr ""
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automatinis sujungimas"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Automatinis prisijungimas"
 
 #: modules/access/jack.c:64
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
@@ -7059,44 +7109,51 @@ msgstr "JACK garso įvestis"
 msgid "JACK Input"
 msgstr "JACK įvestis"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 msgid "Link #"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
 "0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 msgid "Video ID"
 msgstr "Vaizdo ID"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "Vaizdą apkirpti vienu pikseliu iš apačios"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 msgid "Audio configuration"
 msgstr "Garso konfigūracija"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "HD-SDI įvedimas"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
+
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
 msgid "Teletext configuration"
 msgstr "Teleteksto konfigūracija"
@@ -7119,438 +7176,705 @@ msgid "SDI Input"
 msgstr "SDI įvedimas"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
-#, fuzzy
 msgid "SDI Demux"
-msgstr "Atskirta"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "HD-SDI įvedimas"
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
-msgid "HD-SDI"
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
+"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
+"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šią veikseną negalite "
+"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:49
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP dialektas"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/live555.cpp:84
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
-"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
-"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
-"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP slaptažodis"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
-"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
-"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
-"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:64
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/live555.cpp:95
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
 msgstr ""
-"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
-"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP išpynimo metodas (naudojama Live555)"
 
-#: modules/access/mtp.c:64
-msgid "MTP input"
-msgstr "MTP įvestis"
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP prieiga ir išpynimo metodas"
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "MTP"
-msgstr "MTP"
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
 
-#: modules/access/mtp.c:214
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC negali perskaityti rinkmenos."
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "Kliento prievadas"
 
-#: modules/access/oss.c:76
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
 
-#: modules/access/oss.c:77
-msgid "OSS input"
-msgstr "OSS įvestis"
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
 
-#: modules/access/pulse.c:36
-msgid ""
-"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
-"open a specific source named SOURCE."
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
 
-#: modules/access/pulse.c:43
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP tunelio prievadas"
 
-#: modules/access/pulse.c:44
-msgid "PulseAudio input"
-msgstr "PulseAudio įvestis"
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
 
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-#: modules/audio_output/kai.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Įrenginys"
+#: modules/access/live555.cpp:626
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
 
-#: modules/access/pvr.c:59
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR vaizdo įrenginys"
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Radio device"
-msgstr "Radijo įrenginys"
+#: modules/access/live555.cpp:651
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR radijo įrenginys"
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
-msgid "Norm"
-msgstr "Standartas"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Parinktis priverstinai taikyti visiems srautams"
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Srauto standartas (automatinis, SECAM, PAL arba NTSC)."
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"MMS srautai gali turėti kelių skirtingų bitų dažnių elementariuosius "
+"srautus. Galite pasirinkti visus iš jų."
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
-#: modules/access/pvr.c:73
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
+"Pasirenkamas srautas, kurio bitų dažnis didžiausias iš mažesnių už šį limitą."
 
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
-msgid "Frequency"
-msgstr "Dažnis"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"Naudotinas HTTP įgaliotasis serveris. Turi būti nurodytas formatu http://"
+"[vartotojas[:slaptažodis]@]proksi.sritis:prievadas; jei nenurodoma, "
+"mėginamas naudoti aplinkos „http_proxy“ kintamasis."
 
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP delsa (ms)"
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kadrų dažnis"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą. "
+"Pažymėtina, kad ryšys bus kartojamas 10 kartų prieš jį visiškai nutraukiant."
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Medijos Serverio (MMS) įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:83
-msgid "Key interval"
-msgstr "Raktų intervalai"
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:84
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "B Frames"
-msgstr "B kadrai"
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC negali perskaityti failo."
 
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
-"Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
-"skaičiaus nustatymui."
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC negali atverti „%s“ failo. (%m)"
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Garsą įrašyti stereofonine veiksena."
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bitų dažnio pikas"
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) veiksenoje."
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Įrašyto garso elementų dažnis, Hz (pavyzdžiui: 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bitų dažnio veiksena"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
-"Naudotinas bitų dažnio veiksena (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
-"pastov.)."
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS įvestis"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Garso bitų kaukė"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Nėra srauto išvesties"
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Perrašyti esamą failą"
 
-#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-msgid "Volume"
-msgstr "Garsumas"
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Garsumo lygis (0-65535)."
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Append to file"
+msgstr "Papildyti failą"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanalas"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Toliau rašyti į failą, o ne perrašyti jį."
 
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Format time and date"
 msgstr ""
-"Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
-"svideo)"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Sinchroniškas rašymas"
 
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "vbr"
-msgstr "kint"
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "cbr"
-msgstr "past"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "File stream output"
+msgstr "Srauto išvestis į failą"
 
-#: modules/access/pvr.c:121
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access_output/file.c:200
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
+#: modules/access_output/file.c:203
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Palikti esamą failą"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:43
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture width"
-msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
+#: modules/access_output/file.c:204
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Perrašyti"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:44
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "Vaizdo įrašymas (Video4Linux)"
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:45
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture height"
-msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime įrašymas"
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
 
-#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+#: modules/access_output/http.c:58
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
-"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
-"jungiklius ir tvarkykles."
 
-#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "Neišskleistas RAR"
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP srauto išvestis"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:43
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
+msgid "Segment length"
+msgstr "Segmento ilgis"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:44
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
 msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:57
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP įvestis"
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Segmentų skaičius"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
+msgid "Allow cache"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
+msgid "Index file"
+msgstr "Indekso failas"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:51
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Kelias iki sukurtino indekso failo"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Šalinti segmentus"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
+msgid "AES key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
 msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
-msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
-msgid ""
-"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
-"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP Live srauto išvestis"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:94
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:726
-#, fuzzy
-msgid "SDP required"
-msgstr "Reikia paleisti iš naujo"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "Srauto pavadinimas"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
-"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Realus RTSP"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:86
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Ryšio klaida"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Srauto aprašas"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:87
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
-msgid "Session failed"
-msgstr "Sesijos klaida"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Transliuoti kaip MP3"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:229
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Stiliaus aprašymas"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Turinio stilius."
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "URL aprašymas"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "Viešas srautas"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST išvestis"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Grupuoti paketus"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs "
+"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
+"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP srauto išvestis"
+
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "PulseAudio įvestis"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis, taškais"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis, taškais"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime įrašymas"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nerasta įvesties įrenginių"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Regis jūsų Mac neaprūpintas tinkamu įvesties įrenginiu. Patikrinkite "
+"jungiklius ir tvarkykles."
+
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Neišskleistas RAR"
+
+#: modules/access/rdp.c:49
+msgid "RDP auth username"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:50
+msgid "RDP auth password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:51
+msgid "RDP Password"
+msgstr "RDP slaptažodis"
+
+#: modules/access/rdp.c:52
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "Šifruotas ryšys"
+
+#: modules/access/rdp.c:54
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (vietinis) prievadas"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP raktas (šešioliktainis)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Daugiausia RTP šaltinių"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "Kiek daugiausia leidžiama RTP šaltinių vienu metu."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Realaus Laiko Protokolo (RTP) įvestis"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr "Reikia SDP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Realus RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ryšio klaida"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC negali prisijungti prie „%s:%d“."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sesijos klaida"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Įrašomo fragmento dydis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
@@ -7571,20 +7895,20 @@ msgstr "Poekranio viršutinė koordinatė viršutiniam kairiajam kampui."
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Poekranio kairioji koordinatė viršutiniam kairiajam kampui"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Poekranio plotis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Poekranio aukštis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Sekti pelę"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Sekti pelę nuskaitant poekranio vaizdą."
 
@@ -7598,201 +7922,208 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jei nurodoma, įrašant pelės žymeklio atvaizdavimui naudojamas paveikslėlis."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Display ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Screen index"
+msgstr "Ekrano indeksas"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:96
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Ekrano įvestis"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
-#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekranas"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:38
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
 msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
 msgid "Region top row"
 msgstr "Viršutinės eilutės sritis"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
 msgid "Capture region width"
 msgstr "Įrašomos srities plotis"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
 msgid "Capture region height"
 msgstr "Įrašomos srities aukštis"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas (su X11/XCB)"
 
-#: modules/access/sftp.c:51
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "SFTP vartotojo vardas"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/access/sftp.c:53
-msgid "SFTP password"
-msgstr "SFTP slaptažodis"
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Sesijos aprašo protokolas"
 
-#: modules/access/sftp.c:55
+#: modules/access/sftp.c:51
 msgid "SFTP port"
 msgstr "SFTP prievadas"
 
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/access/sftp.c:52
 msgid "SFTP port number to use on the server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:57
+#: modules/access/sftp.c:53
 msgid "Read size"
 msgstr "Skaitymo dydis"
 
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:54
 msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/sftp.c:62
+#: modules/access/sftp.c:58
 msgid "SFTP input"
 msgstr "SFTP įvestis"
 
-#: modules/access/sftp.c:134
+#: modules/access/sftp.c:130
 msgid "SFTP authentication"
 msgstr "SFTP tapatumo nustatymas"
 
-#: modules/access/sftp.c:135
+#: modules/access/sftp.c:131
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį prisijungimui prie sftp "
 "ryšio %s"
 
-#: modules/access/shm.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer width"
-msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Kadrų buferio gylis"
 
-#: modules/access/shm.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Pixel width of the frame buffer"
-msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
+#: modules/access/shm.c:47
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer height"
-msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+#: modules/access/shm.c:49
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Kadrų buferio plotis"
 
-#: modules/access/shm.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixel height of the frame buffer"
-msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
+#: modules/access/shm.c:51
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+#: modules/access/shm.c:53
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Kadrų buferio aukštis"
 
-#: modules/access/shm.c:54
-msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+#: modules/access/shm.c:55
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:57
 msgid "Frame buffer segment ID"
-msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+msgstr "Kadrų buferio segmento identifikatorius"
 
-#: modules/access/shm.c:58
+#: modules/access/shm.c:59
 msgid ""
 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
 "shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:62
 msgid "Frame buffer file"
-msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+msgstr "Kadrų buferio failas"
 
-#: modules/access/shm.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:64
 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
-msgstr "Paveikslėlio rinkmenos kelias suklastotai išvesčiai."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:74
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 msgid "8 bits"
-msgstr "bitai"
+msgstr "bitai"
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75
 msgid "15 bits"
-msgstr "bitai"
+msgstr "15 bitų"
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 msgid "16 bits"
-msgstr "bitai"
+msgstr "16 bitų"
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 msgid "24 bits"
-msgstr "bitai"
+msgstr "24 bitai"
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 msgid "32 bits"
-msgstr "bitai"
+msgstr "32 bitai"
 
-#: modules/access/shm.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:82
 msgid "Framebuffer input"
-msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/shm.c:81
+#: modules/access/shm.c:83
 msgid "Shared memory framebuffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:56
 msgid "SMB user name"
 msgstr "SMB vartotojo vardas"
 
-#: modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/smb.c:59
 msgid "SMB password"
 msgstr "SMB slaptažodis"
 
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/smb.c:62
 msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB sritis"
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "Sritis arba tinklo grupė, kuri bus naudojama prisijungimo metu."
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:66
 msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr "Samba (Bendrinimo Windows tinkle) įvestis"
 
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB įvestis"
 
@@ -7804,6 +8135,14 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP įvestis"
 
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/udp.c:53
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
@@ -7812,19 +8151,35 @@ msgstr "UDP"
 msgid "UDP input"
 msgstr "UDP įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2/controls.c:721
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Atstatyti numatytąsias"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:59
-msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartas"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -7836,389 +8191,353 @@ msgstr ""
 "(Visas sąrašas: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
 "I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Naudotina plokštės įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
 msgid "Audio input"
 msgstr "Garso įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Naudotina plokštės garso įvestis (žiūrėkite derinimą)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:77
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
-"Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
-"numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:80
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radijo įrenginys"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
 msgstr ""
-"Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
-"numatytajam)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:82
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+msgid "Frequency"
+msgstr "Dažnis"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Radijo imtuvo dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:86
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "Naudoti libv4l2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Garso veiksena"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:88
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
 msgid "Reset controls"
-msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
+msgstr "Atstatyti valdiklius"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 msgid "Reset controls to defaults."
-msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ryškumas"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:94
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
 msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
 msgid "Automatic brightness"
-msgstr "Automatinis apkirpimas"
+msgstr "Automatinis skaistis"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+msgstr "Automatiškai priderinti paveikslėlio skaistį"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastas"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sodrumas"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
 msgid "Hue"
 msgstr "Atspalvis"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
 msgid "Hue or color balance."
-msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
+msgstr "Atspalvis arba spalvų balansas."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
 msgid "Automatic hue"
-msgstr "Automatinis"
+msgstr "Automatinis atspalvis"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+msgstr "Automatiškai priderinti paveikslėlio atspalvį."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
 msgid "Automatic white balance"
-msgstr "Automatinė baltumo pusiausvyra"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
-msgstr "Automatiškai groti grojaraščio turinį kai tik jis įkeliamas."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
 msgid "Red balance"
 msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
 msgid "Red chroma balance."
-msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 msgid "Blue balance"
 msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
 msgid "Blue chroma balance."
-msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 msgid "Gamma"
 msgstr "Šviesumas"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
 msgid "Gamma adjust."
-msgstr "Vaizdo derinimas"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
 msgid "Automatic gain"
-msgstr "Automatinis apkirpimas"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
 msgid "Automatically set the video gain."
-msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:126
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
 msgid "Gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 msgid "Picture gain."
-msgstr "Paveikslėliai"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Aštrinimas"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
 msgid "Sharpness filter adjust."
-msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
 msgid "Chroma gain"
-msgstr "Spalvų formatas"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
 msgid "Chroma gain control."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
 msgid "Automatic chroma gain"
-msgstr "Automatinis apkirpimas"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
 msgid "Automatically control the chroma gain."
-msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
 msgid "Power line frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 msgid "60 Hz"
 msgstr "60 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 msgid "Backlight compensation"
-msgstr "Negalima kombinacija"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Backlight compensation."
-msgstr "Negalima kombinacija"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
 msgid "Band-stop filter"
-msgstr "Kamuoliukų vaizdo filtras"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "Apversti horizontaliai"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "Apversti vertikaliai"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
 msgid "Rotate (degrees)"
-msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
+msgstr "Pasukti (laipsniais)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:159
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
 msgid "Color killer"
-msgstr "Negatyvas"
+msgstr "Spalvų naikinimas"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
 "signal is weak."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 msgid "Color effect"
-msgstr "Goom efektas"
+msgstr "Spalvų efektas"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
 msgid "Select a color effect."
-msgstr "Pasirinkite aplanką"
+msgstr "Pasirinkite spalvų efektą"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid "Black & white"
 msgstr "Juoda ir balta"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
 msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Tamsiai rusva"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid "Negative"
 msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Sky blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlyna"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Grass green"
 msgstr "Žalia"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Skin whiten"
-msgstr "Naudojama išvaizda"
+msgstr "Išbalusios odos"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
 msgid "Audio volume"
-msgstr "Garso veiksena"
+msgstr "Garsumas"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
 msgid "Volume of the audio input."
-msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
+msgstr "Garso įvedimo garsumas"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
 msgid "Audio balance"
-msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
 msgid "Balance of the audio input."
-msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
 msgid "Bass level"
-msgstr "Juodumo lygis"
+msgstr "Žemų tonų lygis"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
 msgid "Bass adjustment of the audio input."
-msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
 msgid "Treble level"
-msgstr "Aukštumas "
+msgstr "Aukštų tonų lygis"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
 msgid "Treble adjustment of the audio input."
-msgstr "Vaizdo kontrasto įvestis."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 msgid "Mute the audio."
-msgstr "Be garso"
+msgstr "Nutildyti."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
 msgid "Loudness mode"
-msgstr "Skardumas"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:196
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr "v4l2 tvarkyklės valdiklis"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -8231,101 +8550,83 @@ msgstr ""
 "galimų valdiklių sąrašą, padidinkite pranešimų detalumą (-vvv) arba "
 "naudokitės v4l2-ctl programa."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:204
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Tiunerio ID"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:206
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "Tiunerio ID (žiūrėkite derinimo informaciją)"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:210
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Garso veiksena"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "Tiunerio mono/stereofoniškumo ir takelio pasirinkimas."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 msgid "All"
 msgstr "Viskas"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
-msgid "525 lines / 60 Hz"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 eilutės / 60 Hz"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
 msgid "625 lines / 50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "625 eilutės / 50 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:270
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
 msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
 msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
 msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
-#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Mono"
 msgstr "Monofoninis"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:286
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:287
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dvigubas monofoninis"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:303
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:304
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2 įvestis"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:308
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 msgid "Video input"
 msgstr "Vaizdo įvestis"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:343
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tiuneris"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
 msgid "Controls"
 msgstr "Valdikliai"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:359
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
-msgstr "Garso įvesties garsumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:450
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
@@ -8336,12 +8637,12 @@ msgid "VCD input"
 msgstr "VCD įvestis"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][įrenginys][@[takelis][,[skyrius]]]"
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
 msgid "Entry"
 msgstr "Įrašas"
 
@@ -8350,7 +8651,7 @@ msgid "Segments"
 msgstr "Segmentai"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
 msgid "Segment"
 msgstr "Segmentas"
 
@@ -8358,8 +8659,8 @@ msgstr "Segmentas"
 msgid "LID"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
 msgid "Disc"
 msgstr "Diskas"
 
@@ -8367,7 +8668,7 @@ msgstr "Diskas"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD formatas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
 msgid "Application"
 msgstr "Programa"
 
@@ -8387,6 +8688,12 @@ msgstr "Paskutinės dalies Nr."
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Dalių rinkinys"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "Sistemos ID"
@@ -8395,10 +8702,14 @@ msgstr "Sistemos ID"
 msgid "Entries"
 msgstr "Įrašai"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
 msgid "Tracks"
 msgstr "Takeliai"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Garso kanalai"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Pirmasis įrašas"
@@ -8450,7 +8761,7 @@ msgstr "Vaizdo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) įvestis"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-rinkmena][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[įrenginys-ar-failas][@{P,S,T}num]"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
@@ -8498,247 +8809,152 @@ msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „atlikėjas“."
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Kūrinys Zip archyve"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Zip rinkmenų filtras"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
-msgstr "Zip prieiga"
+#: modules/access/vdr.c:78
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Nėra srauto išvesties"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr "Papildyti rinkmeną"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
+#: modules/access/vdr.c:88
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Synchronous writing"
-msgstr "Sinchronizavimas"
+#: modules/access/vdr.c:91
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "VDR įrašai"
 
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "Open the file with synchronous writing."
+#: modules/access/vdr.c:811
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:72
-msgid "File stream output"
-msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
+#: modules/access/vdr.c:874
+msgid "Start"
+msgstr "Pradėti"
 
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
-msgid "Username"
-msgstr "Vartotojo vardas"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Slaptažodis, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:76
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP srauto išvestis"
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP srauto išvestis"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr "Vaizdavimo kokybė"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Stream name"
-msgstr "Srauto pavadinimas"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr "Vaizdavimo kokybė nuo 1 iki 9 (maks.)"
 
-#: modules/access_output/shout.c:65
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Stream description"
-msgstr "Srauto aprašas"
-
-#: modules/access_output/shout.c:69
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "Srauto turinio aprašymas arba informacija apie jūsų kanalą."
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Transliuoti kaip MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:73
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre description"
-msgstr "Stiliaus aprašymas"
-
-#: modules/access_output/shout.c:83
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Turinio stilius."
-
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL description"
-msgstr "URL aprašymas"
-
-#: modules/access_output/shout.c:86
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL su informacija apie srautą arba jūsų kanalą."
-
-#: modules/access_output/shout.c:93
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Perkoduoto srauto bitų dažnio informacija."
-
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Perkoduoto srauto garso elementų dažnio informacija."
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Kanalų skaičius"
-
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Perkoduoto srauto kanalų skaičiaus informacija."
-
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Ogg Vorbis kokybė"
-
-#: modules/access_output/shout.c:102
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Perkoduoto srauto Ogg Vorbis kokybės informacija."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Kūrinys Zip archyve"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid "Stream public"
-msgstr "Viešas srautas"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve"
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip failų filtras"
 
-#: modules/access_output/shout.c:111
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST išvestis"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip prieiga"
 
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Podėlio vertė (ms)"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON vaizdo spalvų konvertavimas"
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "Grupuoti paketus"
-
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
 msgstr ""
-"Paketai gali būti siunčiami vienas po kito tuo pat metu arba grupėmis. Jūs "
-"galite pasirinkti vienu metu siunčiamų paketų kiekį. Tai padeda sumažinti "
-"tvarkaraščio įkėlimą sunkiai įkeliamose sistemose."
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP srauto išvestis"
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:64
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "ARM NEON garso formato konvertavimas"
-
-#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "ARM NEON vaizdo spalvų konvertavimas"
-
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr "Naudotinas TCP adresas (numatytasis localhost)."
+msgid "TCP address to use"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
 msgid ""
 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "Naudotinas TCP prievadas (numatytasis 12345)."
+msgid "TCP port to use"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid ""
 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
@@ -8748,7 +8964,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
@@ -8758,7 +8974,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
@@ -8768,7 +8984,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgid "Time window to use in ms"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
@@ -8779,7 +8995,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
@@ -8789,7 +9005,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
-msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
@@ -8799,7 +9015,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgid "Force connection reset regularly"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
@@ -8813,9 +9029,8 @@ msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Audiobar Graph"
-msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdas"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -8881,47 +9096,64 @@ msgstr "Ausinių erdvės efektas"
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Ausinių efektas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Pasirinkite naudotiną kanalą"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
-"Ši parinktis pritildo kanalus, išskyrus pasirinktąjį. Pasirinkite vieną iš "
-"jų (0=kairysis, 1=dešinysis, 2=kairysis gale, 3=dešinysis gale, 4=centre, "
-"5=kairysis priekyje)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr "Ši parinktis nutildo visus kanalus, išskyrus pasirinktą."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
 msgstr "Užpakalyje kairėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
 msgstr "Užpakalyje dešinėje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "Priekyje kairėje"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr "Žemo dažnio efektai"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr "Kairysis kraštas"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr "Dešinysis kraštas"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr "Užpakalyje viduryje"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Stereofoninį garsą į monofoninį konvertuojantis filtras"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
@@ -8929,76 +9161,145 @@ msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Garso filtras nesudėtingam kanalų maišikliui"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "Garso užlaikymas"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "Užlaikymas"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
 msgid "Add a delay effect to the sound"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
 msgid "Delay time"
 msgstr "Užlaikymo trukmė"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
 msgid "Sweep Depth"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
 "be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 msgid "Sweep Rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
 msgid "Gain on Feedback loop"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Wet mix"
 msgstr "Drėgnumas"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Level of delayed signal"
 msgstr "Užlaikomo signalo lygis"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Dry Mix"
 msgstr "Sausumas"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "Įvesties signalo lygis"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr "Atakos trukmė"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr "Gesimo laikas"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Slenkstis"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+msgid "Ratio"
+msgstr "Santykis"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Nurodykite santykį (n:1) (1 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Knee radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "MakeupGain reikšmė"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "MakeupGain reikšmė, db (0 ... 24)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompresorius"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Dinaminis srities kompresorius"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 dinaminis srities kompresorius"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -9006,15 +9307,15 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
 
@@ -9022,27 +9323,23 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) garso iškodavimas"
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Garso filtras A/52->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Garso filtras DTS->S/PDIF įkapsuliavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Garso filtras PCM formato konvertavimui"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "MPEG garso iškodavimas"
 
@@ -9069,22 +9366,31 @@ msgstr ""
 "kableliais. Pavyzdžiui, „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2“."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Two pass"
 msgstr "Du žingsniai"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "Garsas filtruojamas du kartus. Sukeliamas stipresnis efektas."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
 msgid "Global gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Glodintuvas su 10 slankiklių"
 
@@ -9093,16 +9399,17 @@ msgid "Flat"
 msgstr "Vienodas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasika"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
 msgstr "Klubas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
 msgstr "Šokiai"
 
@@ -9135,22 +9442,22 @@ msgid "Party"
 msgstr "Vakarėlis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
 msgstr "Popsas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
 msgstr "Regis"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
 msgstr "Rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
@@ -9163,18 +9470,30 @@ msgid "Soft rock"
 msgstr "Lengvas rokas"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
 msgid "Karaoke"
 msgstr "Karaokė"
 
 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Simple Karaoke filter"
-msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
+msgstr "Paprastas karaokė filtras"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
@@ -9266,41 +9585,58 @@ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Resampling quality"
-msgstr "Vaizdavimo kokybė"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
 msgid "Speex resampler"
-msgstr "Garso elementų dažnis"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
 msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
 msgid ""
-"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
 "the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
-msgid "SRC resampler"
-msgstr "Garso elementų dažnis"
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
@@ -9352,19 +9688,20 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Menamo kambario plotis"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
 msgid "Wet"
 msgstr "Drėgna"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
 msgid "Dry"
 msgstr "Sausa"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
 msgid "Damp"
 msgstr "Drėgnumas"
 
@@ -9373,162 +9710,191 @@ msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Garso erdvumas"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Erdvės efektas"
 
-#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Fixed-point audio mixer"
-msgstr "Float32 garso maišiklis"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 garso maišiklis"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/adummy.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output"
-msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Front speakers"
-msgstr "2 prieky, 2 gale"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Side speakers"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Rear speakers"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Center and subwoofer"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Surround 4.0"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Surround 4.1"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Surround 5.0"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Surround 5.1"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Surround 7.1"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:76
-msgid "S/PDIF"
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+msgid "Audio output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA garso išvestis"
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
-msgid "ALSA device"
-msgstr "ALSA įrenginio pavadinimas"
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+msgid "Audio output channels"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
-#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Garso įrenginys"
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Erdvinis garsas 4.0"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Erdvinis garsas 4.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Erdvinis garsas 5.0"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Erdvinis garsas 5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Erdvinis garsas 7.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA garso išvestis"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Garso išvesties klaida"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
 "%s."
-msgstr "Garso įrenginys „%s“ jau naudojamas."
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/amem.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory"
-msgstr "Vaizdo atmintis"
+msgstr "Garso atmintis"
 
 #: modules/audio_output/amem.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory output"
-msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
+msgstr "Garso atminties išvestis"
 
 #: modules/audio_output/amem.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Sample format"
-msgstr "Garso elementų dažnis"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+msgid "AudioUnit output for iOS"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit išvestis"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:438
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Garso įrenginys nesukonfigūruotas"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:439
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+msgid "System Sound Output Device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (Įkodavimo išvestis)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:108
 msgid "Output device"
 msgstr "Išvesties įrenginys"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120
+#: modules/audio_output/directx.c:109
 msgid "Select your audio output device"
 msgstr "Pasirinkite garso išvesties įrenginį"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:122
+#: modules/audio_output/directx.c:111
 msgid "Speaker configuration"
 msgstr "Garsiakalbio konfigūracija"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directx.c:112
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
@@ -9536,148 +9902,132 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite garsiakalbio konfigūraciją, kurią norite naudoti. Ši parinktis "
 "neįgalina maišymo! Kitaip sakant NĖRA, pvz., Stereo –> 5.1 konvertavimo."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:127
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:119
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 prieky, 2 gale"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 prieky, 2 gale"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
-#: modules/audio_output/waveout.c:452
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
-
 #: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "Išvesties formatas"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, „s16_be“, "
-"„fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
-
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Išvesties kanalų skaičius"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Pridėti WAVE antraštę"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 msgid "Output file"
-msgstr "Išvesties rinkmena"
+msgstr "Išvesties failas"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File audio output"
-msgstr "Išvestis į garso rinkmeną"
+msgstr "Išvestis į garso failą"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:81
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "JACK garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/kai.c:67
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:95
 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/kai.c:70
+#: modules/audio_output/kai.c:98
 msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/kai.c:72
+#: modules/audio_output/kai.c:100
 msgid ""
 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
 "audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/kai.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/kai.c:110
 msgid "K Audio Interface audio output"
-msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
+msgstr "„K Audio Interface“ garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Atverti šaltinį"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "OpenSLES garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:104
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP įrenginys"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO garso išvestis"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:45
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Pulseaudio garso išvestis"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Audio device"
-msgstr "Garso įrenginys"
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:77
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:84
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
@@ -9686,19 +10036,19 @@ msgstr ""
 "(numatyta); atkikus pakeitimus reikia iš naujo paleisti VLC norint, kad "
 "pakeitimai įsigaliotų."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:87
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Numatytasis garso įrenginys"
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Naudoti float32 išvestį"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -9706,59 +10056,59 @@ msgstr ""
 "Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
 "veiksenos naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
 
-#: modules/codec/a52.c:52
+#: modules/codec/a52.c:51
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 analizatorius"
 
-#: modules/codec/a52.c:59
+#: modules/codec/a52.c:58
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:47
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
 msgstr "AES3/SMPTE 302M garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/codec/aes3.c:52
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgstr "AES3/SMPTE 302M garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:50
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:59
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Neapdoroto garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Bidir"
 msgstr "Abikryptis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "bits"
 msgstr "bitai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "paprastas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
@@ -9768,48 +10118,45 @@ msgstr ""
 "bibliotekos. Įtraukti (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
 "AMR, DV, MJPEG ir kiti kodekai"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
 msgid "Decoding"
 msgstr "Iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg garso/vaizdo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg perėjimo šalinimo vaizdo filtras"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Tiesioginis atvaizdavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Ištaisoma klaida"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -9823,12 +10170,12 @@ msgid ""
 "\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Skubėti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
@@ -9837,20 +10184,20 @@ msgstr ""
 "Naudinga mažo galingumo procesoriams, bet tuomet gali būti rodomi sugadinti "
 "vaizdai."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Praleisti kadrus (numatyta=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
@@ -9858,16 +10205,24 @@ msgstr ""
 "Priverstinai praleisti kadrus norint paspartinti iškodavimą (-1=ne, "
 "0=numatyta, 1=B kadrams, 2=P kadrams, 3=B+P kadrams, 4=visiems kadrams)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Derinimo kaukė"
@@ -9876,11 +10231,19 @@ msgstr "Derinimo kaukė"
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "Nustatyti FFmpeg derinimo kaukę"
 
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+msgid "Codec name"
+msgstr "Kodavimo priemonės pavadinimas"
+
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9890,156 +10253,152 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Iškodavimas maža skiriamąja geba"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
-"mažiau išteklių."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Praleisti ciklo filtrą iškoduojant H.264"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Aparatinis iškodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "Tai įgalina naudoti aparatinį iškodavimą, jei tik įmanoma."
 
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-msgid "Threads"
+msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+msgid "Threads"
+msgstr "Gijos"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
-msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
+msgstr ""
+"Iškodavimo metu naudojamų gijų skaičius, 0 reiškia automatinį parinkimą."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Vaizdo bitų dažnio tolerancija, kbit/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Perėjimo įkodavimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Įgalinti paskirtą algoritmą pereinantiems kadrams."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Įgalinti judesio perėjimo numatymo algoritmus. Tai reikalauja daugiau "
 "procesoriaus išteklių."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Judesio nuspėjimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Trikdžių mažinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kokybės lygis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -10047,130 +10406,136 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Šviesumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Tamsumo slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Judesio slėpimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Šviesumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Spalvingumo šalinimas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
 #, c-format
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
 "%s.\n"
 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
 "\n"
@@ -10178,10 +10543,30 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
 
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC 608/708"
@@ -10194,6 +10579,10 @@ msgstr ""
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
 
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "CVD subtitrų iškodavimas"
@@ -10427,11 +10816,11 @@ msgstr ""
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "DirectMedia objekto iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia objekto įkodavimas"
 
@@ -10486,76 +10875,174 @@ msgstr "Įkoduojama Y koordinatė"
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB subtitrai"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
 
 #: modules/codec/edummy.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Dummy encoder"
-msgstr "Tuščias dekoderis"
+msgstr "Be įkodavimo priemonės"
 
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/faad.c:52
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC garso iškodavimas (naudoja libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:391
+#: modules/codec/faad.c:430
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC prievardis"
 
-#: modules/codec/flac.c:111
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
+msgid "VBR Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/flac.c:117
+#: modules/codec/flac.c:119
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "Garso šriftai (reikalingi)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Garso šriftai"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr "Garso šriftai yra rinkmenos, reikalingos programiniam sintezavimui."
+msgstr "Garso šrifto failas yra reikalingas programiniam sintezavimui."
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
-#, fuzzy
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Aidas"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr "FluidSynth MIDI sintezatorius"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Formatuoti subtitrai"
 
@@ -10577,121 +11064,111 @@ msgstr "Šešėlis"
 msgid "Outline"
 msgstr "Kontūras"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "Juoda"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "Pilka"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "Sidabrinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Balta"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kaštoninė"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "Raudona"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksijos"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geltona"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "Alyvinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Žalia"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "Žalsvai mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "Gelsvai žalsva"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "Violetinė"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "Tamsiai mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "Mėlyna"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Aqua"
 msgstr "Žydra"
 
@@ -10829,11 +11306,11 @@ msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Kuriamas šriftų podėlis"
 
-#: modules/codec/libass.c:221
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
@@ -10841,22 +11318,21 @@ msgstr ""
 "Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
 "Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip minutę."
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:59
+#: modules/codec/lpcm.c:60
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Tiesinis PCM garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:64
+#: modules/codec/lpcm.c:65
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Tiesinis PCM garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/lpcm.c:71
 msgid "Linear PCM audio encoder"
-msgstr "Tiesinis PCM garso kodavimas"
+msgstr "Tiesinis PCM garso įkodavimas"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
@@ -10866,75 +11342,81 @@ msgstr "Vaizdo iškodavimas naudoja openmash"
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "MPEG I/II/III garso lygių iškodavimas"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG garso I/II/III lygių įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "Garso/Vaizdo iškodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "Vaizdo įkodavimas (naudoja OpenMAX IL)"
 
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:62
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/quicktime.c:66
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo neapdoroto vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:126
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealVideo bibliotekos iškodavimas"
-
 #: modules/codec/schroedinger.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Rate control method"
-msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:64
 msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "Skaisčio slenkstis"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "Turinio bitų dažnis"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Low Delay mode"
-msgstr "Rodymo režimas:"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Lossless mode"
-msgstr "Priėjimo modulis"
+msgstr "Nenuostolingoji veiksena"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:81
 msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Constant error mode"
-msgstr "Stereofoninė veiksena"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:83
 msgid "Constant quality mode"
@@ -10971,9 +11453,8 @@ msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Noise Threshold"
-msgstr "Filtro slenkstis"
+msgstr "Triukšmo slenkstis"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:114
 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
@@ -10984,66 +11465,54 @@ msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
-msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
+msgstr "Didžiausias bitų dažnis (kb/s)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "Didžiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga transliavimo programoms."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR bitų dažnis (kb/s)"
+msgstr "Mažiausias bitų dažnis (kb/s)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
-"Mažiausias bitų dažnis, kb/s. Naudinga įkoduojant fiksuoto dydžio kanalus."
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:129
-#, fuzzy
 msgid "GOP length"
-msgstr "Didžiausias ilgis"
+msgstr "GOP ilgis"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
-"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
 "group of pictures"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:147
-#, fuzzy
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Be filtravimo"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
-msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "Pridėti pastabą"
+msgstr "Pridėti triukšmą"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
-msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Low Pass Ffilter"
-msgstr "Logotipo sub filtras"
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Size of motion compensation blocks"
-msgstr "Garso neatitikimo kompensavimas"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
@@ -11079,18 +11548,16 @@ msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision"
-msgstr "Judesio atpažinimas"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:208
 msgid "Motion Vector precision in pels"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:261
-#, fuzzy
 msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "Transliavimo būdas"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:272
 msgid "perceptual distance"
@@ -11101,18 +11568,16 @@ msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal slices per frame"
-msgstr "Apversti horizontaliai"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:278
 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Vertical slices per frame"
-msgstr "Apversti vertikaliai"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:283
 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
@@ -11139,66 +11604,56 @@ msgid "full - One code block per subband"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:311
 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "Judesio perėjimo numatymas"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
-msgstr "Įgalinti judesio nuspėjimo algoritmą."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:323
 msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Force Profile"
-msgstr "Profilis"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:339
 msgid "VC2 Low Delay Profile"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "Laikina SVG rinkmena"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "Sukurti naują profilį"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Main Profile"
-msgstr "Profilis"
+msgstr "Pagrindinis profilis"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
-msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
-msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
@@ -11208,99 +11663,99 @@ msgstr ""
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
 msgid "Mode"
 msgstr "Veiksena"
 
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/codec/speex.c:61
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Įkodavimo kokybė"
 
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/codec/speex.c:65
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr "Įkodavimo kodybė, tarp 0 (žema) ir 10 (aukšta)."
 
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/codec/speex.c:67
 msgid "Encoding complexity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:67
+#: modules/codec/speex.c:69
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/codec/speex.c:71
 msgid "Maximal bitrate"
 msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
 
-#: modules/codec/speex.c:71
+#: modules/codec/speex.c:73
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR įkodavimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr "Balso atpažinimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/codec/speex.c:85
 msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:85
+#: modules/codec/speex.c:87
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr "Siaurajuostis (8kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Wide-band (16kHz)"
 msgstr "Plačiajuostis (16kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:96
+#: modules/codec/speex.c:98
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex garso iškodavimas"
 
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/codec/speex.c:100
 msgid "Speex"
 msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:104
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Speex garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex garso įkodavimas"
 
@@ -11324,214 +11779,220 @@ msgstr "DVD subtitrai"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD subtitrų įpaketintuvas"
 
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "EBU STL subtitrų iškodavimas"
+
 #. xgettext:
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
 #. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:94
+#: modules/codec/subsdec.c:97
 msgid "Default (Windows-1252)"
 msgstr "Numatytoji (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 msgid "System codeset"
-msgstr "Sistemos ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:102
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr "Unikodas (UTF-16 didėjantys baitai)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:103
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr "Kinų supaprastinta (GB18030)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr "Vakarų Europos (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:111
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr "Rytų Europos (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:112
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr "Rytų Europos (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:114
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:116
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr "Skandinavų (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:118
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:115
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusų (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:120
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Ukrainiečių (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:122
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr "Arabų (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:123
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabų (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:125
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:126
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Graikų (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:128
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr "Hebrajų (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:129
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr "Turkų (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Turkų (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:135
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 msgstr "Tajų (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:136
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Tajų (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:138
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr "Baltų (Latin-7)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:139
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Baltų (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:142
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr "Keltų (Latin-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr "Pietryčių Europos (Latin-10)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:147
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr "Kinų supaprastinta (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr "Kinų supaprastinta Unix (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "Japonų (7-bitų JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:150
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr "Japonų Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:151
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "Japonų (Shift JIS)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:152
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr "Korėjiečių (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:153
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:155
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 msgstr "Kinų tradicinė Unix (EUC-TW)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:156
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 msgstr "Kinų supaprastinta (HKSCS)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:158
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnamiečių (VISCII)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:159
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamiečių (Windows-1258)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:162
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Subtitrų teksto koduotė"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:163
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Nustatyti subtitrų teksto koduotę"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:164
-msgid "Subtitles justification"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Subtitle justification"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:165
+#: modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:166
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 subtitrų aptikimas"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:171
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
-"Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:174
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:178
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
+#: modules/codec/subsdec.c:182
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr ""
 
 #. xgettext:
 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
@@ -11543,7 +12004,7 @@ msgstr "Tekstinių subtitrų iškodavimas"
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
 msgstr "CP1257"
@@ -11556,10 +12017,6 @@ msgstr "USFSubs"
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "USF subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
-
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) iškodavimas"
@@ -11572,6 +12029,10 @@ msgstr "SVCD subtitrai"
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Philips OGT (SVCD subtitrų) įpaketintuvas"
 
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 teksto įkodavimas"
+
 #: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 msgstr ""
@@ -11606,21 +12067,21 @@ msgstr ""
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:112
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:118
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Theora vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/theora.c:125
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora vaizdo įkodavimas"
 
@@ -11656,10 +12117,6 @@ msgstr ""
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:70
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dvigubas monofoninis"
-
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
 msgstr ""
@@ -11668,6 +12125,10 @@ msgstr ""
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Didžiausias įkodavimo bitų dažnis"
@@ -11703,25 +12164,26 @@ msgstr "Vorbis garso įpaketintuvas"
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis garso įkodavimas"
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:62
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "Didžiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:63
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:67
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "Mažiausias GOP dydis"
 
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:68
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -11733,37 +12195,37 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:77
 msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:79
 msgid ""
 "none: use closed GOPs only\n"
 "normal: use standard open GOPs\n"
 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:83
 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:86
 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid ""
 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
 "ray compatibility\n"
 "e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:90
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -11774,39 +12236,39 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "B kadrai tarp I ir P"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:117
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -11816,50 +12278,60 @@ msgid ""
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:129
 msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:130
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
 
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:141
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:144
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:139
+#: modules/codec/x264.c:148
 msgid "H.264 level"
 msgstr "H.264 lygis"
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:149
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
@@ -11867,143 +12339,158 @@ msgid ""
 "for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:154
 msgid "H.264 profile"
 msgstr "H.264 profilis"
 
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Perėjimo veiksena"
 
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:182
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:185
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:189
 msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "Kokybiškas kintam. bitų dažn."
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr "Vieno žingsnio kokybiškas kintam. bitų dažn. Sritis nuo 0 iki 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:202
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:208
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:196
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:218
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -12012,11 +12499,11 @@ msgid ""
 "frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:229
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
@@ -12024,35 +12511,35 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:239
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:240
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:242
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:246
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -12060,35 +12547,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:251
 msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:252
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:241
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
 "blurs quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -12099,49 +12586,45 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:256
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:276
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:277
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:283
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:291
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -12151,105 +12634,97 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:306
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:309
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:313
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
 "default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:306
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "."
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -12258,231 +12733,261 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:356
 msgid "Use Psy-optimizations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:359
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:362
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Procesoriaus optimizavimas"
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:366
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:384
 msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "SSIM computation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tyli veiksena"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Tyli veiksena."
-
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Spausdinti kiekvieno kadro statistiką."
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:398
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:404
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:408
 msgid "HRD-timing information"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:396
-msgid ""
-"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
-"by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:398
-msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "Papildomos x264 parinktys."
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "esa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "tesa"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "fast"
-msgstr "greitai"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Fast"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "normal"
-msgstr "vidutiniškai"
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Vidutinis"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "slow"
-msgstr "lėtai"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Slow"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "all"
-msgstr "visi"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:419
-msgid "spatial"
-msgstr "erdvinis"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:419
-msgid "temporal"
-msgstr "laikinas"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "frame alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:443
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:446
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:422
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:57
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
 msgstr "Teleteksto puslapis"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr "Atverti nurodytą pagrindinį puspapį. Numatytasis yra 100."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
 msgid "Teletext transparency"
-msgstr "Skaidrumo keitimas"
+msgstr "Teleteksto skaidrumas"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:65
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "Teleteksto lygiuotė"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
@@ -12492,56 +12997,46 @@ msgstr ""
 "(0 = centras, 1 = kairė, 2 = dešinė, 4 = viršus, 8 = apačia, taip pat galite "
 "naudoti šių verčių kombinacijas, pvz., 6 = viršutinis dešinysis kampas)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "Teleteksto teksto subtitrai"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus/dbus.c:137
-msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:139
-msgid ""
-"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
-"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
-"<pid>"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus/dbus.c:143
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "D-Bus valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC leistuvė"
 
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
@@ -12553,40 +13048,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/dummy.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Dummy interface"
-msgstr "Be sąsajos"
+msgstr "Pseudo-sąsaja"
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:71
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "Judesio slenkstis (10-100)"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:73
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:75
 msgid "Trigger button"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Middle"
 msgstr "Vidurinis"
 
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gestai"
 
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Pelės gestais valdoma sąsaja"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Bendri spartieji klavišai"
 
@@ -12595,160 +13090,178 @@ msgstr "Bendri spartieji klavišai"
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Bendrų klavišų sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Garsumo valdymas"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Position Control"
-msgstr "Padėties valdymas"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
-msgid "Ignore"
-msgstr "Nepaisyti"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Sparčiaisiais klavišais valdoma sąsaja"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:108
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel up-down axis Control"
-msgstr "Pelės ratelio x ašies valdiklis"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
-"mousewheel event can be ignored"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
 msgstr ""
-"Pelės ratelio x ašimi galima valdyti garsumą, padėtį arba į pelės ratelio "
-"elgesį gali būti nereaguojama"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:325
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Garso įrenginys: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording"
+msgstr "Įrašoma"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording done"
+msgstr "Įrašymas baigtas"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+msgid "No active subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:453
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:466
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:547
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Garso takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Subtitrų takelis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
 msgid "N/A"
 msgstr "Nepasiekimas"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:763
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Santykis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:793
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Iškirpimas: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
+#: modules/control/hotkeys.c:841
 msgid "Zooming reset"
 msgstr "Atstatyti mastelį"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/control/hotkeys.c:848
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Priderinti dydį prie ekrano"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/control/hotkeys.c:850
 msgid "Original Size"
 msgstr "Tikras dydis"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/control/hotkeys.c:919
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mastelio veiksena: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
 msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Nešalinti perėjimo"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "Šalinti perėjimą"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Mastelio veiksena: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:797
-#, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "Subtitrų padėtis %i tšk."
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
 #, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Garsas vėluoja %i ms"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:855
-msgid "Recording"
-msgstr "Įrašoma"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:857
-msgid "Recording done"
-msgstr "Įrašymas baigtas"
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
 #, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Garsumas %d%%"
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "Greitis: %.2fx"
 
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:46
 msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "Keisti lirc nuostatų rinkmeną"
+msgstr "Keisti lirc konfigūravimo failą"
 
-#: modules/control/lirc.c:49
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:59
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infraraudonųjų spindulių"
 
-#: modules/control/lirc.c:62
+#: modules/control/lirc.c:61
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/motion.c:77
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
-
-#: modules/control/motion.c:83
+#: modules/control/motion.c:65
 msgid "motion"
 msgstr "judesys"
 
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:68
 msgid "motion control interface"
 msgstr "judesio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/motion.c:87
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
@@ -12760,8 +13273,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:58
 msgid ""
-"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
-"over clients listening on the masters network ip address"
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:62
@@ -12770,7 +13283,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:63
 msgid ""
-"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:66
@@ -12778,67 +13291,64 @@ msgid "UDP timeout (in ms)"
 msgstr "UDP delsa (ms)"
 
 #: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
-"Laikas (ms), kurį bus laukiama prieš nutraukiant tinklo duomenų gavimą."
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Tinklo sinchr."
 
 #: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Network synchronization"
-msgstr "Tinklo sinchronizavimas"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Įdiegti Windows paslaugą"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Install the Service and exit."
 msgstr "Įdiegti paslaugą ir užverti programą."
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Pašalinti Windows paslaugą"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Uninstall the Service and exit."
 msgstr "Pašalinti paslaugą ir užverti programą."
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:50
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Rodyti paslaugos pavadinimą"
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Change the display name of the Service."
 msgstr "Keisti rodomą paslaugos pavadinimą."
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Configuration options"
 msgstr "Konfigūravimo parinktys"
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "NT Service"
 msgstr "NT paslauga"
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/control/ntservice.c:67
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows paslaugos sąsaja"
 
@@ -12850,514 +13360,395 @@ msgstr "Ruošiamasi"
 msgid "Opening"
 msgstr "Atveriama"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#: modules/notify/xosd.c:234
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
 msgid "Pause"
 msgstr "Pristabdyti"
 
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "Pabaiga"
-
 #: modules/control/rc.c:75
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Rodyti sruto padėtį"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Fake TTY"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP komandinė įvestis"
 
-#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:186
 msgid "RC"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:189
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
-#: modules/control/rc.c:341
+#: modules/control/rc.c:349
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja paruošta. Žinynui įveskite „help“."
 
-#: modules/control/rc.c:777
+#: modules/control/rc.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Komanda „%s“ nežinoma. Parašykite „help“ norėdami matyti paaiškinimus."
 
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:779
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Nuotolinio valdymo komandos ]"
 
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:781
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . įkelti XYZ į grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:782
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . XYZ dėti į grojaraščio eilę"
 
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:783
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . rodyti dabartinius groraščio įrašus"
 
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:784
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  groti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:785
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stabdyti srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:786
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:787
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . .  ankstesnis įrašas grojaraštyje"
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:788
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . . . . eiti į turinį"
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:789
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . keisti įrašo kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:790
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| loop [on|off] . . . . . keisti grojaraščio kartojimą"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:791
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . .  keisti maišymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:792
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . .  išvalyti grojaraštį"
 
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:793
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . . .  grojaraščio būsena"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:794
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . . . . .  sužinoti/eiti į takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:795
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . .  sekantis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:796
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . . . . . . . .  ankstesnis takelis"
 
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:797
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . . . . .  sužinoti/eiti į skyrių"
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . . . . . . . .  sekantis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:799
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . . . . . . . . .  ankstesnis skyrius"
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . prasukimo laikas sekundėmis, pvz., „seek 12“"
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . keisti pristabdymo veikseną"
 
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . . srautą groti lėčiau"
 
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . .  srautą groti įprastu greičiu"
 
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . srautą groti pakadriui"
 
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . visame ekrane"
 
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . . . . informacija apie dabartinį srautą"
 
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats  . . . . . . . . . . .  statistinė informacija"
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . praėjęs srauto grojimo laikas, sekundėm"
 
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . . . . 1 grojant srautą, 0 – ką kita"
 
-#: modules/control/rc.c:835
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . . . . . grojamo srauto pavadinimas"
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . . . . . . . . grojamo srauto trukmė"
 
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . pagarsinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . . .  patylinti X žingsneliais"
 
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso įrenginį"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . sužonoti/nustatyti garso kanalą"
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . sužinoti/nustatyti garso takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . .  sužinoti/nustatyti vaizdo santykį"
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . sužinoti/nustatyti vaizdo apkirpimą"
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . sužinoti/nustatyti vaizdo mastelį"
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . .  padaryti nuotrauką"
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
 msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| key [hotkey name] .  neva nuspausti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] naudot meniu"
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee  ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
-
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
-
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
-
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
-
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . .  šrifto spalva, RGB"
-
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . .  nepermatomumas"
-
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . užlaikymas, ms"
-
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . šrifto dydis, taškeliais"
-
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
-
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . .  poslinkis nuo kairės"
-
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . poslinkis nuo viršaus"
-
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . santykinė padėtis"
-
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
-
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . aukštis"
-
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . .plotis"
-
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
-
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
-
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
-
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
-
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . .  vertikalus kraštas"
-
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . .  horizontalus kraštas"
-
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
-
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . .  eilučių skaičius"
-
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . .  stulpelių skaičius"
-
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
-
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  santykis"
-
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . .  ši žinyno žinutė"
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . detalus žinyno pranešimas"
-
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . . .  atsijungti (kai prisijungta)"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  baigti vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ žinyno pabaiga ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1018
+#: modules/control/rc.c:963
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Norėdami tęsti, spauskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
-#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
-#: modules/control/rc.c:1793
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Norėdami tęsti, įveskite „menu select“ arba „pause“."
 
-#: modules/control/rc.c:1337
+#: modules/control/rc.c:1281
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Klaida: „goto“ reikalauja didesnio už nulį argumento."
 
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1292
 #, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Grojaraštis turi tik %d įrašus"
-
-#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: modules/control/rc.c:1852
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Gaunama]"
 
-#: modules/control/rc.c:1853
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1855
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1857
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1859
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1861
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1863
+#: modules/control/rc.c:1754
 #, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| parodyti kadrai  :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1872
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| prarasti kadrai  :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1876
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
 
-#: modules/control/rc.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| pagroti buferiai :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| prarasti buferiai:    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1885
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
 
-#: modules/control/rc.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| išsiųsta paketų  :    %5i"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1888
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1890
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
@@ -13367,9 +13758,8 @@ msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
 msgid "ASF/WMV demuxer"
-msgstr "WAV išpynimo metodas"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:180
 msgid "Could not demux ASF stream"
@@ -13383,95 +13773,97 @@ msgstr "VLC programai nepavyko įkelti ASF antraštės."
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 msgid "Avformat demuxer"
-msgstr "AU išpynimo metodas"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
 msgid "Avformat"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
 msgid "Avformat muxer"
-msgstr "ASF tankintuvas"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Avformat mux"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
-msgstr "Priverstinai naudoti ffmpeg tankintuvą."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
-msgid "Force interleaved method"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force interleaved method."
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Priverstinai kurti turinį"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
-"Iš naujo sukurti AVI rinkmenos turinį. Naudokite, jei jūsų AVI rinkmena "
-"sugadinta ar nepilna (nepersukama)."
+"Iš naujo sukurti AVI failo indeksą. Naudokite, jei AVI failas sugadintas ar "
+"nepilnas (negalite peršokti į norimą vietą)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "Ask for action"
 msgstr "Klausti apie veiksmą"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
 msgid "Always fix"
 msgstr "Taisyti visada"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
 msgid "Never fix"
 msgstr "Niekada netaisyti"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:70
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
 msgid "Broken or missing AVI Index"
-msgstr "Taisomas AVI turinys..."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:676
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 msgid ""
 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
 "correctly.\n"
 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
 "index in memory.\n"
 "This step might take a long time on a large file.\n"
-"What do you want to do ?"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 msgid "Build index then play"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 msgid "Play as is"
-msgstr "Groti ir stabdyti"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 msgid "Do not play"
-msgstr "Įmeskite grotinas rinkmenas"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 
@@ -13479,25 +13871,29 @@ msgstr "Taisomas AVI turinys..."
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "CDG išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
 msgid "Dump filename"
-msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
+msgstr "Atminties išklotinės failo pavadinimas"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Pavadinimas rinkmenos, į kurią įrašomas neapdorotas srautas."
+msgstr "Failo, į kurį įrašomas neapdorotas srautas, pavadinimas"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "Papildyti esamą rinkmeną"
+msgstr "Papildyti esamą failą"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "Jei rinkmena jau yra, ji nebus perrašyta."
+msgstr "Jei failas jau yra, jis nebus perrašytas."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "File dumper"
-msgstr "Rinkmenos išklotinės pateikimas"
+msgstr "Failo išklotinės pateikimas"
 
 #: modules/demux/dirac.c:41
 msgid "Value to adjust dts by"
@@ -13511,229 +13907,76 @@ msgstr "Dirac vaizdo išpynimo metodas"
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/image.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:44
 msgid "ES ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:52
 msgid "Decode"
-msgstr "Iškoduota"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:53
+#: modules/demux/image.c:54
 msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:56
 msgid "Forced chroma"
-msgstr "Paveikslo spalva"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:57
+#: modules/demux/image.c:58
 msgid ""
 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
 "specified chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Duration in second"
-msgstr "Trukmė, ms"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "Trukmė, sekundėmis"
 
-#: modules/demux/image.c:62
+#: modules/demux/image.c:63
 msgid ""
-"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
 "an unlimited play time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:68
 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
-msgstr "Vaizdo elementariųjų srautų kadrų dažnis"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:70
 msgid "Real-time"
-msgstr "Užlaikymo trukmė"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:71
+#: modules/demux/image.c:72
 msgid ""
 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
 "input slaves."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/image.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:76
 msgid "Image demuxer"
-msgstr "AVI išpynimo metodas"
+msgstr "Paveikslėlio išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/image.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:77
 msgid "Image"
-msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Žodžių tekstas"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "Jautrios sritys"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Semantinės pastabos"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "Transkripcija"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Žodžiai"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "Skaidrės (tekstas)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Nežinoma kategorija"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP dialektas"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
-"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šią veikseną negalite "
-"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "WMServer RTSP dialektas"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
-"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
-"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šią veikseną negalite "
-"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP vartotojo vardas"
+msgstr "Paveikslėlis"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP slaptažodis"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP išpynimo metodas (naudojama Live555)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP prieiga ir išpynimo metodas"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP naudoti vietoj RTSP (TCP)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Client port"
-msgstr "Kliento prievadas"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "Naudotinas prievadas sesijos RTP šaltiniui"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "Priverstinai naudoti daugiaabonentinį RTP per RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "RTSP ir RTP vietoj HTTP tunelis"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:123
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP tunelio prievadas"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "Naudotinas RTSP/RTP vietoj HTTP prievadas tunelio naudojimui."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:635
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP tapatumo atpažinimas"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:636
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Prašome įvesti tinkamą vartotojo vardą ir slaptažodį."
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Kadrai per sekundę"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:46
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
-"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš rinkmenos. Naudokite 0 (tai "
+"Pageidaujamas kadrų dažnis grojant MJPEG iš failo. Naudokite 0 (tai "
 "numatytoji vertė) tiesioginiam srautui (iš kameros)."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:52
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "M-JPEG kameros išpynimo metodas"
 
@@ -13758,12 +14001,12 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroska srauto išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Surikiuoti skyriai"
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "Groti surikiuotus skyrius taip, kaip nurodyta segmente."
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgid "Chapter codecs"
@@ -13773,19 +14016,18 @@ msgstr "Skyriaus kodekai"
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Naudoti skyriaus kodekus, rastus segmente."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Iš anksto įkeliamas aplankas"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
-"Iš anksto įkelti matroska rinkmenas iš tos pačios šeimos ir to pačio aplanko "
-"(netinka sugadintoms rinkmenoms)."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Persukimas paremtas procentais, o ne laiku"
 
@@ -13800,8 +14042,7 @@ msgstr "Tušti elementai"
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
-"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintoms "
-"rinkmenoms)."
+"Skaityti ir atmesti nežinomus EBML elementus (netinka sugadintiems failams)."
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
@@ -13845,10 +14086,6 @@ msgstr ""
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD išpynimo metodas (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "Aidas"
-
 #: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Aido stiprumas"
@@ -13881,603 +14118,900 @@ msgstr ""
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
 msgid "Blues"
 msgstr "Bliuzas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasikinis rokas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
 msgid "Disco"
 msgstr "Disco"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
 msgid "Funk"
 msgstr "Fank"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
 msgid "Grunge"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
 msgid "Hip-Hop"
 msgstr "Hiphopas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
 msgid "Jazz"
 msgstr "Džiazas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
 msgid "Metal"
 msgstr "Metalas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
 msgid "New Age"
 msgstr "Naujasis amžius"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
 msgid "Oldies"
 msgstr "Seni kūriniai"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
 msgid "Other"
 msgstr "Kita"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
 msgid "R&B"
 msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
 msgid "Rap"
 msgstr "Repas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
 msgid "Industrial"
 msgstr "Komercinė"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
 msgid "Alternative"
 msgstr "Alternatyvi"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Mirties metalas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
 msgid "Pranks"
 msgstr "Pranks"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Garso takelis"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
 msgid "Euro-Techno"
 msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
 msgid "Trip-Hop"
 msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
 msgid "Vocal"
 msgstr "Balsas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
 msgid "Jazz+Funk"
 msgstr "Džiazas+Funk"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
 msgid "Fusion"
 msgstr "Lydinys"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
 msgid "Trance"
 msgstr "Transas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
 msgid "Instrumental"
 msgstr "Instrumentinė"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
 msgid "Acid"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
 msgid "House"
 msgstr "House"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
 msgid "Game"
 msgstr "Žaidimas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Garso klipas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
 msgid "Gospel"
 msgstr "Evangelija"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
 msgid "Noise"
 msgstr "Triukšmas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternatyvus rokas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
 msgid "Bass"
 msgstr "Žemumas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
 msgid "Soul"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
 msgid "Punk"
 msgstr "Pank"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Erdvė"
-
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
 msgid "Meditative"
 msgstr "Meditacinė"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumentinis popsas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumentinis rokas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
 msgid "Ethnic"
 msgstr "Liaudiška"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
 msgid "Gothic"
 msgstr "Gotika"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
 msgid "Darkwave"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
 msgid "Techno-Industrial"
 msgstr "Techno-komercinė"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
 msgid "Electronic"
 msgstr "Elektroninė"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
 msgid "Pop-Folk"
 msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
 msgid "Eurodance"
 msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
 msgid "Dream"
 msgstr "Fantazijos"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Pietietiškas rokas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
 msgid "Comedy"
 msgstr "Komedija"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
 msgid "Cult"
 msgstr "Kultas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
 msgid "Gangsta"
 msgstr "Banditų"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
 msgid "Top 40"
 msgstr "Top 40"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Krikščioniškas repas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Popsas/funk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
 msgid "Jungle"
 msgstr "Džiunglės"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
 msgid "Native American"
 msgstr "Gimtoji amerikiečių"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
 msgid "Cabaret"
 msgstr "Kabaretas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "Naujoji banga"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psichedelinis"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
 msgid "Rave"
 msgstr "Kliedesiai"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
 msgid "Showtunes"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trileris"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
 msgid "Lo-Fi"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
 msgid "Tribal"
 msgstr "Gentinis"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
 msgid "Polka"
 msgstr "Polka"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
 msgid "Retro"
 msgstr "Retro"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
 msgid "Musical"
 msgstr "Miuziklas"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rokenrolas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Sunkusis rokas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 srauto išpynimo metodas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
-msgid "Writer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
-msgid "Composr"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
-msgid "Producer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Director"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Atsisakyti"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Requirements"
-msgstr "Segmentai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
-#, fuzzy
-msgid "Original Format"
-msgstr "Originalus ID"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
-#, fuzzy
-msgid "Display Source As"
-msgstr "Rodymo nuostatos"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
-#, fuzzy
-msgid "Host Computer"
-msgstr "Kompiuteris"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
-#, fuzzy
-msgid "Performers"
-msgstr "Našumo nuostatos"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Original Performer"
-msgstr "Tikras dydis"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
-msgid "Providers Source Content"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
-msgid "Warning"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Software"
-msgstr "Lengvas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
-msgid "Make"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "Veiksena"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
-msgid "Product"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
-#, fuzzy
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupė"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack išpynimo metodas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
 msgstr ""
-"Tai kadrų dažnis, naudojamas kaip atsarginė priemonė, grojant MPEG vaizdo "
-"elementariuosius srautus."
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Audio ES"
-msgstr "Garsas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:69
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG-4 vaizdas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II vaizdo išpynimo metodas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsc.c:47
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Windows Media NSC meta išpynimo metodas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft išpynimo metodas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv išpynimo metodas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:56
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG išpynimo metodas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "Google vaizdas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Skip ads"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
-msgid "Podcast parser"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
-msgid "Dummy ifo demux"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
-msgid "Podcast Link"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos nuoroda"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
-msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "Prenuomaruojamos laidos autorinės teisės"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
-msgid "Podcast Category"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos kategorija"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
-msgid "Podcast Keywords"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos raktažodžiai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
-msgid "Podcast Subtitle"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos subtitrai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
-msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos paskelbimo data"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
-msgid "Podcast Author"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 srauto išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+msgid "Writer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+msgid "Composer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+msgid "Director"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+msgid "Original Format"
+msgstr "Originalus formatas"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+msgid "Display Source As"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+msgid "Host Computer"
+msgstr "Pagrindinis kompiuteris"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+msgid "Performers"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+msgid "Original Performer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+msgid "Software"
+msgstr "Programinė įranga"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Žodžiai"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+msgid "Record Company"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+msgid "Sub-Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+msgid "Art Director"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+msgid "Song Description"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+msgid "Thanks"
+msgstr "Dėkojame"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+"Tai kadrų dažnis, naudojamas kaip atsarginė priemonė, grojant MPEG vaizdo "
+"elementariuosius srautus."
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP garsas"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 vaizdas"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Pageidaujamas kadrų dažnis H264 srautams."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC meta išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/ogg.c:55
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG išpynimo metodas"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google vaizdas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase analizatorius"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime garso ir vaizdo nuorodų Link importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google Video grojaraščio importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL grojaraščio įkėlimas"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL grojaraščio įkėlimas"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos informacija"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos nuoroda"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Prenuomaruojamos laidos autorinės teisės"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos kategorija"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos raktažodžiai"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos subtitrai"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos paskelbimo data"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+msgid "Podcast Author"
 msgstr "Prenumeruojamos laidos autorius"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "Prenumeruojamos laidos subkategorija"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "Prenumeruojamos laidos trukmė"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
 msgid "Podcast Type"
 msgstr "Prenumeruojamos laidos tipas"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Prenumeruojamos laidos dydis"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "baitų: %s"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Tiesioginės laidos"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
 msgid "Listeners"
 msgstr "Klausytojai"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
 msgid "Load"
 msgstr "Įkelti"
 
@@ -14507,15 +15041,12 @@ msgstr "PS"
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "PVA išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
-
 #: modules/demux/rawaud.c:44
 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Garso kanalai"
 
@@ -14545,20 +15076,20 @@ msgstr ""
 msgid "Raw audio demuxer"
 msgstr "Neapdoroto garso išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/demux/rawdv.c:43
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 "Išpynimo metodas peržengs laiko žymes, jei įvestis negali jų išlaikyti kartu "
 "su dažniu."
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/demux/rawdv.c:51
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "DV (skaitmeninio vaizdo) išpynimo metodas"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
@@ -14586,15 +15117,18 @@ msgstr "Neapdorotų duomenų išpynimo metodas"
 msgid "Real demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/sid.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/sid.cpp:56
 msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "H264 vaizdo išpynimo metodas"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/smf.c:41
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "SMF išpynimo metodas"
 
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/subtitle.c:51
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
@@ -14609,88 +15143,81 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
+#: modules/demux/subtitle.c:58
 msgid "Override the default track description."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Tekstinių subtitrų analizatorius"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:79
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Kadrai per sekundę"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Subtitrų formatas"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "Subtitrų aprašymas"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:94
 msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:96
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:99
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:104
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Greitas udp transliavimas"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:109
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA raktas"
 
-#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 "CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių žodis (8 šešioliktainiai "
 "baitai)."
 
-#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "Antras CSA raktas"
 
-#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -14698,114 +15225,70 @@ msgstr ""
 "Vienodas CSA užšifravimo raktas. Privalo būti 16 simbolių ilgio (8 "
 "šešioliktainiai baitai)."
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Tyli veiksena"
-
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT sistemos ID"
-
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:118
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Iššifruojamo paketo dydis, baitais"
-
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:121
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Atminties išklotinės rinkmenos pavadinimas"
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
-
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Append"
-msgstr "Prijungti"
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr "Naudojant šią parinktį, esanti rinkmena nebus perrašyta."
-
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Atminties išklotinės buferio dydis"
-
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "Separate sub-streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
 "off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
-"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:137
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG perkeliamo srauto išpynimo metodas"
 
-#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletekstas"
 
-#: modules/demux/ts.c:187
+#: modules/demux/ts.c:172
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Teleteksto subtitrai"
 
-#: modules/demux/ts.c:188
+#: modules/demux/ts.c:173
 msgid "Teletext: additional information"
 msgstr "Teletekstas: papildoma informacija"
 
-#: modules/demux/ts.c:189
+#: modules/demux/ts.c:174
 msgid "Teletext: program schedule"
 msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
 
-#: modules/demux/ts.c:190
+#: modules/demux/ts.c:175
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3717
+#: modules/demux/ts.c:3594
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
+#: modules/demux/ts.c:3851
 msgid "clean effects"
 msgstr "išvalyti efektus"
 
-#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
+#: modules/demux/ts.c:3852
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
+#: modules/demux/ts.c:3853
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
@@ -14861,1026 +15344,758 @@ msgstr "WAV išpynimo metodas"
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "XA išpynimo metodas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:106
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Vaizdo santykis"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:108
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-"Vaizdo paveikslėlių dydžio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis "
-"yra kvadratas."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:110
-msgid "Image file"
-msgstr "Paveikslėlio rinkmena"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:112
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+msgid "Closed captions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Paveikslo skaidrumas"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Tekstiniai garso aprašymai"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Žodžių tekstas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
-#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+msgid "Active regions"
+msgstr "Jautrios sritys"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Semantinės pastabos"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
-#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X koordinatė"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkripcija"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123
-msgid "X coordinate of the rendered image"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y koordinatė"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:126
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitrai (paveikslėliai)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "Nepermatomumas"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Skaidrės (tekstas)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Skaidrės (paveikslėliai)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Nežinoma kategorija"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Apie VLC leistuvę"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr "Padėkos"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoriai"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Vaizduojamas tekstas ar paveikslėlis"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid "Display on overlay framebuffer"
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
+msgid "Compiled by %s with %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
-msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:213
-msgid "Commands"
-msgstr "Komandos"
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC leistuvės žinynas"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:218
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+msgid "Index"
+msgstr "Turinys"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 žingsniai"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
 msgid "Preamp"
 msgstr "Pagrindas"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
 msgid "Enable dynamic range compressor"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
 msgid "Reset"
 msgstr "Atstatyti"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
-msgid "RMS/peak"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
 msgid "Attack"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
 msgid "Release"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
 msgid "Threshold"
-msgstr "Spalvos slenkstis"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#, fuzzy
-msgid "Ratio"
-msgstr "Įvertinimas"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Knee radius"
-msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Makeup gain"
-msgstr "Takelio kartojimas"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
 msgid "Enable Spatializer"
-msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
-msgid "Dump"
-msgstr "Atminties išklotinė"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Ausinių virtualizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Garso normalizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Compressor"
-msgstr "Išskleidimas"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtrai"
+msgstr "Filtras"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Garso efektai"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Apie VLC leistuvę"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Parinktys..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
-msgid "Services"
-msgstr "Paslaugos"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Slėpti VLC"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Slėpti kitus"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+msgid "Remove a preset"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Show All"
-msgstr "Viską rodyti"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Baigti"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Rinkmena"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
-msgid "Open File..."
-msgstr "Atverti rinkmeną..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Atverti diską..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Atverti tinklą..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Atverti vėliausią"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Žymelės"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Išvalyti meniu"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
 msgid "Edit"
 msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
-msgid "Cut"
-msgstr "Iškirpti"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopijuoti"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Išskleisti"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
-msgid "Paste"
-msgstr "Padėti"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "Išvalyti"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Select All"
-msgstr "Viską pažymėti"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
-msgid "Playback"
-msgstr "Grojimas"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nežinomas"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Playback Speed"
-msgstr "Grojimo greitis"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "No input"
+msgstr "Nėra įvesties"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Normal"
-msgstr "Vidutinis"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
+"arba pristabdytas."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
-#, fuzzy
-msgid "Track Synchronization"
-msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Įvestis pakeista"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Išeiti baigus groti"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
+"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
+"taisomos žymelės."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Toliau"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Negalimas pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Atgal"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Pagarsinti"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "No input found"
+msgstr "Įvestis nerasta"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Patylinti"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
-msgid "Half Size"
-msgstr "Pusė"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Tikrasis dydis"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dvigubas"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
-msgid "Float on Top"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Backward"
+msgstr "Atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
-#: modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "Galutinis apdorojimas"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
-msgid "Transparent"
-msgstr "Skaidrumas"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr "Toliau"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
-#: modules/gui/macosx/controls.m:187
-msgid "Index"
-msgstr "Turinys"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-msgid "Window"
-msgstr "Langas"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Sumažinti langą"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
-msgid "Close Window"
-msgstr "Uždaryti langą"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
-msgid "Player..."
-msgstr "Leistuvė..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
-#, fuzzy
-msgid "Main Window..."
-msgstr "Sumažinti langą"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Rodyti arba slėpti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects..."
-msgstr "Garso efektai"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#, fuzzy
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "Vaizdo filtras"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kartoti"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Žymelės..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Grojaraštis..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Maišyti"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Kūrinio informacija..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
-msgid "Messages..."
-msgstr "Pranešimai..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "Norėdami įjungti/išjungti garsą, spragtelėkite."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Visus kelti įpriekį"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Visas garsas"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
-msgid "Help"
-msgstr "Pagalba"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC leistuvės žinynas..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektai"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
-msgid "ReadMe / FAQ..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
-#: modules/gui/macosx/about.m:209
-msgid "License"
-msgstr "Licencija"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentacija tinkle..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "Norėdami pereiti prie ankstesnio kūrinio grojaraštyje – spragtelėkite."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN svetainė..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr "Norėdami pereiti prie tolesnio kūrinio grojaraštyje – spragtelėkite."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Paremti..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forumas tinkle..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Pagarsinti"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Patildyti"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Go!"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Išlaikyti santykį"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Šokti į laiką"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+msgid "Open media..."
+msgstr "Atverti kūrinį..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
-msgid "Backward"
-msgstr "Atgal"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+msgid "Choose Profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-msgid "Forward"
-msgstr "Toliau"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Customize..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Rodyti arba slėpti grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Choose Destination"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
-msgid "Repeat"
-msgstr "Kartoti"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose an output location"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Maišyti"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "Naršyti..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "Viso ekrano veiksena"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+msgid "Save as File"
+msgstr "Įrašyti kaip failą"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Visas garsas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Srautas"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
-msgid "Open media..."
-msgstr "Atverti kūrinį..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "Pritaikyti"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
-msgid "Drop media here"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+msgid "Save as new Profile..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
-msgid "LIBRARY"
-msgstr "Fonoteka"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Įkapsuliacija"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
-msgid "MY COMPUTER"
-msgstr "Kompiuteris"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
-msgid "DEVICES"
-msgstr "Įrenginiai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Garso kodavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
-msgid "LOCAL NETWORK"
-msgstr "Vietinis tinklas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
-msgid "INTERNET"
-msgstr "Internetas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Garsas/Vaizdas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
+"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Priderinti dydį"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
-msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
-msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad garsas pralenkia vaizdo rodymą"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Stream Destination"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Subtitrai pralenkia vaizdą:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
-msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Subtitrų greitis:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
-msgid "fps"
-msgstr "k/s"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Vaizdo efektai"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
-msgid "Basic"
-msgstr "Pagrindinis"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrija"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
-#, fuzzy
-msgid "Image Adjust"
-msgstr "Vaizdo derinimas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP eksportuoti kaip failą"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
-#, fuzzy
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Ryškumo slenkstis"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Aštrinimas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+msgid "Save as new profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
-msgid "Sigma"
-msgstr "Lygis"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+msgid "Remove a profile"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
-msgid "Banding removal"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
-msgid "Radius"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-msgid "Film Grain"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+msgid "No Address given"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
-#, fuzzy
-msgid "Variance"
-msgstr "Transas"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformuoti"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Apversti horizontaliai"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Apversti vertikaliai"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Artinimas/Didinimas"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Dėlionės žaidimas"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-msgid "Rows"
-msgstr "Eilutės"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-msgid "Columns"
-msgstr "Stulpeliai"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Black Slot"
-msgstr "Juoda detalė"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Spalvos slenkstis"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-msgid "Similarity"
-msgstr "Panašumas"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-#, fuzzy
-msgid "Intensity"
-msgstr "Internetas"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
-msgid "Gradient"
-msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "Kontūrą"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "Linijos"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Animacija"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Spalvos išskyrimas"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Negatyvas"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-msgid "Posterize"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
-msgid "Posterize level"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#, fuzzy
-msgid "Motion blue"
-msgstr "Judesio suliejimas"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
-msgid "Factor"
-msgstr "Koeficientas"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Judesio atpažinimas"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vandens efektas"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Klonų skaičius"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-msgid "Add text"
-msgstr "Įdėti tekstą"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
-msgid "Add logo"
-msgstr "Pridėti logotipą"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipas"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-msgid "Transparency"
-msgstr "Skaidrumas"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "Sukompiliavo %@ (su %@)"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC leistuvės žinynas"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Žymelės"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Pridėti"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "Išskleisti"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
-msgid "Time"
-msgstr "Laikas"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-msgid "No input"
-msgstr "Nėra įvesties"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
-"Nerasta jokios įvesties. Norint naudoti žymeles, srautas turi būti grojamas "
-"arba pristabdytas."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Įvestis pakeista"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+msgid "No SDP URL given"
 msgstr ""
-"Įvestis buvo pakeista, negalima įrašyti žymelės. Norėdami išlaikyti tą pačią "
-"įvestį, pristabdykite grojimą naudodamiesi „pristabdyti“ tuo metu, kai "
-"taisomos žymelės."
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Negalimas pasirinkimas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-msgid "No input found"
-msgstr "Įvestis nerasta"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui."
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
-msgid "sec."
-msgstr "s"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Šokti į laiką"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
 msgid "User name"
 msgstr "Vartotojo vardas"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Klaidos ir perspėjimai"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
 msgid "Clean up"
 msgstr "Išvalyti"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+#, fuzzy
 msgid "Show Details"
-msgstr "Rodyti detales"
+msgstr "Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
 msgid "Random On"
 msgstr "Atsitiktinis grojimas Įjungtas"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Nekartoti"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(negrojama)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
 msgid "Messages"
 msgstr "Pranešimai"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Atverti lūžimo žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
 msgid "Save this Log..."
 msgstr "Įrašyti į žurnalą..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
 msgid "Send"
 msgstr "Siųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
 msgid "Don't Send"
 msgstr "Nesiųsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
 msgid "VLC crashed previously"
 msgstr "Praėjusį kartą VLC nulūžo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
@@ -15888,17 +16103,18 @@ msgid ""
 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
-"Ar norėtumėte nusiųsti nulūžimo detales VLC kūrėjų komandai?\n"
+"Ar norėtumėte nusiųsti programos užstrigimo informaciją VLC kūrėjų "
+"komandai?\n"
 "\n"
 "Jei norite, galite trumpai aprašyti tai, ką darėte prieš nulūžtant VLC, taip "
-"pat naudinga ir kita informacija: nuoroda pavyzdinės rinkmenos "
-"atsisiuntimui, tinklo srauto URL..."
+"pat ir kitą naudingą informaciją: nuorodą failo pavyzdžio atsisiuntimui, "
+"tinklo srauto URL ir pan."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr "Aš sutinku su galimybe susisiekti dėl šio pranešimo apie klaidą."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
@@ -15906,66 +16122,60 @@ msgstr ""
 "Bus įdėtas tik jūsų el.p. adresas, neįtraukiant daugiau jokios kitos "
 "informacijos."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1671
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "Nebeklausti"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "VLC leistuvė"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
 msgid "Continue"
 msgstr "Tęsti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1790
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
+msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos nustatymų failą."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1791
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1899
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
 #, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1960
-msgid "Relaunch required"
-msgstr "Reikia paleisti iš naujo"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1961
-msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
-msgid "Relaunch VLC"
-msgstr "Paleisti iš naujo VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid "Video device"
 msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -15973,38 +16183,38 @@ msgstr ""
 "Nustatyti vaizdo išvesties skaidrumą. 1 yra neskaidru (numatyta), 0 yra "
 "visiškai skaidru."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 "Viso ekrano veiksenoje ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda "
 "spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano veiksenoje."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Automatiškai groti naujus įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 "Automatiškai pradėti naujų įrašų grojimą iš karti po to, kai jie įkeliami."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Įsiminti vėliausius įrašus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
@@ -16012,12219 +16222,15756 @@ msgstr ""
 "Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali būti "
 "išjungta čia."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-msgid "Control playback with media keys"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
 msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Control playback with media keys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X sąsaja"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:55
-msgid "No device is selected"
-msgstr "Įrenginys nepasirinktas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
 msgid ""
-"Any device is not selected.\n"
-"\n"
-"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
-"."
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:114
-msgid "Open Source"
-msgstr "Atverti šaltinį"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:115
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Use the native fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
-#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Open"
-msgstr "Atverti"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
-msgid "Capture"
-msgstr "Įrašymas"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-msgid "Browse..."
-msgstr "Naršyti..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
+"Galimi du pasirinkimai:\n"
+" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
+" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
+" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:131
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
-msgid "Choose..."
-msgstr "Pasirinkti..."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
-msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:141
-msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "Atverti BDMV aplanką"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Pristabdyti vaizdo įrašų grojimą, jei programa suskleista"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
-msgid "Insert Disc"
-msgstr "Įdėkite diską"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:150
-msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "Uždrausti DVD meniu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Leisti automatiškai keisti ženkliuką"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "Įgalinti DVD meniu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia sąsajai įvairiomis progomis automatiškai keisti savo "
+"ženkliuką."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
-msgid "Port"
-msgstr "Prievadas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr ""
-"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
-"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
-"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
 msgstr ""
-"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
-"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
-"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
-"\n"
-"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
-"šios kortelės užvėrimui."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokolas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
-#: modules/gui/macosx/open.m:1066
-msgid "Unicast"
-msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
-#: modules/gui/macosx/open.m:1081
-msgid "Multicast"
-msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
-#: modules/gui/macosx/open.m:1194
-msgid "Capture Device"
-msgstr "Įrenginys įrašymui"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
 msgid ""
-"This input allows you to save, stream or display your current screen "
-"contents."
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Kadrai per sekundę:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Poekranio kairė:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:194
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Poekranio viršus:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:195
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Poekranio plotis:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Poekranio aukštis:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Dabartinis kanalas:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Ankstesnis kanalas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:200
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Sekantis kanalas"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:203
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+msgid "Video output"
 msgstr ""
-"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
-"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV papildinį."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+msgid "Track Number"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Atsisiųsti papildinį"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Atlikėjas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:206
-msgid ""
-"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
-"video devices.\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Trukmė"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
-msgid "Image width:"
-msgstr "Paveikslėlio plotis:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Image height:"
-msgstr "Paveikslėlio aukštis:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Parinktys..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307
-msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Plėtiniai"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:310
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "Services"
+msgstr "Paslaugos"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Subtitrų koduotė"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Slėpti VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
-msgid "Font size"
-msgstr "Šrifto dydis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Slėpti kitus"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Subtitrų lygiuotė"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Show All"
+msgstr "Viską rodyti"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:319
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Šriftų savybės"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:320
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Subtitrų rinkmena"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Failas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
-msgid "Open File"
-msgstr "Atverti rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i tracks"
-msgstr "Garso takelis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Open File..."
+msgstr "Atverti failą..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1298
-msgid "Composite input"
-msgstr "Sudėtinė įvestis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Atverti diską..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1301
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video įvestis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Atverti tinklą..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nuostatos..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Atverti vėliausią"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Srauto siuntimo vedlys..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Rodyti srautą čia pat"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Srautas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Cut"
+msgstr "Iškirpti"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Paste"
+msgstr "Padėti"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Perkodavimo parinktys"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+msgid "Select All"
+msgstr "Viską pažymėti"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "View"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Scale"
-msgstr "Priderinti dydį"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "Grojaraščio lentelės stulpeliai"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Srauto anonsavimas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "Playback"
+msgstr "Grojimas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP anonsavimas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Grojimo greitis"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP anonsavimas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Takelių sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP anonsavimas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "A→B Loop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP eksportuoti kaip rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Išeiti baigus groti"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalo pavadinimas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Toliau"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Atgal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
-msgid "Save File"
-msgstr "Įrašyti rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Pagarsinti"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "Įrašyti"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Patylinti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Atlikėjas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Garso įrenginys"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "Trukmė"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+msgid "Half Size"
+msgstr "Pusė"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tikrasis dydis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Ištrinti"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvigubas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Išplėsti mazgą"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Pritaikyti prie ekrano"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Atsiųsti viršelis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+msgid "Float on Top"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Gauti meta duomenis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Įrenginys vaizdui per visą ekraną"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "Rodyti paieškoje"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Galutinis apdorojimas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Pridėti titrų failą..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Paieška grojaraštyje"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+msgid "Text Size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "File Format:"
-msgstr "Rinkmenos tipas:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+msgid "Text Color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Išplėstas M3U"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+msgid "Background Opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML grojaraštis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+msgid "Transparent"
+msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Metainformacija"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
-msgid "Media Information"
-msgstr "Kūrinio informacija"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Sumažinti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Close Window"
+msgstr "Uždaryti langą"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Įrašyti metaduomenis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Player..."
+msgstr "Leistuvė..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Pagrindinis langas..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Kodavimo detalės"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Garso efektai..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Read at media"
-msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+msgid "Video Effects..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Įvesties bitų dažnis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Žymelės..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Atskirta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Grojaraštis..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Srauto bitų dažnis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Kūrinio informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Iškoduoti blokai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+msgid "Messages..."
+msgstr "Pranešimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Parodyti kadrai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Klaidos ir perspėjimai..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Prarasti kadrai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Visus kelti įpriekį"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
-msgid "Streaming"
-msgstr "Srautinis siuntimas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Išsiųsti paketai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC leistuvės žinynas..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Išsiųsta baitų"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-msgid "Send rate"
-msgstr "Siuntimo dažnis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentacija tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Groti buferiai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN svetainė..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Prarasti buferiai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Paremti..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forumas tinkle..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
-msgid "Preferences"
-msgstr "Parinktys"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
-msgid "Reset All"
-msgstr "Viską atstatyti"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prenumeruoti"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Show Basic"
-msgstr "Pagrindinis"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Nebeprenumeruoti"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Parinkčių atstatymas"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Prenumeruoti laidas"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "Įveskite norimos prenumeruoti tinklalaidės URL:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
 msgstr ""
-"Dėmesio, tai atstatys VLC leistuvės parinktis.\n"
-"Ar tikrai norite tęsti?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Pasirinkite aplanką"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "Fonoteka"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
-msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkite"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "Kompiuteris"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
-msgid "Not Set"
-msgstr "Nenustatyta"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+msgid "DEVICES"
+msgstr "Įrenginiai"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Sąsajos nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "Vietinis tinklas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+msgid "INTERNET"
+msgstr "Internetas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Įrenginys nepasirinktas"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtitrai ir ERP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
+msgid "Open Source"
+msgstr "Atverti šaltinį"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Subtitrų ir ekrane rodomų pranešimų nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Įgalinti garsą"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
+msgid "Capture"
+msgstr "Įrašymas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
-msgid "General Audio"
-msgstr "Bendras garsas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Pageidaujama garso kalba"
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vaizdiniai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Numatytasis garsumas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pasirinkti..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
-msgid "Change"
-msgstr "Keisti"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+msgid "Custom playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-msgid "Action"
-msgstr "Veikmas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Atverti BDMV aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Nuoroda"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Įdėkite diską"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Uždrausti DVD meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Įgalinti DVD meniu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-msgid "Caching"
-msgstr "Podėlis"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
 msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#, fuzzy
-msgid "Interface style"
-msgstr "Sąsajos modulis"
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"Norėdami atverti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
+"tiesiog įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar "
+"UDP srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "Dark"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
+"Jei norite atverti daugiaabonentinį srautą, įveskite atitinkamą IP adresą, "
+"kurį jums suteikė srauto savininkas. Vienaabonentiniu atveju VLC "
+"automatiškai jūsų sistemos IP.\n"
+"\n"
+"Norėdami atverti srautą atverti kitu protokolu, tiesiog spauskite „Atšaukti“ "
+"šios kortelės užvėrimui."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
-msgid "Bright"
-msgstr "dešinė"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Viršelių atsiuntimas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Atverti RTP/UDP srautą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#, fuzzy
-msgid "Show video within the main window"
-msgstr "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Rodyti viso ekrano veiksenos valdiklį"
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+msgid "Unicast"
+msgstr "Vienaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+msgid "Multicast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Numatytoji koduotė"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Subscreen left"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Rodymo nuostatos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Subscreen top"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Font Color"
-msgstr "Šrifto spalva"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "Capture Audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-msgid "Font Size"
-msgstr "Šrifto dydis"
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Dabartinis kanalas:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Subtitrų kalba"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Ankstesnis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Sekantis kanalas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Įgalinti ERP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Gaunama kanalo informacija..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Force Bold"
-msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV nepaleista"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
 msgid ""
-"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
-"preferences."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC negali prisijungti prie EyeTV.\n"
+"Įsitikinkite, kad į VLC įdiegėte EyeTV papildinį."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Paleisti EyeTV"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
-msgid "Display"
-msgstr "Rodymas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Atsisiųsti papildinį"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Įgalinti vaizdą"
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Paveikslėlio plotis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
-msgid "Output module"
-msgstr "Išvesties moduliai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Paveiklėlio aukštis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Vaizdo nuotraukos"
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Pridėti titrų failą:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
-msgid "Folder"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-msgid "Format"
-msgstr "Tipas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Spustelėkite titrų failo parinkimui."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-msgid "Prefix"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
+msgid "Override parameters"
+msgstr "Nepaisyti parametrų"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Nuoseklus numeravimas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
-msgid "Last check on: %@"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle encoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
-msgid "No check was performed yet."
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Font size"
+msgstr "Šrifto dydis"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Subtitle alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasirinktinis"
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Šriftų savybės"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
-msgid "Low latency"
-msgstr "Trumpas užlaikymas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Subtitrų failas"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
-msgid "High latency"
-msgstr "Ilgas užlaikymas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti failą"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
-msgid "Higher latency"
-msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i takel."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+msgid "Composite input"
+msgstr "Sudėtinė įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
-msgid "Choose"
-msgstr "Pasirinkite"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
-#, fuzzy
-msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "Aplankas arba pavadinimas rinkmenos, kur bus saugomi įrašai"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Siunčiamas srautas/Įrašoma:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
-"Nauja klavišų kombinacija\n"
-"„%@“"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nuostatos..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Negalima kombinacija"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Srauto siuntimo ir perkodavimo parinktys"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
-"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Rodyti srautą čia pat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Atminties išklotinės (neapdorotų duomenų) įvestis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Įkapsuliavimo būdas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Perkodavimo nustatymai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
-"ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitų dažnis (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Srauto anonsavimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalo pavadinimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
-"naudojamas su MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+msgid "Save File"
+msgstr "Įrašyti failą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Išplėsti mazgą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Atsiųsti viršelis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Gauti meta duomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Rodyti paieškoje"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
-"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
-"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Rikiuoti mazgą pagal Atlikėją"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Garso formatas, skirtas MPEG4 (naudojamas su MPEG TS ir MPEG4)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+msgid "File Format:"
+msgstr "Failo tipas:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Išplėstas M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML dalinamasis grojaraščio formatas (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML grojaraštis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Kūrinio informacija"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 formatas"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Įrašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodavimo detalės"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "Perskaityta iš failo"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Įvesties bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Atskirta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Iškoduoti blokai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Parodyti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
-"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
-"bus pridėtos RTP antraštės."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Prarasti kadrai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+msgid "Streaming"
+msgstr "Srautinis siuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
-msgid "Back"
-msgstr "Atgal"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Išsiųsti paketai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Išsiųsta baitų"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
-msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "Siuntimo dažnis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
-msgid "More Info"
-msgstr "Daugiau info"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Groti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Prarasti buferiai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Transliuoti į tinklą"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Įrašant metaduomenis įvyko klaida"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC negali įrašyti metaduomenų."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
-msgid "Choose input"
-msgstr "Pasirinkti įvestį"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parinktys"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Reset All"
+msgstr "Viską atstatyti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Pasirinkite srautą"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Rodyti pagrindines"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Dalinis išskleidimas"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkite"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-msgid "From"
-msgstr "Iš"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Sąsajos nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "To"
-msgstr "Į"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Garso nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Vaizdo nuostatos"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "Destination"
-msgstr "Paskirtis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "Įvesties ir kodekų nustatymai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Transliavimo būdas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+msgid "General Audio"
+msgstr "Bendras garsas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP vienaabonentinis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP daugiaabonentinis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vaizdiniai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "Perkoduoti"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Prisiminti ankstesnės sesijos garsumo lygį"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-msgid ""
-"This page allows changing the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Visuomet programą paleisti su garsumo lygiu:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Garso perkodavimas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Keisti"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Vaizdo perkodavimas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Keisti spartųjį klavišą"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr "Įgalimas garso takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr "Įgalinamas vaizdo takelio, jei jis yra esamame sraute, perkodavimas."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+msgid "Action"
+msgstr "Veikmas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Nuoroda"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"Šis puslapis leidžia pasirinkti srautas bus įkapsuliuotas. Priklausomai nuo "
-"anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Taisyti AVI failus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Papildomos srauto parinktys"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Numatytasis podėlio lygis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Podėlis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr "Nustatykite podėlio vertes kiekvienam prieigos moduliui."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodekai / Tankintuvai"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-msgid "SAP Announce"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-msgid "Local playback"
-msgstr "Vietinis grojimas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Interface style"
+msgstr "Sąsajos stilius"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Dark"
+msgstr "Tamsus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną, į kurią rašyti"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+msgid "Bright"
+msgstr "Šviesus"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
-"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
-"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Viršelių atsiuntimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
-msgid "Summary"
-msgstr "Santrauka"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Rodyti viso ekrano veiksenos valdiklį"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Įkaps. formatas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Privatumas / tinklo sąveika"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Input stream"
-msgstr "Įvesties srautas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Save file to"
-msgstr "Įrašyti rinkmeną į"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr "Įgalinti Growl pranešimus (pasikeitus grojamam kūriniui)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Įterpti subtitrus"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid "No input selected"
-msgstr "Įvestis nepasirinkta"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Rodymo nuostatos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Font color"
+msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Subtitle languages"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Preferred subtitle language"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Įgalinti ERP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Aplankas nepasirinktas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Nepermatomumas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomos rinkmenos."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+msgid "Force bold"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Outline color"
 msgstr ""
-"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
-"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
-msgid "No file selected"
-msgstr "Rinkmena nepasirinkta"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "Nepasirinkta rinkmena, į kurią bus rašomas srautas."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
-"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
-"išsirinkimui."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Display"
+msgstr "Rodymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-msgid "Finish"
-msgstr "Baigti"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Output module"
+msgstr "Išvesties moduliai"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i įrašai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Vaizdo nuotraukos"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
-msgid "yes"
-msgstr "taip"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+msgid "Format"
+msgstr "Tipas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "taip: nuo %@ iki %@ s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+msgid "Prefix"
+msgstr "Failo pavadinimo pradžia"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Nuoseklus numeravimas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
-msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Paskutinį kartą tikrinta: %@"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
-msgid ""
-"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Dar netikrinta."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Trumpiausias užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+msgid "Low latency"
+msgstr "Trumpas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
-msgid ""
-"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
-"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-"this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "High latency"
+msgstr "Ilgas užlaikymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Ilgiausias užlaikymas"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Parinkčių atstatymas"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
 "\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Šiuo veiksmu atkursite numatytąsias VLC leistuvės parinktis.\n"
+"\n"
+"Atminkite, kad po to VLC pasileis iš naujo, tad dabartis grojaraštis dings, "
+"iškart sustos šiuo metu grojamas kūrinys, siunčiamas ar perkoduojamas "
+"srautas.\n"
+"\n"
+"Šis veiksmas neturi įtakos fonotekai.\n"
+"\n"
+"Norite tęsti?"
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pasirinkite aplanką vaizdo nuotraukų įrašymui."
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+msgid "Choose"
+msgstr "Pasirinkite"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Nurodykite aplanką arba failo pavadinimą, kur bus saugomi įrašai."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
 msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
+"Nauja klavišų kombinacija\n"
+"„%@“"
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Maemo hildon sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Negalima kombinacija"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+"Apgailestaujame, šie klavišai negali būti naudojami kaip spartieji klavišai."
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "„%@“ jau naudoja šią klavišų kombinaciją."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:72
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Rinkmenų naršyklės pradžios vieta"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenustatyta"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:74
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"Ši parinktis leidžia nurodyti ncurses rinkmenų naršyklei aplanką, kuris taps "
-"pradiniu."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:79
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses sąsaja"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Garso takelių sinchronizavimas:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:770
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:774
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad garsas pralenkia vaizdo rodymą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:808
-#, fuzzy
-msgid "  [Incoming]"
-msgstr "+-[Gaunama]"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitrai/Vaizdas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| perskaityta įvest: %8.0f kiB"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "Subtitrų takelių sinchronizavimas:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| įvest. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| perskait. sutank.: %8.0f kiB"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Teigiamos reikšmės rodo, kad subtitrų rodymas pralenkia vaizdą."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| tankin. dažnis   :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:822
-#, fuzzy
-msgid "  [Video Decoding]"
-msgstr "+-[Vaizdo iškodavimas]"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "k/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
-msgstr "| iškoduota vaizdo :    %5i"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
-msgstr "| parodyti kadrai  :    %5i"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
-msgstr "| prarasti kadrai  :    %5i"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:834
-#, fuzzy
-msgid "  [Audio Decoding]"
-msgstr "+-[Garso iškodavimas]"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
-msgstr "| iškoduota garso  :    %5i"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Vaizdo efektai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
-msgstr "| pagroti buferiai :    %5i"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindinis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:840
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
-msgstr "| prarasti buferiai:    %5i"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:845
-#, fuzzy
-msgid "  [Streaming]"
-msgstr "+-[Siunčiamas srautas]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:847
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      packets sent     :    %5i"
-msgstr "| išsiųsta paketų  :    %5i"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| išsiųsta baitų   : %8.0f kiB"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:850
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Aštrinimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:868
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Ekranas]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Sigma"
+msgstr "Lygis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:870
-#, fuzzy
-msgid " h,H                    Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         Rodyti/Slėpti žinyną"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
-msgid " i                      Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Rodyti/Slėpti info"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+msgid "Radius"
+msgstr "Spindulys"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:872
-#, fuzzy
-msgid " m                      Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           Rodyti/Slėpti metaduomenis"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmo grūdėtumas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:873
-#, fuzzy
-msgid " L                      Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           Rodyti/Slėpti pranešimus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+msgid "Variance"
+msgstr "Išsibarstymas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:874
-#, fuzzy
-msgid " P                      Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           Rodyti/Slėpti grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Suvienodinti viršų ir apačią"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:875
-#, fuzzy
-msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           Rodyti/Slėpti rinkmenų naršyklę"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Suvienodinti kairę ir dešinę"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:876
-#, fuzzy
-msgid " x                      Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           Rodyti/Slėptis objektus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformuoti"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:877
-#, fuzzy
-msgid " S                      Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           Rodyti/Slėpti statistiką"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Pasukti 90 laipsnių"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:878
-#, fuzzy
-msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
-msgstr "     Gr(Esc)     Užverti Pridėjimą/Paiešką"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Pasukti 180 laipsnių"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:879
-#, fuzzy
-msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
-msgstr "     Vald(Ctrl)-l          Atnaujinti rodymą"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Pasukti 270 laipsniais"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:883
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Bendri]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
-msgid " q, Q, Esc              Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   Išeiti"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:886
-#, fuzzy
-msgid " s                      Stop"
-msgstr "     s           Stabdyti"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Artinimas/Didinimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:887
-#, fuzzy
-msgid " <space>                Pause/Play"
-msgstr "     <tarpas>    Groti/Pristabdyti"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Dėlionės žaidimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:888
-#, fuzzy
-msgid " f                      Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           Visame ekrane"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+msgid "Rows"
+msgstr "Eilutės"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
-msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        Kitas/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:890
-#, fuzzy
-msgid " [, ]                   Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        Kitas/Ankstesnis įrašas"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonavimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:891
-#, fuzzy
-msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        Kitas/Ankstesnis skyrius"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Klonų skaičius"
 
-#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
-msgstr "     <dešinėn>   Prasukti +1%%"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Wall"
+msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:894
-#, fuzzy
-msgid " a, z                   Volume Up/Down"
-msgstr "     z           Patylinti"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Spalvos slenkstis"
 
-#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
-#, fuzzy
-msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
-msgstr "   <aukštyn>,<žemyn>  Judėti skydelyje per vieną liniją"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+msgid "Similarity"
+msgstr "Panašumas"
 
-#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
-#, fuzzy
-msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> Naršyti skydelyje blokais"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensyvumas"
 
-#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:900
-msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid "Gradient"
+msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Grojaraštis]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Kontūrą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:906
-#, fuzzy
-msgid " r                      Toggle Random playing"
-msgstr "     r           Keisti maišymo veikseną"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Linijos"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:907
-#, fuzzy
-msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           Keisti kartojimo veikseną"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Animacija"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
-msgid " R                      Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           Keisti kartojamą įrašą"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Spalvos išskyrimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:909
-#, fuzzy
-msgid " o                      Order Playlist by title"
-msgstr "     o           Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:910
-#, fuzzy
-msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
-"     O           Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Posterize"
+msgstr "Spalvų mažinimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:911
-#, fuzzy
-msgid " g                      Go to the current playing item"
-msgstr "     g           Eiti į šiuo metu atliekamą įrašą"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr "Spalvų sumažinimo lygis"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:912
-#, fuzzy
-msgid " /                      Look for an item"
-msgstr "     /           Paieška tarp įrašų"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Judesio suliejimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:913
-#, fuzzy
-msgid " A                      Add an entry"
-msgstr "     A           Įkelti įrašą"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Factor"
+msgstr "Koeficientas"
 
-#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:915
-#, fuzzy
-msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
-msgstr "     <naikinti>  Šalinti įrašą"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:916
-#, fuzzy
-msgid " e                      Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           Išmesti diską (kai sustabdyta)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vandens efektas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:920
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[Rinkmenų naršyklė]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:922
-#, fuzzy
-msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <įvesti>    Įkelti pasirinktą rinkmeną į grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+msgid "Add text"
+msgstr "Įdėti tekstą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:923
-#, fuzzy
-msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <tarpas>    Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:924
-#, fuzzy
-msgid " .                      Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           Rodyti/slėpti slepiamąsias rinkmenas"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:928
-msgid "[Player]"
-msgstr "[Leistuvė]"
-
-#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
-msgstr "   <aukštyn>,<žemyn> Persukti +/-5%%"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+msgid "Add logo"
+msgstr "Pridėti logotipą"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Kartoti]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1050
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Atsitiktinai]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+msgid "Transparency"
+msgstr "Skaidrumas"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1051
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[Kartoti]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1060
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " Šaltinis   : %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1093
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s"
-msgstr " Padėtis : %s/%s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, c-format
-msgid " Volume   : %u%%"
-msgstr " Garsumas : %u%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"ir RAW)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1102
-#, c-format
-msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
-msgstr " Pavadinimas: %<PRId64>/%d"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX pirmoji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1108
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
-msgstr " Skyrius  : %<PRId64>/%d"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX antroji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1113
-msgid " Source: <no current item> "
-msgstr " Šaltinis: <nėra elemento> "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX trečioji versija (naudojama su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1115
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h žinynas ]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 yra vaizdo konferencijoms pritaikytas vaizdo kodekas (mažas dažnis, "
+"naudojamas su MPEG TS)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Lyg2(Shift)+L"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
-msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
-msgstr "Kartojimo veiksena"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG susideda iš JPEG paveikslėlių serijos (naudojamas su MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF ir OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Sekanti dalis/takelis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora yra nemokamas bendras kodekas (naudojamas su MPEG TS ir OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"Tuščias kodekas (neperkoduoja, naudojamas su visais įkapsuliuotais mormatais)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Skaidrumo keitimas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Standartinis MPEG garso (1/2) formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"Groti\n"
-"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti rinkmeną"
+"MPEG garso 3 lygmuo (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Previous/Backward"
-msgstr "Atgal/prasukti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Garso formatas, skirtas MPEG4 (naudojamas su MPEG TS ir MPEG4)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Next/Forward"
-msgstr "Toliau/prasukti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD garso formatas (naudojamas su MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis yra laisvas garso kodekas (naudojamas su OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Išplėstas skydelis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"FLAC yra nuostolių nepatiriantis garso kodekas (naudojamas su OGG ir RAW)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B kartojimas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Laisvas garso kodekas skirtas garso suspaudimui (naudojamas su OGG)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Kadras po kadro"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Nesuspausto garso pavyzdys (naudojamas su WAV)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
-msgid "Step backward"
-msgstr "Šokti atgal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
-msgid "Step forward"
-msgstr "Šokti priekin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 formatas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Kartojimo veiksena"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Atverti subtitrų rinkmeną"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stabdyti grojimą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje; jei užlaikoma – prasukama"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Įveskite adresą kompiuterio, į kurį transliuoti srautą."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys; jei užlaikoma – prasukama"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Srautas į vieną kompiuterį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Įjungti viso ekrano veikseną"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Išjunti viso ekrano veikseną"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Naudokite šią parinktį srauto siuntimui tik į vieną kompiuterį. Prie srauto "
+"bus pridėtos RTP antraštės."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Rodyti grojaraštį"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Nuotrauka"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Srauto siuntimo/Perkodavimo vedlys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Kadras po kadro"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Šis vediklis padės sukurti paprastą srautinio duomenų siuntimo arba "
+"perkodavimo konfigūraciją."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
-msgid "Reverse"
-msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Daugiau info"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
+"Šiuo vedikliu prieinama tik nedidelė dalis VLC srautinio duomenų siuntimo ir "
+"perkodavimo galimybių. Daugiau funkcijų rasite „Atverti“, „Įrašymo“, "
+"„Srauto“ dialoguose."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Transliuoti į tinklą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Perkoduoti/Įrašyti į failą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "Įjungti garsą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "Pasirinkti įvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Nutildyti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Čia pasirinkite įvesties srautą."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Pristabdyti grojimą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Pasirinkite srautą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Esantis grajaraščio įrašas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Dalinis išskleidimas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
-"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
-"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Į"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logotipo rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask"
-msgstr "Paveikslo kaukė"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Paskirtis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
-msgid ""
-"No v4l2 instance found.\n"
-"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
-"\n"
-"Controls will automatically appear here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Transliavimo būdas"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Kompiuterio, į kurį transliuojama, adresas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP vienaabonentinis"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP daugiaabonentinis"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Perkoduoti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
-msgid "Preamp\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Garso perkodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Vaizdo perkodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-msgid " dB"
-msgstr " dB"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Įgalinus šią parinktį bus leidžiama perkoduoti garso takelį, jei jis yra "
+"esamame sraute."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
 msgid ""
-"Knee\n"
-"radius"
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
+"Įgalinus šią parinktį bus leidžiama perkoduoti vaizdo takelį, jei jis yra "
+"esamame sraute."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Įkapsuliuotas formatas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 msgid ""
-"Makeup\n"
-"gain"
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
+"Šis puslapis leidžia pasirinkti kaip bus įkapsuliuotas srautas. Priklausomai "
+"nuo anksčiau pasirinktų nuostatų, gali būti neprieinamas nė vienas formatas."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Įgalinti erdvės efektą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Papildomos srauto parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
-#, fuzzy
-msgid "(Hastened)"
-msgstr "Truputį greičiau"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi srauto parametrai."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
-#, fuzzy
-msgid "(Delayed)"
-msgstr "Užlaikymas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
-#, fuzzy
-msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid "Local playback"
+msgstr "Vietinis grojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle track syncronization:"
-msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Į perkoduojamą vaizdą įdėti subtitrus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles speed:"
-msgstr "Subtitrų įkodavimas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Papildomos perkodavimo parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles duration factor:"
-msgstr "Subtitrų aprašymas"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Šiame lange gali būti nustatyti papildomi perkodavimo parametrai."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Pasirinkite failą, į kurį rašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid ""
-"Extend subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"Prie vaizdo tiesiogiai pridedami prieinami subtitrai. Jie negali būti rodomi "
+"kaip atskira nuo vaizdo dalis gaunančiajame kompiuteryje."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid ""
-"Multiply subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
+"Šiame puslapyje pateikiamos visos nuostatos. Norėdami pradėti srautinį "
+"duomenų siuntimą ar perkodavimą, spauskite „Baigti“."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
-msgid ""
-"Recalculate subtitles duration according\n"
-"to their content and this value.\n"
-"Set 0 to disable."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
-msgid "Comments"
-msgstr "Pastabos"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Įkaps. formatas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "Įvesties srautas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
-"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "Įrašyti failą į"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Įterpti subtitrus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "Įvestis nepasirinkta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Media data size"
-msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Nėra tinkamos paskirties"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Turinio bitų dažnis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Sugadinta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įrašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr "Pertraukta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Aplankas nepasirinktas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-msgid "Decoded"
-msgstr "Iškoduota"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Nepasirinktas aplankas, į kurį bus įrašomi failai."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-msgid "blocks"
-msgstr "blokai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti...“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
-msgid "Displayed"
-msgstr "Parodyta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+msgid "No file selected"
+msgstr "Failas nepasirinktas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "frames"
-msgstr "kadrai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Nepasirinktas failas, į kurį bus rašomas srautas."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-msgid "Lost"
-msgstr "Prarasta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kelią arba naudokite „Pasirinkti“ mygtuką vietos "
+"išsirinkimui."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent"
-msgstr "Išsiųsta"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+msgid "Finish"
+msgstr "Baigti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-msgid "packets"
-msgstr "paketai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i įrašai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Srauto bitų dažnis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes"
+msgstr "taip"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-msgid "Played"
-msgstr "Grota"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
-msgid "buffers"
-msgstr "buferiai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Naudojamas vaizdinys"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Tai leidžia transliuoti srautą tinkle."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
 msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
-"Dabartinio grojimo greitis: %1\n"
-"Spragtelėkite norėdami keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Groti normaliu greičiu"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pasirinkite garso kodavimą. Spagtelėkite, norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "Spragtelėję pakeisite likusio ir praėjusio laiko rodymą"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Pasirinkite vaizdo kodavimą. Spragtelėkite norėdami sužinoti daugiau."
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami šokti į pasirinktą laiką"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Pasirinkti vieną ar kelias rinkmenas"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimali Mac OS X sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
-msgid "File names:"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
+#: modules/gui/ncurses.c:69
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Failų naršyklės pradžios vieta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtras:"
+#: modules/gui/ncurses.c:71
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Ši parinktis leidžia nurodyti aplanką ncurses failų naršyklei, kuris bus "
+"rodomas pradžioje."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Išmesti diską"
+#: modules/gui/ncurses.c:76
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
-msgid "Video standard"
-msgstr "Vaizdo standartas"
+#: modules/gui/ncurses.c:764
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalai:"
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Pasirinkti prievadai:"
+#: modules/gui/ncurses.c:862
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Ekranas]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/ncurses.c:864
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+msgid " i                      Show/Hide info box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
-msgid "Auto connection"
-msgstr "Automatinis prisijungimas"
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
-msgid "Device name"
-msgstr "Įrenginio pavadinimas"
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Radijo įrenginio pavadinimas"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "P Rodyti/Slėpti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
-msgid "TV (digital)"
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-msgid "Tuner card"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
-msgid "Delivery system"
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
-msgid "Transponder symbol rate"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
-msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Bendri]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr ""
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
-msgid " f/s"
-msgstr " k/s"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " s                      Stop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
-msgid "Change playlistview"
-msgstr "Keisti grojaraščio pateikimo būdą"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
-msgid "Search the playlist"
-msgstr "Paieška grojaraštyje"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "n, p Tolesnis/Ankstesnis grojaraščio įrašas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Sukurti aplanką"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Sukurti aplanką"
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Papildyti grojaraštį"
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+msgid " m                      Mute"
+msgstr "m Nutildyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
-msgid "Sort by"
-msgstr "Rikiuoti pagal "
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
-msgid "Ascending"
-msgstr "Didėjančiai"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-msgid "Descending"
-msgstr "Mažėjančiai"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
-#, fuzzy
-msgid "Display size"
-msgstr "Vaizdo įrenginys"
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Grojaraštis]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
-#, fuzzy
-msgid "Increase"
-msgstr "Pagarsinti"
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
-#, fuzzy
-msgid "Decrease"
-msgstr "Patylinti"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "l Keisti kartojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
-msgid "My Computer"
-msgstr "Kompiuteris"
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
-msgid "Devices"
-msgstr "Įrenginiai"
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "o Rikiuoti grojaraščio įrašus pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
-msgid "Local Network"
-msgstr "Vietinis tinklas"
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "O Grojaraščio įrašus rikiuoti atvirkščiai pagal pavadinimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
-msgid "Internet"
-msgstr "Internetas"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "Prenumeruoti laidas"
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+msgid " ;                      Look for the next item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Prenumeruoti"
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Nebeprenumeruoti"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Failų naršyklė]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr "<enter> Įkelti pasirinktą failą į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
-msgid "Icon View"
-msgstr "Rodyti ženkliukus"
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "<tarpas> Įkelti pasirinktą aplanką į grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Detali peržiūra"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
-msgid "List View"
-msgstr "Rodyti sąrašą"
+#: modules/gui/ncurses.c:924
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Leistuvė]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
-msgid "PictureFlow View "
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
-msgid "Select File"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą norėtumėte keisti"
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Atsitiktinai]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Spartieji klavišai"
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Kartoti]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
-msgid "Global"
-msgstr "Bendras"
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Šaltinis   : %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
-msgid "Apply"
-msgstr "Pritaikyti"
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Padėtis : %s/%s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
-msgid "Unset"
-msgstr "Nenustatyta"
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr " Garsumas : nutildyta"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Spartusis klavišas veiksmui "
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Nuspauskite klavišą veiksmui: "
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Pavadinimas: %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
-msgid "Key: "
-msgstr "Klavišas: "
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Skyrius  : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtitrai ir ERP"
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Šaltinis: <nėra elemento> "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Įvestis ir kodavimas"
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h žinynas ]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Vaizdo nuostatos"
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Atverti: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Garso nuostatos"
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Ieškoti: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
-msgid "Device:"
-msgstr "Įrenginys:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Lyg2(Shift)+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Ankstesnė dalis/takelis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Sekanti dalis/takelis"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teleteksto aktyvavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Skaidrumo keitimas"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Groti\n"
+"Jei grojaraštis tuščias, pasiūloma pasirinkti failą ar įrenginį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Atgal / prasukti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "VLC skins website"
-msgstr "VLC apipavidalinimų svetainėje"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Toliau / prasukti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
-msgid "System's default"
-msgstr "Sistemos numatytoji"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Išplėstas skydelis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Garso rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B kartojimas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Vaizdo rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Grojaraščio rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
-msgid "&Apply"
-msgstr "Pri&taikyti"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "Šokti atgal"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Atšaukti"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "Šokti priekin"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
-msgid "Profile"
-msgstr "Profilis"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Keisti pasirintą profilį"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Atverti subtitrus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdikliai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Sukurti naują profilį"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr "Profilis nepavadintas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Atverti garso/vaizdo kūrinį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje; jei užlaikoma – prasukama"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr "Tolesnis grojaraščio kūrinys; jei užlaikoma – prasukama"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Rinkmena/Aplankas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Įjungti viso ekrano veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-msgid "Source"
-msgstr "Šaltinis"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Išjunti viso ekrano veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Šaltinis:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Perjungti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į rinkmeną."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Nuotrauka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nuolat kartoti nuo padėties A iki B."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Save file..."
-msgstr "Įrašyti rinkmeną..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kadras po kadro"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
-msgid ""
-"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
-msgstr ""
-"Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "Keisti kartojimo veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
-msgid "Path"
-msgstr "Aplankas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą MMS protokolu."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTSP."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Atverti titrų failą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr "Valdiklių rodymas viso ekrano veiksenoje"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Įjungti garsą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
-msgid "Base port"
-msgstr "Pagrindinis prievadas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Nutildyti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pristabdyti grojimą"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Prijungimo vieta"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Nuolat kartoti nuo padėties A iki B.\n"
+"Spragtelėkite norėdami nustatyti A padėtį."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Spragtelėkite norėdami nustatyti B padėtį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Keisti žymeles"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stabdyti kartojimą nuo A iki B padėties"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create"
-msgstr "Sukurti"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Santykis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Sukurti naują žymelę"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logotipo failo pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Ištrinti pasirinktą"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Paveikslo kaukė"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Ištrinti visas žymeles"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-msgid "&Close"
-msgstr "&Užverti"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
-msgid "Bytes"
-msgstr "Baitai"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertuoti"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Paskirties rinkmena:"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Naršyti "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "Rodyti išvestį"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Nuostatos"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "&Pradėti"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Klaidos"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "&Išvalyti"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Derinimas ir Efektai"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Grafinis glodintuvas"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Sinchronizavimas"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 valdikliai"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
-msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "Privatumas ir prieigos prie tinklo leidimai"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
-msgid ""
-"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
-"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
-"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
-"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
-"</p>\n"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
-msgid "Network Access Policy"
-msgstr "Prieigos prie tinklo leidimai"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-msgid "Allow downloading media information"
-msgstr "Leisti parsiųsti informaciją apie kūrinius"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
-msgid "Allow checking for VLC updates"
-msgstr "Leisti tikrinti, ar yra VLC atnaujinimų"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
-msgid "Save and Continue"
-msgstr "Įrašyti ir tęsti"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Šokti į laiką"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Šokti"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "(Paskubinta)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
-msgid "Go to time"
-msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(Užlaikyta)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Priverstinai atnaujinti šio lango reikšmes"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
 msgstr ""
-"VLC yra nemokama laisvai platinama leistuvė, įkoduojanti ir transliuojanti "
-"tai, ką gali nuskaityti ne tik iš rinkmenų, CD, DVD, tinklo srautų, įrašymo "
-"įrenginių.\n"
-"VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
-"populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr ""
-"Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
-" "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompiliatorius: "
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+msgid "Comments"
+msgstr "Pastabos"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Šiame skydelyje rodoma papildomi meta duomenys ir kita informacija.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
-"Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
-"\n"
+"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
+"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Autorinės teisės (C)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Dabartinis kūrinys / srauto statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Įvestis/Nuskaityta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "&Tikrinti versiją"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Išvestis/Įrašyta/Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Taip"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+msgid "Media data size"
+msgstr "Kūrinio duomenų dydis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
-msgid "&No"
-msgstr "&Ne"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC leistuvės atnaujinimai"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Turinio bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
-msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "Prieinama nauja VLC versija (%1.%2.%3%4)."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Sugadinta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Pertraukta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+msgid "Decoded"
+msgstr "Iškoduota"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&General"
-msgstr "&Bendra"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "blocks"
+msgstr "blokai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-msgid "&Metadata"
-msgstr "&Meta duomenys"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+msgid "Displayed"
+msgstr "Parodyta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Codec"
-msgstr "&Kodavimas"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "frames"
+msgstr "kadrai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-msgid "S&tatistics"
-msgstr "&Statistika"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "Lost"
+msgstr "Prarasta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
-msgid "Location:"
-msgstr "Vieta:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+msgid "packets"
+msgstr "paketai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į rinkmeną"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Srauto bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-msgid "Update the tree"
-msgstr "Atnaujinti medį"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+msgid "Played"
+msgstr "Grota"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "buffers"
+msgstr "buferiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visos rinkmenos (*.*))"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+msgid "Overall"
 msgstr ""
-"Nepavyksta rašyti į %1 rinkmeną:\n"
-"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
-msgid "Open Media"
-msgstr "Atverti kūrinį"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Naudojamas vaizdinys"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
-msgid "&File"
-msgstr "&Rinkmena"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Dabartinio grojimo greitis: %1\n"
+"Spragtelėkite norėdami keisti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Diskas"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Groti normaliu greičiu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
-msgid "&Network"
-msgstr "&Tinklas"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Atsisiųsti albumų viršelius"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
-msgid "&Select"
-msgstr "&Pasirinkti"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "Į &Eilę"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr "Paveikslų failai (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
-msgid "&Play"
-msgstr "&Groti"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Praėjęs laikas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Transliuoti srautą"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "Visas/likęs laikas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Konvertuoti"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "Spragtelėję pakeisite viso ir praėjusio laiko rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Konvertuoti / Įrašyti"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Spragtelėję pakeisite likusio ir praėjusio laiko rodymą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "Atverti URL"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami šokti į pasirinktą laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "URL įveskite čia..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Pasirinkite įrenginį arba VIDEO_TS aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
-"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
-"adresas ar kelias iki rinkmenos kompiuteryje,\n"
-"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Pasirinkti vieną ar kelis failus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Papildiniai ir plėtiniai"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+msgid "File names:"
+msgstr "Failų pavadinimai:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
-msgid "Extensions"
-msgstr "Plėtiniai"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtras:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Capability"
-msgstr "Galimybės"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Išmesti diską"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Score"
-msgstr "Įvertinimas"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalai:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Ieškoti:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
-msgid "More information..."
-msgstr "Daugiau informacijos..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Iš naujo įkelti plėtinius"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
-msgid "Version"
-msgstr "Versija"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+msgid "TV - digital"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
-msgid "Website"
-msgstr "Svetainė"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Radijo imtuvas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Ištrinti pasirinktus"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-msgid "Show settings"
-msgstr "Rodomos nuostatos"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "Simple"
-msgstr "Paprastos"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Siuntimo sparta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-msgid "&Save"
-msgstr "Į&rašyti"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "Įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+msgid " f/s"
+msgstr " k/s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
-msgid "Cannot save Configuration"
-msgstr "Nepavyksta įrašyti konfigūracijos"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
-msgid "Preferences file could not be saved"
-msgstr "Nepavyksta įrašyti parinkčių rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Keisti grojaraščio pateikimo būdą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Srauto išvestis"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Paieška grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+msgid "unknown"
 msgstr ""
-"Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
-"kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
-"Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir norite "
-"naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
-"Srauto išvesties kodas.\n"
-"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
-"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr "Kompiuteris"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Įrankių juostą derinimas"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Įrankių juostos elementai"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+msgid "Local Network"
+msgstr "Vietinis tinklas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Naujas"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+msgid "Internet"
+msgstr "Internetas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Lygus mygtukas"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Atsisakyti šios prenumeratos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
-msgid "Big Button"
-msgstr "Didelis mygtukas"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Tikrai atsisakyti %1 prenumeratos?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Įprastas slinkiklis"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sukurti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sukurti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Įrankių juostos padėtis"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Po vaizdu"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Naujo aplanko pavadinimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Virš vaizdo"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rikiuoti pagal "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
-msgid "Line 1:"
-msgstr "1 linija:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr ", didėjančiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-msgid "Line 2:"
-msgstr "2 linija:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr ", mažėjančiai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+msgid "Display size"
+msgstr "Rodomas dydis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Laiko įrankių juosta"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Increase"
+msgstr "Padidinti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Viso ekrano veiksena"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Decrease"
+msgstr "Sumažinti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Pasirinkite profilį:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Grojaraščio rodymo būdas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-msgid "New profile"
-msgstr "Naujas profilis"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
+"Grojaraštis vis dar tuščias.\n"
+"Atitempkite kokį nors failą arba pasirinkite vieną iš kūrinių šaltinių "
+"kairėje."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr "Ženkliukai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Užverti"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Išsamus sąrašas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profilio pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+msgid "List"
+msgstr "Sąrašas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Pavadinkite naują profolį"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "Vėduoklė"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
-msgid "Spacer"
-msgstr "Tarpas"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
-msgid "Splitter"
-msgstr "Skirtukas"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+msgid "in"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
-msgid "Time Slider"
-msgstr "Laiko slankiklis"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Mažas garsumas"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+msgid "Actions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD meniu"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "Bendras"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Schedule"
-msgstr "Tvarkaraštis"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+msgid "Hotkey change"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Kartoti:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
-msgid " days"
-msgstr " d."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
-msgid "I&mport"
-msgstr "I&mportuoti"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+msgid "Key or combination: "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-msgid "E&xport"
-msgstr "&Eksportuoti"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Key: "
+msgstr "Klavišas: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+msgid "Device:"
+msgstr "Įrenginys:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Transliacija: "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
-msgid "Schedule: "
-msgstr "Tvarkaraštis: "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Tai VLC sąsaja su keičiamais apipavidalinimais, kurių galite rasti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC apipavidalinimų svetainėje"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Atverti aplanką"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistemos numatytoji"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Atverti aplanką"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "File associations"
+msgstr "Failų susiejimai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Atverti grojaraštį..."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Garso failai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF grojaraštis"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Vaizdo failai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "M3U grojaraštis"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Grojaraščių failai"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U8 grojaraštis"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+msgid "&Apply"
+msgstr "Pri&taikyti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML grojaraštis"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Atšaukti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Atverti subtitrus..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Keisti pasirintą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Garso ir vaizdo rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtitrų rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Sukurti naują profilį"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Visos rinkmenos"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "Leistuvės valdymo meniu"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
-msgid "Paused"
-msgstr "Pristabdyta"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profilis nepavadintas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-msgid "&Media"
-msgstr "&Kūrinys"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Jūs privalote pavadinti profilį."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "P&layback"
-msgstr "Groji&mas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Garsas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Failas/Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
-msgid "&Video"
-msgstr "&Vaizdas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "&Tools"
-msgstr "Įra&nkiai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Šaltinis:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
-msgid "V&iew"
-msgstr "&Rodymas"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-msgid "&Help"
-msgstr "&Pagalba"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Šis modulis rašo perkoduotą srautą į failą."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-msgid "Open &File..."
-msgstr "&Atverti rinkmeną..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Atverti &diską..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+msgid "Save file..."
+msgstr "Įrašyti failą..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+"Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per HTTP."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
-msgid "&Open (advanced)..."
-msgstr "At&verti (sudėtingiau)..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Aplankas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
-msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "Atverti paskiausiai gr&otą"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTSP."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per UDP"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
-msgid "&Stream..."
-msgstr "&Srautas..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į tinklą per RTP."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
-msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "&Užverti baigus grojaraštį"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+msgid "Base port"
+msgstr "Pagrindinis prievadas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
-msgid "Close to systray"
-msgstr "Nuleisti į sistemos dėklą"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Šis modulis perkoduotą srautą išveda į Icecast serverį."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Baigti"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Prijungimo vieta"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Efektai ir filtrai"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Vartotojo_vardas:slaptažodis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Keisti žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Programa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Sukurti naują žymelę"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Į&skiepiai ir plėtiniai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Išvaizdos &derinimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Ištrinti visas žymeles"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Parinktys"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "&View"
-msgstr "&Rodymas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baitai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
-msgid "Play&list"
-msgstr "&Grojaraštis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Vald(Ctrl)+L"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Paskirties failas:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
-msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "Mi&nimalistinė sąsaja"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Vald(Ctrl)+H"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Rodyti išvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Viso ekrano veiksena"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "VLC rodo išvestį programos lange, tačiau tai gali sulėtinti darbą."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Įstatomasis grojaraštis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pradėti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Būsenos juosta"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+msgid "Containers (*"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Vaizdinių parinkimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Klaidos"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Garso &takelis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&Išvalyti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Garso &kanalai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Daugiau nerodyti klaidų"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "&Garso įrenginys"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Derinimas ir Efektai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Vaizdiniai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafinis glodintuvas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Subtitrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinchronizavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Vaizdo &takelis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 valdikliai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Visame &ekrane"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
-msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "Pri&derinti prie lango"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Privatumas ir prieiga prie tinklo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nerenka</b> Jūsų asmeninių duomenų ir niekam jų "
+"perduoda, tame tarpe anoniminių duomenų. Tai daroma norint užtikrinti Jūsų "
+"privatumą.</p>\n"
+"<p>Tačiau <i>VLC</i> gali iš trečių šalių interneto šaltinių automatiškai "
+"parsisiųsti informaciją apie grojaraščio kūrinius. Informacija apima albumų "
+"viršelius, takelių pavadinimus, atlikėjus ir kitus meta duomenis.</p>\n"
+"Trečiosioms šalims tai leidžia sužinoti apie kai kuriuos Jūsų turimus "
+"kūrinius. Todėl <i>VLC</i> kūrėjai nori Jūsų atsiklausti, ar leistuvei "
+"galima automatiškai jungtis prie interneto.</p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Prieigos prie tinklo leidimai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
-msgid "Always &on Top"
-msgstr "Visada &viršuje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr "Automatiškai peržiūrėti failus"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
-msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "Rodyti dar&balaukyje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
-msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "Kaip &darbalaukio fonas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Šokti į laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Mastelis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Šokti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "&Santykis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Šokti į nurodytą laiką"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Iškirpimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Šalinti &perėjimą"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Tikrinti versiją"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Perėjimo šalinimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Taip"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "&Post processing"
-msgstr "&Galutinis apdorojimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "&Ne"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
-msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "&Nuotrauka"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC leistuvės atnaujinimai"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
-msgid "T&itle"
-msgstr "&Takelis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Prieinama nauja VLC versija (%1.%2.%3%4)."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Sk&yrius"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Jūs turite naujausią VLC versiją."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-msgid "&Navigation"
-msgstr "Na&ršymas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
-msgid "&Program"
-msgstr "&Programa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
-msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "Savitos &žymelės"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Bendra"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Tvarkyti"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Meta duomenys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Žinynas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "&Statistika"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-msgid "&Faster"
-msgstr "&Greičiau"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "N&ormalus greitis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "&Lėčiau"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Įrašyti visus rodomus pranešimus į failą"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Šo&kti priekin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Įrašyti žurnalą kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Šokti &atgal"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tekstai / žurnalai (*.log *.txt;; Visi failai (*.*))"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stabdyti"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Nepavyksta rašyti į %1 failą:\n"
+"%2."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Ankstesnis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Atnaujinti medį"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Seka&ntis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
-msgid "Open Media"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+msgid "Open Media"
 msgstr "Atverti kūrinį"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
-msgid "&Open File..."
-msgstr "At&verti rinkmeną..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
-msgid "Subti&tle"
-msgstr "&Subtitrai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Failas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Grojimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Diskas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-msgid "Tools"
-msgstr "Įrankiai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Tinklas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Slėpti VLC leistuvę užduočių juostoje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Rodyti VLC leistuvę"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Pasirinkti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
-msgid "&Open a Media"
-msgstr "&Atverti kūrinį"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Į &Eilę"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
-msgid "&Clear"
-msgstr "Iš&valyti"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+msgid "&Play"
+msgstr "&Groti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Transliuoti srautą"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
 msgstr ""
-"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
-"sudėtingesnias."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
 msgstr ""
-"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
-"leistuvės veiksmus."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Atverti URL"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "Paleidus VLC, leistuvė bus rodoma tik sistemos dėkle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "URL įveskite čia..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Sąsajos lango dydį keisti priklausomai nuo vaizdo dydžio"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
-"Galimi du pasirinkimai:\n"
-" - sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo tikro dydžio;\n"
-" - rodomas vaizdas pritaikomas prie sąsajos lango.\n"
-" Numatytuoju atveju sąsajos langas prisitaiko prie vaizdo."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
+"Jei iškarpinėje yra taisyklingas interneto\n"
+"adresas ar kelias iki failo kompiuteryje,\n"
+"tuomet jis bus naudojamas automatiškai."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
-msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą valdiklio lango antraštėje."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Papildiniai ir plėtiniai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Galimybės"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
-"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
-"kūriniui, kai VLC leistuvė suskleista ar paslėpta."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Sudėtingesnės parinktys"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Ieškoti:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Skydeliuose rodyti visas sudėtingesnes parinktis."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr "Parsisiųsti daugiau plėtinių iš"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+msgid "More information..."
+msgstr "Daugiau informacijos..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
-"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
-"X11 su atitinkamais plėtiniais."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Iš naujo įkelti plėtinius"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
-msgstr ""
-"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
-"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
-"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+msgid "Website"
+msgstr "Svetainė"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Show settings"
+msgstr "Rodomos nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
-"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
-"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprastos"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Rodyti paprastas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "Automatiškai įrašyti garsą išeinant"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Rodyti visas galimas nuostatas"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+msgid "&Save"
+msgstr "Į&rašyti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Įrašyti ir užverti langą"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
 msgstr ""
-"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui leistuve"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
 msgstr ""
-"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
-"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
-"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
-"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "Paleidimo veiksenos ir išvaizdos pasirinkimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
 msgstr ""
-"VLC paleisti:\n"
-" - įprasta veiksena;\n"
-" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
-"viršeliai...;\n"
-" - minimalia veiksena su ribotu valdiklių skaičiumi"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Nepavyksta įrašyti konfigūracijos"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Nepavyksta įrašyti nustatymų failo"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano veiksenai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Ar jūs tikrai norite atkurti numatytąsias VLC parinktis?"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
-msgstr ""
-"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano veiksenoje vietoj tam tikro "
-"ekrano, kai sąsaja yra"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr "Papildinius įkelti paleidimo metu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "Automatiškai įkelti papildinių modulius paleidimo metu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Atverti grojaraštį..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "Paleisti su minimaliu rodiniu (be meniu)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Display background cone or art"
-msgstr "Numatytoji fono spalva"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
-msgid ""
-"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
-"disabled to prevent burning screen."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
-msgid "Expanding background cone or art."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Įrašyti grojaraštį kaip..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "Fono santykis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Atverti subtitrus..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
-msgid "Ignore keyboard volume buttons."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Garso ir vaizdo failai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
-msgid ""
-"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
-"your keyboard will always change your system volume. With this option "
-"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
-"and change the system volume when VLC is not selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Titrų failai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
-msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "Pristabdyti vaizdo įrašų grojimą, jei programa suskleista"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi failai"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Srauto išvestis"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
 msgid ""
-"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
-"minimizing the window."
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "Automatinis apkirpimas"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
 msgid ""
-"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
+"Srauto išvesties kodas.\n"
+"Jis sukuriamas automatiškai Jums atliekant aukščiau esančių \n"
+"nuostatų keitimus, tačiau kodą galite keisti ir rankiniu būdu."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt sąsaja"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Įrankių juostą derinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
-msgid "errors"
-msgstr "klaidos"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Įrankių juostos elementai"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
-msgid "warnings"
-msgstr "įspėjimai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Naujas"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
-msgid "debug"
-msgstr "derinimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Lygus mygtukas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Atverti išvaizdos rinkmeną"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Big Button"
+msgstr "Didelis mygtukas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Išvaizdos rinkmenos |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Įprastas slinkiklis"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Atverti grojaraštį"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pagrindinė įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Grojaraščio rinkmenos|"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Įrankių juostos padėtis"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Įrašyti grojaraštį"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Po vaizdu"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U rinkmena|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Virš vaizdo"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Naudojama išvaizda"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+msgid "Line 1:"
+msgstr "1 linija:"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Kelias iki naudojamos išvaizdos rinkmenos."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Line 2:"
+msgstr "2 linija:"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Sudėtingesnio valdymo įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
-"automatiškai, nekeiskite jos."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Laiko įrankių juosta"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pasirinkite profilį:"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+msgid "New profile"
+msgstr "Naujas profilis"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
-"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą profilį"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Užverti"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Pavadinkite naują profolį"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skins"
-msgstr "Apipavidalinimai"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tarpas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Prasiplečiantis tarpas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
-msgid "Select skin"
-msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+msgid "Splitter"
+msgstr "Skirtukas"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Laiko slankiklis"
 
-#: modules/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Lua sąsaja"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Mažas garsumas"
 
-#: modules/lua/vlc.c:58
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD meniu"
 
-#: modules/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Sudėtingesni mygtukai"
 
-#: modules/lua/vlc.c:61
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Grojimo mygtukai"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+msgid "Aspect ratio selector"
 msgstr ""
-"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
-"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
 
-#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
-msgid "Source directory"
-msgstr "Šaltinio aplankas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+msgid "Speed selector"
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:64
-msgid "Directory index"
-msgstr "Aplanko indeksavimas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Daugiaabonentinis transliavimas"
 
-#: modules/lua/vlc.c:65
-msgid "Allow to build directory index"
-msgstr "Leisti indeksuoti aplanką"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Tvarkaraštis"
 
-#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
-msgid "Host"
-msgstr "Mazgas"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
 
-#: modules/lua/vlc.c:68
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
-"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
-"įveskite „127.0.0.1“."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Valandos / Minutės / Sekundės:"
 
-#: modules/lua/vlc.c:73
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
-"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Diena / Mėnuo / Metai"
 
-#: modules/lua/vlc.c:76
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-"Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra „admin“."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Kartoti:"
 
-#: modules/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
-msgid "CLI input"
-msgstr "TCP įvestis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
 
-#: modules/lua/vlc.c:83
-msgid ""
-"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
-"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
-"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+msgid " days"
+msgstr " d."
 
-#: modules/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Lua"
-msgstr "Laosiečių"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportuoti"
 
-#: modules/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Lua interpreter"
-msgstr "Lua sąsaja"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Eksportuoti"
 
-#: modules/lua/vlc.c:104
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "Lua HTTP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Įrašyti VLM konfigūraciją kaip..."
 
-#: modules/lua/vlc.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Lua CLI"
-msgstr "Lua RC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM konf (*.vlm);;Viskas (*)"
 
-#: modules/lua/vlc.c:124
-msgid "Lua Telnet"
-msgstr "Lua Telnet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Atverti VLM konfigūraciją..."
 
-#: modules/lua/vlc.c:140
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Transliacija: "
 
-#: modules/lua/vlc.c:141
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Tvarkaraštis: "
 
-#: modules/lua/vlc.c:146
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/lua/vlc.c:147
-msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Leistuvės valdymo meniu"
 
-#: modules/lua/vlc.c:153
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lua grojaraštis"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+msgid "Paused"
+msgstr "Pristabdyta"
 
-#: modules/lua/vlc.c:154
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+msgid "&Media"
+msgstr "&Kūrinys"
 
-#: modules/lua/vlc.c:159
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua Art"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "P&layback"
+msgstr "Groji&mas"
 
-#: modules/lua/vlc.c:160
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr "Gauti viršelius naudojant lua scenarijus"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Garsas"
 
-#: modules/lua/vlc.c:165
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "Lua papildinys"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vaizdas"
 
-#: modules/lua/vlc.c:171
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Lua SD modulis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "&Subtitrai"
 
-#: modules/lua/vlc.c:181
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+msgid "T&ools"
+msgstr "Įra&nkiai"
 
-#: modules/lua/vlc.c:187
-msgid "French TV"
-msgstr "Prancūzijos televizija"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Rodymas"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:63
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Aplanko meta duomenys"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+msgid "&Help"
+msgstr "&Pagalba"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Albumo viršelio rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Atverti failą..."
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
-"Rinkmenos pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "Atverti keletą &failų..."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Atverti &diską..."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Atverti &tinklo srautą..."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Atverti į&rašymo įrenginį..."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Atverti vietą iš iš&karpinės"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Atverti paskiausiai gr&otą"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+msgid "&Stream..."
+msgstr "&Srautas..."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
-"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
-"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "&Užverti baigus grojaraštį"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+msgid "Close to systray"
+msgstr "Nuleisti į sistemos dėklą"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Baigti"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-#, fuzzy
-msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "Tiunerio savybės"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efektai ir filtrai"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid ""
-"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
-"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Takelių sinchronizavimas"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:82
-msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Programa"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Papi&ldiniai ir plėtiniai"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Išvaizdos &derinimas"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Export (include insecure ciphers)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Parinktys"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GNU TLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+msgid "&View"
+msgstr "&Rodymas"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:98
-#, fuzzy
-msgid "GNU TLS server"
-msgstr "GnuTLS serveris"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Grojaraštis"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:91
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Vald(Ctrl)+L"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:176
-msgid "Playing some media."
-msgstr "Grojamas kūrinys."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Įstatomasis grojaraštis"
 
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
-msgid "MCE"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Mi&nimalistinė sąsaja"
 
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
-msgid "Nokia MCE screen unblanking"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Vald(Ctrl)+H"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "XDG ekrano užsklanda"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Viso ekrano veiksena"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "XDG ekrano užsklandos sustabdymas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X ekrano užsklanda išjungta"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Būsenos juosta"
 
-#: modules/misc/logger.c:113
-msgid "Log format"
-msgstr "Žurnalo formatas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Vaizdinių parinkimas"
 
-#: modules/misc/logger.c:115
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
-"„html“."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "&Pagarsinti"
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
-"ir „syslog“ (speciali veiksena siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "Pa&tylinti"
 
-#: modules/misc/logger.c:123
-msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Nutildyti"
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Garso &takelis"
 
-#: modules/misc/logger.c:152
-msgid "Verbosity"
-msgstr "Detalumo lygis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Garso įrenginys"
 
-#: modules/misc/logger.c:153
-msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "&Stereofoninė veiksena"
 
-#: modules/misc/logger.c:157
-msgid "Logging"
-msgstr "Žurnalavimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vaizdiniai"
 
-#: modules/misc/logger.c:158
-msgid "File logging"
-msgstr "Pranešimai rašomi į rinkmeną"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Pridėti &subtitrų failą..."
 
-#: modules/misc/logger.c:164
-msgid "Log filename"
-msgstr "Žurnalo rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "Subtitrų &takelis"
 
-#: modules/misc/logger.c:164
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Nurodykite žurnalo rinkmenos pavadinimą."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Vaizdo &takelis"
 
-#: modules/misc/memcpy.c:42
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Visame &ekrane"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Pri&derinti prie lango"
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Visada &viršuje"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U8 grojaraščio eksportavimas"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Kaip &darbalaukio fonas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Mastelis"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
-"reiškia neribojimą."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Santykis"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:65
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Iškirpimas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:67
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Šalinti &perėjimą"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Perėjimo šalinimas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Galutinis apdorojimas"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD serveris"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "&Nuotrauka"
 
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "SQLite duomenų bazės modulis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+msgid "T&itle"
+msgstr "&Takelis"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-msgid "Stats"
-msgstr "Statistika"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Sk&yrius"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Statistikos įkodavimo finkcija"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programa"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Statistikos iškodavimas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Tvarkyti"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Žinynas"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-msgid "Stats demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Tikrinti, ar yra atna&ujinimų..."
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-msgid "Stats demux function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stabdyti"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:49
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Ankstesnis"
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Seka&ntis"
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:49
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "Gr&eitis"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Greičiau"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormalus greitis"
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiamas į ASF pastabas."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "&Lėčiau"
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "Pastaba"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Šo&kti priekin"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Šokti &atgal"
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Vald(Ctrl)+T"
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Paketo dydis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: modules/mux/asf.c:68
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Grojimas"
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr ""
-"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
-"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
-
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF tankintuvas"
-
-#: modules/mux/asf.c:565
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Nežinomas vaizdas"
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI tankintuvas"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+msgid "&Open Media"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Sukurti rinkmenas greitam paleidimui"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+msgid "&Clear"
+msgstr "Iš&valyti"
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Rodyti sudėtingesnes nuostatas vietoj paprastųjų"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
+"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
+"sudėtingesnias."
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS delsa (ms)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
+"Kai VLC ženkliukas rodomas sistemos dėkle, galite atlikti pagrindinius "
+"leistuvės veiksmus."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Didžiausias PES dydis"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "VLC paleisti sistemos dėkle"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "Paleidus VLC, leistuvė bus rodoma tik sistemos dėkle"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS tankintuvas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Atliekamo kūrinio pavadinimą rodyti lango antraštėje"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Video PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "Rodyti dainos ar vaizdo pavadinimą valdiklio lango antraštėje."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Rodyti pranešimą pasikeitus takeliui"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
+"Rodyti pranešimą su atlikėjo ir takelio pavadinimu keičiantis atliekamam "
+"kūriniui, kai VLC leistuvė suskleista ar paslėpta."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Lango nepermatomumas tarp 0,1 ir 1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
+"Nustato lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai, "
+"grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir "
+"X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.1 ir 1"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
+"Nustato viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 "
+"pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis "
+"veikia tik Windows ir X11 su atitinkamais plėtiniais."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Rodyti nereikšmingas klaidas ir įspėjančiuosius pranešimus"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktyvuoti priminimą apie galimą atnaujimą"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
+"Aktyvuoti automatinį priminimą apie naują programinės įrangos versiją. "
+"Paprastai paleidžiama kartą per dvi savaites."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Klausti apie tinklo teises paleidimo metu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Sąrašas žodžių, atskirtų | filtravimui"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "PMT Program numbers"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
+"Pastovi išraiška naudojama paskiausiai atliktų kūrinių filtravimui leistuve"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
+"Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas\n"
+"nurodant 12 skaičių, atskirtų kabliataškiais.\n"
+"Numatyta „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20“\n"
+"Alternatyva gali būti „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255“."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Paleidimo veiksenos ir išvaizdos pasirinkimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"VLC paleisti:\n"
+" - įprasta veiksena;\n"
+" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
+"viršeliai...;\n"
+" - minimalia veiksena su ribotu valdiklių skaičiumi"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Failų naršyklę įtalpinti atvėrimo dialoge"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano veiksenai"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Duomenų lygiavimas"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Papildinius įkelti paleidimo metu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Automatiškai įkelti papildinių modulius paleidimo metu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid "Shaping delay (ms)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Paleisti su minimaliu rodiniu (be meniu)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Display background cone or art"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-msgid "Use keyframes"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid "Background art fits window's size"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR intervalas (ms)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Maximum Volume displayed"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Never"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "When minimized"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Always"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Šifruoti garsą"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Šifruoti vaizdą"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt sąsaja"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "klaidos"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "Naudojamas CSA raktas"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "įspėjimai"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
-"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
-"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "derinimas"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Atverti išvaizdos failą"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
-"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
-"prieš užšifruodama."
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Išvaizdos failai |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Atverti grojaraštį"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Grojaraščio failai|"
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Įrašyti grojaraštį"
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV tankintuvas"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF grojaraštis|*.xspf|M3U failas|*.m3u|HTML grojaraštis|*.html"
 
-#: modules/notify/growl.m:99
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Growl pranešimo papildinys"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Naudojama išvaizda"
 
-#: modules/notify/growl.m:309
-msgid "Now playing"
-msgstr "Dabar grojama"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Kelias iki naudojamo išvaizdos failo."
 
-#: modules/notify/msn.c:66
-msgid "Title format string"
-msgstr "Pavadinimas formato kodas"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Derinti vėliausiai naudotą išvaizdą"
 
-#: modules/notify/msn.c:67
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
-"Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} albumas. "
-"Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
-
-#: modules/notify/msn.c:74
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN dabar grojama"
-
-#: modules/notify/notify.c:53
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Užlaikymas (ms)"
+"Langai naudoja paskiausias išvaizdos nuostatas. Ši parinktis nustatyta "
+"automatiškai, nekeiskite jos."
 
-#: modules/notify/notify.c:54
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Sistemos dėkle rodyti VLC ženkliuką"
 
-#: modules/notify/notify.c:59
-msgid "Notify"
-msgstr "Pranešti"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC rodyti užduočių juostoje"
 
-#: modules/notify/notify.c:60
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Įgalinti skaidrumo efektus"
 
-#: modules/notify/telepathy.c:71
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
+"Jei norite, galite išjungti visus skaidrumo efektus. Tai gali būti naudinga, "
+"kai judanami langai elgiasi netinkamai."
 
-#: modules/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Apvertimo vertikaliai padėtis"
-
-#: modules/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "XOSD išvestį rodyti ekrano apačioje, o ne viršuje."
-
-#: modules/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikalus nuotolis"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
 
-#: modules/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
-"Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
-"numatytas 30 pikselių)."
-
-#: modules/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Šešėlio poslinkis"
 
-#: modules/notify/xosd.c:77
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
-
-#: modules/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
-#: modules/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+msgid "Skins"
+msgstr "Apipavidalinimai"
 
-#: modules/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD sąsaja"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:48
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
 
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "Dirac įpaketintuvas"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Atverti apipavidalinimą ..."
 
-#: modules/packetizer/flac.c:50
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
+#: modules/lua/vlc.c:48
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua sąsaja"
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:50
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
+#: modules/lua/vlc.c:51
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
+#: modules/lua/vlc.c:52
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"Lua sąsajos konfigūracijos kodas formatu: „[\"<sąsajos modulio pavadinimas>"
+"\"] = { <parinktis> = <vertė>, ...}, ...“."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Source directory"
+msgstr "Šaltinio aplankas"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Directory index"
+msgstr "Aplanko indeksavimas"
+
+#: modules/lua/vlc.c:59
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Leisti indeksuoti aplanką"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Mazgas"
+
+#: modules/lua/vlc.c:62
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
-"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
-"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
+"Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų sąsajoms "
+"(0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik vietinėje mašinoje, "
+"įveskite „127.0.0.1“."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
+#: modules/lua/vlc.c:67
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Tai TCP prievadas, kuriuo klausomasi šios sąsajos. Numatytasis yra 4212."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG vaizdas"
+#: modules/lua/vlc.c:75
+msgid "CLI input"
+msgstr "CLI įvestis"
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour paslaugos"
+#: modules/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
-msgid "My Videos"
-msgstr "Vaizdo įrašai"
+#: modules/lua/vlc.c:85
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua interpretatorius"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
-msgid "My Music"
-msgstr "Muzika"
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-msgid "Picture"
-msgstr "Paveikslėliai"
+#: modules/lua/vlc.c:106
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua CLI"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
-msgid "My Pictures"
-msgstr "Paveikslėliai"
+#: modules/lua/vlc.c:110
+msgid "Command-line interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/mtp.c:43
-msgid "MTP devices"
-msgstr "MTP įrenginiai"
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
 
-#: modules/services_discovery/mtp.c:189
-msgid "MTP Device"
-msgstr "MTP įrenginys"
+#: modules/lua/vlc.c:134
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua meta parsiuntimas"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
+#: modules/lua/vlc.c:135
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "Gauti meta duomenis naudojant lua scenarijus"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "Įveskite prenumeratų nuorodas, atskirdami juos „|“ (stačiu brūkšniu)."
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua meta skaitymas"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Prenumeruojamos laidos"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "Skaityti meta duomenis naudojant lua scenarijus"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
-#: modules/services_discovery/udev.c:95
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Garso įrašymas"
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua grojaraštis"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture (PulseAudio)"
-msgstr "Garso įrašymas (ALSA)"
+#: modules/lua/vlc.c:148
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua grojaraščio analizatoriaus sąsaja"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:183
-#, c-format
-msgid "Card %<PRIu32>"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
-msgid "Generic"
-msgstr "Bendra"
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Gauti viršelius naudojant lua scenarijus"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua papildinys"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+#: modules/lua/vlc.c:166
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD modulis"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Aplanko meta duomenys"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Albumo viršelio failo pavadinimas"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "Failo pavadinimas albumo viršeliui, kurio ieškoma naudojamame aplanke"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm vartotojo vardas"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm prisijungimo slaptažodis"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler URL"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
-"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
-"nurodyti savitą adresą."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: atpažinimo klaida"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
 msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
-"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
+"last.fm vartotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingas. Prašome "
+"patikrinti nuostatas ir iš naujo paleisti VLC."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Mėginti analizuoti skelbimą"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Nenurodytas last.fm vartotojo slaptažodis"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
-"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
-"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP tikslioji veiksena"
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/misc/gnutls.c:52
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
-"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "Tinklo srautai (SAP)"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:132
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
-msgid "Session"
-msgstr "Sesija"
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:856
-msgid "Tool"
-msgstr "Įrankis"
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:860
-msgid "User"
-msgstr "Vartotojas"
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
-msgid "Video capture"
-msgstr "Vaizdo įrašymas"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GNU TLS serveris"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:51
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "Vaizdo įrašymas (Video4Linux)"
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:60
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Garso įrašymas (ALSA)"
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
-#: modules/services_discovery/udev.c:97
-#: modules/services_discovery/windrive.c:40
-#: modules/services_discovery/windrive.c:41
-msgid "Discs"
-msgstr "Diskai"
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:607
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:611
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr "Blu-Ray"
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:613
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:620
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Nežinomas tipas"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "Universalus PnP"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Grojamas kūrinys."
 
-#: modules/services_discovery/windrive.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Local drives"
-msgstr "Optinis įrenginys"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
-msgid "Screen capture"
-msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
-msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
-msgstr "Jūsų langų tvarkyklė nepateikia programų sąrašo."
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG ekrano užsklanda"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
-msgid "Applications"
-msgstr "Programos"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG ekrano užsklandos sustabdymas"
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbalaukis"
+#: modules/misc/logger.c:117
+msgid "Log format"
+msgstr "Žurnalo formatas"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:55
-msgid "Decompression"
-msgstr "Išskleidimas"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
-msgid "DASH"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
-msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Detalumo lygis"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/misc/logger.c:154
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "Logging"
+msgstr "Žurnalavimas"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "File logging"
+msgstr "Pranešimai rašomi į failą"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Log filename"
+msgstr "Žurnalo failo pavadinimas"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Nurodykite žurnalo failo pavadinimą."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Name of current instance"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8 grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML grojaraščio eksportavimas"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
+"Tai nurodo didžiausią galimą besijungiančių prie RTSP VOD klientų skaičių. 0 "
+"reiškia neribojimą."
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP sesijos kode nurodoma delsos parinktis"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Tinklų tiltas"
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD serveris"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats.c:211
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistika"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Statistikos įkodavimo funkcija"
 
-#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
-#: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "Paprasto srauto išvestis"
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Statistikos iškodavimas"
 
-#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
-#: modules/stream_out/delay.c:43
-msgid "Delay of the ES (ms)"
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/delay.c:45
-msgid ""
-"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
-"negative means advance."
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Delay a stream"
-msgstr "Pasirinkite srautą"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML analizatorius (naudoja libxml2)"
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Pavadinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Atlikėjas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Autorinių teisių įrašas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Delay (ms)"
-msgstr "DTS delsa (ms)"
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Pastaba"
 
-#: modules/stream_out/display.c:45
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Pastaba, įterpiama į ASF pastabas."
 
-#: modules/stream_out/display.c:54
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Rodyti srauto išvestį"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Įvertinimas, įterpiamas į ASF pastabas."
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paketo dydis"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
-msgid "Output access method"
-msgstr "išvesties priėjimo būdas"
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF paketo dydis -- numatytas yra 4096 baitai"
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+"Nespėliokite ASF bitų dažnio. Nustatydami jį, galite valdyti „Windows Media "
+"Player“ gaunamo srauto podėlį. Nurodykite garso+vaizdo bitų dažnį baitais"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Nežinomas vaizdas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Išvesties tankintuvas"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Sukurti „greito paleidimo“ failus"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS delsa (ms)"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "Išvesties URL"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Didžiausias PES dydis"
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "Nustatyti didžiausią leidžiamą PES dydį, kai kuriami MPEG PS srautai."
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Garso išvesties URL"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Vaizdo išvesties URL"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Garso PID"
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Paprasto srauto išvestis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
-msgid "Magazine"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
-msgid "Specify the magazine containing the language page"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
-msgid "Page"
-msgstr "Puslapis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
-msgid "Specify the page containing the language"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Priskirtas fiksuotas tinklo ID (SDT lentelei)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Row"
-msgstr "Eilutės"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
-msgid "Specify the row containing the language"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
-msgid "Lang From Telx"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
-msgid "Dynamic language setting from teletext"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Elemento santykis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Duomenų lygiavimas"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-msgid "Video filter"
-msgstr "Vaizdo filtras"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Paveikslo spalva"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR intervalas (ms)"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr "X poslinkis"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y poslinkis"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Mozaikos tiltas"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
-
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
-
-#: modules/stream_out/raop.c:151
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
-"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
-"pačio garsiausio."
-
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
-msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
-msgid "Password file"
-msgstr "Slaptažodžio rinkmena"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
-msgstr "RAOP"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Paskirties priešdėlis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Šifruoti garsą"
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr "Automatiškai kuriamos paskirties rinkmenos priešdėlis"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Garsą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Šifruoti vaizdą"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Vaizdą šifruoti naudojant CSA"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Naudojamas CSA raktas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use a url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
-"Galite nurodyti kaip šiai RTP sesijai bus pasiekiamas SDP (sesijos aprašas). "
-"Prieigai prie HTTP naudokite URL: http://vieta, rtsp://vieta – RTSP prieigai "
-"ir sap:// anonsams per SAP."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP skelbimas"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
+"Naudojamas CSA užšifravimo raktas. Jis gali būti nelyginis/pirmas/1 "
+"(numatyta) arba lyginis/antras/2."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "Tankintuvas"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Užšifruojamo paketo dydis, baitais"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
-"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
-"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
-"srautas)."
+"Užšifruotino TS paketo dydis. Šifravimo paprogramė atima TS antraštės vertę "
+"prieš užšifruodama."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "Session name"
-msgstr "Sesijos pavadinimas"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS tankintuvas (libdvbpsi)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Daugialypis JPEG tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session description"
-msgstr "Sesijos aprašymas"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sesijos URL"
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl pranešimo papildinys"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
 msgstr ""
-"Galite nurodyti su srautu susijusį URL (dažniausiai – transliuojančios "
-"organizacijos svetainė), kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
-msgid "Session email"
-msgstr "Sesijos el.paštas"
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "Dabar grojama"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
-"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Užlaikymas (ms)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Sesijos telefono numeris"
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Kaip ilgai pranešimas bus rodomas "
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Pranešti"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
-"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
-"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Iškirpimo įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid "Audio port"
-msgstr "Garso prievadas"
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid "Video port"
-msgstr "Vaizdo prievadas"
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD analizatorius"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 garso įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
-"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
-"paketus."
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 vaizdo įpaketintuvas"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sinchr. vidiniame kadre"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:137
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
-"RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-"milisekundėmis."
+"Paprastai įpaketintuvas sinchronizuoja sekančiame pilname kadre. Ši žymė "
+"nurodo įpaketintuvui sinchronizuoti pirmame rastame vidiniame kadre."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "Transport protocol"
-msgstr "Transportavimo protokolas"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II vaizdo įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG vaizdas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 įpaketintuvas"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour paslaugos"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "Vaizdo įrašai"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:165
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP serverio adresas"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "Muzika"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "MTP įrenginiai"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "MTP įrenginys"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Diskai"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "Vietiniai įrenginiai"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Prenumeruojamų URL sąrašas"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Įveskite prenumeratų nuorodas, atskirdami juos „|“ (stačiu brūkšniu)."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Prenumeruojamos laidos"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Garso įrašymas"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Garso įrašymas (PulseAudio)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Bendra"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP daugiaabonentinis adresas"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
-"Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
-"Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
-"(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
-"Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite „localhost“."
+"Paprastai SAP modulis pasirenka teisingą klausymosi adresą. Tačiau galite "
+"nurodyti savitą adresą."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:172
-#, fuzzy
-msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "RTP šaltinio delsa (s)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP užlaikymas (sekundėmis)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:173
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid ""
-"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
-"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
-"is 60 (one minute)."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Laikas, po kurio SAP įrašai bus ištrinami, jei nebus gaunama naujų anonsų."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:193
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP srauto išvestis"
-
-#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "UDP prievadas komandoms"
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Mėginti analizuoti skelbimą"
 
-#: modules/stream_out/select.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid ""
-"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
-msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Tai leidžia SAP moduliui analizuoti anonsus. Kitaip visus skelbimus "
+"analizuos „live555“ (RTP/RTSP) modulis."
 
-#: modules/stream_out/select.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Disable ES id"
-msgstr "Išjungta"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP tikslioji veiksena"
 
-#: modules/stream_out/select.c:51
-msgid "Disable ES id at startup."
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
 msgstr ""
+"Jei pasirinkta, SAP analizatorius atmes kai kuriuos nesuprantamus skelbimus."
 
-#: modules/stream_out/select.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enable ES id"
-msgstr "Įgalinti vaizdą"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
 
-#: modules/stream_out/select.c:55
-msgid "Only enable ES id at startup."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Tinklo srautai (SAP)"
 
-#: modules/stream_out/select.c:61
-msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP aprašymo analizatorius"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:45
-msgid "New ES ID"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "Session"
+msgstr "Sesija"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
+msgid "Tool"
+msgstr "Įrankis"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
+msgid "User"
+msgstr "Vartotojas"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Set ID"
-msgstr "Sąrašo ID"
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "Vaizdo įrašymas"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:62
-msgid "Set ES id"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Vaizdo įrašymas (Video4Linux)"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų ID"
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Garso įrašymas (ALSA)"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:74
-msgid "Set ES Lang"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:75
-msgid "Set Lang"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų grupę"
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nežinomas tipas"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-msgid ""
-"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
-"buffer where render will be done."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universalus PnP"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
-"buffer where render will be done."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "Jūsų langų tvarkyklė nepateikia programų sąrašo."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Programos"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function. This function will be "
-"called when the render is into the buffer."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbalaukis"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-msgid "Audio postrender callback"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Preferred Width"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
-"called when the render is into the buffer."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+msgid "Preferred Height"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
-msgid "Video Callback data"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+msgid "Buffer size in seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-msgid "Audio callback data"
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
-msgid "Data for the audio callback function."
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-msgid "Time Synchronized output"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
-msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-msgid "Smem"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-msgid "Stream output to memory buffer"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Vidinis srauto įrašymas"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output destination"
-msgstr "Išvesties paskirtis"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:52
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr "srauto rinkmenos pavadinimas (pagalbinė paskirties nuostata)"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Sesijos grupės pavadinimas"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
-"Tai leidžia jums nurodyti sesijos grupę, kuri bus skelbiama, jei pasirinkote "
-"naudojimui SAP."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:97
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Srauto išvesties standartas"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
-msgid "Files"
-msgstr "Rinkmenos"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Sizes"
-msgstr "Dydžiai"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Santykiai (4:3, 16:9)."
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP dydis"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Tinklų tiltas"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "P kadrų skaičius trap dviejų I kadrų."
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Tinklų tilto srauto išvestis"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Quantizer scale"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Be garso"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Elementariojo srauto ID"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:118
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 vaizdo perjungimo srauito išvestis"
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Nurodyti sveikąjį skaičių kaip elementariojo srauto identifikatorių"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Vaizdo įkodavimas"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr "ES delsa (ms)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/stream_out/delay.c:45
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
 msgstr ""
-"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Srauto delsa"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Aprašymo srauto išvestis"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Įgalinti/uždrausti garso atlikimą."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Įgalinti/uždrausti vaizdo vaizdavimą."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Delsa (ms)"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
-"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Ekrane rodyti srautą su tam tikru vėlavimu."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Rodyti srauto išvestį"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dubliuoti srauto išvestį"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti išvesties prieigos modulis."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Tai garso naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Vaizdo išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos būdas."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Išvesties tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Tai numatytasis naudoti tankintuvo metodas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
-msgstr ""
-"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
-"Galite nurodyti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Garso įkodavimas"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Tai garso naudojamas tankintuvo metodas."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Vaizdo išvesties tankintuvas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Paskirties garso kodavimas"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Tai vaizdo naudojamas išvesties prieigos metodas."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Išvesties URL"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Garso bitų dažnis"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Tai numatytasis išvesties adresas."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Garso išvesties URL"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
-"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Tai numatytasis garso išvesties adresas."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-msgid "Audio Language"
-msgstr "Garso kalba"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Vaizdo išvesties URL"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Garso srauto kalba."
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Tai numatytasis vaizdo išvesties adresas."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Paprasto srauto išvestis"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Garso filtras"
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "Nėra tinkamo „%s/%s://%s“ srauto išvesties prieigos modulio."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
-"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
-"konvertavimo). Galite sudaryti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Subtitrų įkodavimas"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Naudotinas subtitrų įkodavimo modulis (ir su juo susiję parametrai)."
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Paskirties subtitrų kodavimas"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Naudotinas subtitrų kodavimas."
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
-"subpicture modules"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
-msgid "OSD menu"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Gijų skaičius"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "Aukštas prioritetas"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Puslapis"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "Eilutė"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr "Dinaminis kalbos nustatymas pagal teletekstą"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Subtitrai"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:103
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Naudotina šriftų šeima"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Vaizdo išvesties plotis."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "Naudotinos šrifto rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Vaizdo išvesties aukštis."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Paskirties elemento aukščio ir pločio santykis (1:1, 3:4, 2:3)."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Text opacity"
-msgstr "Kontūras"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Vaizdo filtras"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
-"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Vaizdo filtrai pritaikomi vaizdo srautams."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
-#: modules/text_renderer/win32text.c:70
-msgid "Text default color"
-msgstr "Numatytoji teksto spalva"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Paveikslo spalva"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
-#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
-"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
-"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
-"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
-"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
-#: modules/text_renderer/win32text.c:75
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Santykinis šrifto dydis"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Mozaikos paveikslėlio skaidrumas."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
-#: modules/text_renderer/win32text.c:76
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "X poslinkis"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Force bold"
-msgstr "Priverstinai naudoti monofoninį garsą"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo X koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Background opacity"
-msgstr "Fonas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y poslinkis"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Fonas"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Mozaikos viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė, jei nėra negatyvo."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Outline opacity"
-msgstr "Kontūras"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mozaikos tiltas"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "Kontūras"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:131
-msgid "Outline thickness"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Paskirties įrenginio IP arba kompiuterio pavadinimas"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
+"Išvedamas garsas analoginėje išvestyje: 0 – tyla, nuo 1 ypač tylaus iki 255 "
+"pačio garsiausio."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Šešėlio poslinkis"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Šešėlis"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Slaptažodžio failas"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Shadow angle"
-msgstr "Šešėlis"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodį skaityti iš failo."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Shadow distance"
-msgstr "Šešėlio poslinkis"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mažesnis"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Nuotolinio Garso Išvesties Protokolo (angl. RAOP) srauto išvestis"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Small"
-msgstr "Mažas"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Paskirties priešdėlis"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Large"
-msgstr "Didelis"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Automatiškai kuriamo paskirties failo priešdėlis"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Larger"
-msgstr "Didesnis"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Įrašyti srauto išvestį"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:142
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Tai naudotinas išvesties URL."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
-msgid "Thin"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP skelbimas"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
-msgid "Thick"
-msgstr ""
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Teksto vaizdavimas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Skelbti šią sesija su SAP"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Tankintuvas"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
-"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
-"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip kelias minutes."
-
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
+"Leidžia jums nurodyti naudotiną tankintuvą (angl. muxer, multiplexer) srauto "
+"išvedimui. Numatytuoju atveju tankintuvas nenaudojamas (standartinis RTP "
+"srautas)."
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Teksto vaizdavimas (skirta Mac)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "CoreText šriftų vaizdavimas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/svg.c:66
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Laikina SVG rinkmena"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid "Session category"
+msgstr ""
 
-#: modules/text_renderer/svg.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
 msgstr ""
-"Vieta, kur laikoma laikina SVG rinkmena automatiniam kodo konvertavimui"
 
-#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "Atminties išklotinės vaizdavimo funkcija"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "Sesijos aprašymas"
 
-#: modules/text_renderer/win32text.c:60
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Naudotino šrifto rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Galite trumpai aprašyti srautą,kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/text_renderer/win32text.c:95
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 šriftų vaizdavimas"
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sesijos URL"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konvertavimas iš"
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "Sesijos el.paštas"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+"srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Sesijos telefono numeris"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX konvertavimas iš "
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti kontaktinį telefono numerį susisiekimui dėl srauto, kuris "
+"skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Leidžia jums nurodyti pagrindinį RTP transliavimo prievadą."
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid "Audio port"
+msgstr "Garso prievadas"
 
-#: modules/video_chroma/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 keitimo filtras"
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto garso prievadą."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ryškumo slenkstis"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "Video port"
+msgstr "Vaizdo prievadas"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brightness defined below."
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Tai leidžia jums nurodyti numatytąjį RTP srauto vaizdo prievadą."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP tankinimas"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
+"Siunčia ir gauna sutankintus RTCP paketus tuo pačiu prievadu kaip ir RTP "
+"paketus."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+"milisekundėmis."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Transportavimo protokolas"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "Parenkamas naudotinas RTP transportavimo protokolas."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Leidžia jums transliuoti MPEG4 LATM garso srautus (žiūrėkite RFC3016)."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTSP sesijai skirtasis laikas baigėsi (s)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP srauto išvestis"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr "Naujas ES identifikatorius"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+"Nurodyti naują sveikąjį skaičių kaip elementariojo srauto identifikatorių"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Vaizdo derinimas"
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Skaidrumo kaukė"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Alfa kaukė"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
-msgid ""
-"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
-msgid "Device type"
-msgstr "Įrenginio tipas"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/stream_out/smem.c:62
 msgid ""
-"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-msgid "AtmoWin Software"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "Klasikinis AtmoLight"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "Quattro AtmoLight"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-msgid "DMX"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "MoMoLight"
-msgstr "MoMoLight"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-msgid "fnordlicht"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "AtmoLight kanalų skaičius"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/stream_out/smem.c:70
 msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
-"values"
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-msgid "Count of channels"
-msgstr "Kanalų skaičius"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
-msgid "Count of fnordlicht's"
-msgstr "„fnordlicht“ skaičius"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/stream_out/smem.c:74
 msgid ""
-"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Mark analyzed pixels"
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Spalva pristabdymo metu"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/stream_out/smem.c:84
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pristabdymo raudonumas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Red component of the pause color"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Pristabdymo žalumas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Naudotinas srauto išvedimo būdas."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "Išvesties paskirtis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "End-Red"
-msgstr "Pabaigos raudonumas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "End-Green"
-msgstr "Pabaigos žalumas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Pabaigos mėlynumas"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "srauto failo pavadinimas (pagalbinis paskirties nustatymas)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Srauto išvesties standartas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Vaizdo įkodavimas"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Viršutinių zonų skaičius"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "Zonų kiekis ekrano viršuje"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Apatinių zonų skaičius"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Zonų kiekis ekrano apačioje"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto bitų dažnį."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Zones on left / right side"
-msgstr "Zonos kairėje / dešinėje pusėje"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid "left and right side having always the same number of zones"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
+"Dydžio priderinimo lygis, pritaikomas perkoduojamam vaizdui (pvz., 0,25)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Vaizdo kadrų dažnis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto vaizdo srauto kadrų dažnį."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr "Naudoti programinį baltumą"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Vaizdo perėjimo šalinimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid "White Red"
-msgstr "Baltos raudonumas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Nurodykite naudotiną perėjimo šalinimo modulį."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
-msgid "White Green"
-msgstr "Baltos žalumas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Didžiausias vaizdo plotis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo plotis."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-msgid "White Blue"
-msgstr "Baltos mėlynumas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Didžiausias vaizdo aukštis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Didžiausias išvedamo vaizdo aukštis."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Vaizdo filtrai bus pritaikomi vaizdo srautams (po perdangų pritaikymo). "
+"Galite nurodyti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Garso įkodavimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
+"Tai naudotinas garso įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Paskirties garso kodavimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Naudotinas garso kodavimas."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Garso bitų dažnis"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Apibrėžti perkoduoto garso srauto bitų dažnį."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
 msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
+"Perkoduoto garso srauto elementų dažnis (11250, 22500, 44100 ar 48000)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Garso srauto kalba."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Perkoduoto srauto garso kanalų skaičius."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Garso filtras"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Garso filtrai, kurie bus pritaikyti garso srautams (filtrai pritaikomi po "
+"konvertavimo). Galite sudaryti dvitaškiais atskirtų filtrų sąrašą."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitle encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Naudojama statistikai."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Sat windowing"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitle codec"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtro trukmė (ms)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
-"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Filtro slenkstis"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+msgid "OSD menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Filtro glotnumas (%)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Gijų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Filtro glotnumas"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Perkodavimo metu naudojamų gijų skaičius."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Aukštas prioritetas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
 msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Be filtravimo"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Sinchronizuoti garso takelius"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-msgid "Combined"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
-msgid "Percent"
-msgstr "Procentai"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Kadro užlaikymas (ms)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
 msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "0 kanalas: suma"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "1 kanalas: kairė"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Perkoduoti srauto išvertį"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "2 kanalas: dešinė"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Perdengos/Subtitrai"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "3 kanalas: viršus"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "4 kanalas: apačia"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Naudotina šriftų šeima"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-msgid "disabled"
-msgstr "išjungta"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
-msgid "Zone 4:summary"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "3 zona: kairė"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Text opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "1 zona: dešinė"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Nepermatomumas (skaidrumo priešingybė) teksto, kuris bus vaizduojamas "
+"ekrane. 0 = skaidru, 255 = visiškas nepermatomumas."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr "0 zona: viršus"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Numatytoji teksto spalva"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "2 zona: apačia"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Ekrane rodomo teksto spalva. Privalo būti nurodyta šešioliktainiu formatu "
+"(kaip ir HTML spalvos). Pirmi du simboliai skirti raudonai, kiti du – "
+"žaliai, likę du – mėlynai. #000000 = juoda, #FF0000 = raudona, #00FF00 = "
+"žalia, #FFFF00 = geltona (raudona + žalia), #FFFFFF = balta"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
-msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr "Kanalų / zonų priskyrimas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Santykinis šrifto dydis"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
-"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
-"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
-"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
-"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "0 zona: viršutinis gradientas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Fono dengiamumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "1 zona: dešinysis gradientas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "2 zona: apatinis gradientas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+msgid "Outline opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "3 zona: kairysis gradientas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Šešėlio dengiamumas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "4 zona: apibendrintas gradientas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Šešėlio spalva"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+msgid "Shadow angle"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+msgid "Shadow distance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mažesnis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Mažas"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Didelis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Didesnis"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Naudoti YUVP vaizdavimą"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
 msgid ""
-"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "AtmoWin*.exe rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thin"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thick"
 msgstr ""
-"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
-"čia."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "AtmoLight filtras"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Teksto vaizdavimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 šriftų vaizdavimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
+"Prašome palaukti, kol bus sukurtas šriftų podėlis.\n"
+"Tai turėtų trukti ne ilgiau kaip kelias minutes."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Jūsų norimo naudoti šrifto pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
-msgid "DMX options"
-msgstr "DMX parinktys"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Teksto vaizdavimas (skirta Mac)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "MoMoLight parinktys"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText šriftų vaizdavimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
-msgid "fnordlicht options"
-msgstr "fnordlicht parinktys"
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG šablono failas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
+"Vieta, kur laikomas SVG šablono failas automatiniam eilučių konvertavimui"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Naudotino šrifto failo pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 šriftų vaizdavimas"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konvertavimas iš"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Window size"
-msgstr "Vaizdo dydis"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš I420,IYUV,YV12 į RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "Viršutinių zonų skaičius"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš MMX I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
-msgid "Softening value"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konvertavimas iš SSE2 I420,IYUV,YV12 į RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
-msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-#, fuzzy
-msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 konvertavimas iš "
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-msgid "antiflicker"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konvertavimas iš "
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
-msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Garso kanalų lygių reikšmė"
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 keitimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ryškumo slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
-"be separated with ':'."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "Stulpelinės diagramos x koordinatė."
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio kontrastas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "Stulpelinės diagramos y koordinatė."
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio kontrastą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
-msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "Stulpelinės diagramos skaidrumas"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Paveikslėlio atspalvis (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
-msgid ""
-"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
-"Stulpelinės diagramos skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki "
-"visiško nepermatomumo.)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio atspalvį, vertė tarp 0 ir 360. Numatytoji 0."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
-msgid "Bargraph position"
-msgstr "Stulpelinės diagramos padėtis"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Paveikslėlio sodrumas (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
-msgid ""
-"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Nustatyti stulpelinės diagramos padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, "
-"4=viršuje, 8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = "
-"viršuje dešinėje)."
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio sodrumą, vertė tarp 0 ir 3. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
-msgid "Alarm"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Paveikslėlio ryškumas (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio ryškumą, vertė tarp 0 ir 2. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
-msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Paveikslėlio šviesumas (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
-msgid ""
-"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Nustatyti paveikslėlio šviesumą, vertė tarp 0,01 ir 10. Numatytoji 1."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdo pofiltris"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Paveikslėlio filtro savybės"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
-msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdas"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Vaizdo derinimas"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:98
-msgid "Ball color"
-msgstr "Kamuoliukų spalva"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Skaidrumo kaukė"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:99
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:101
-msgid "Edge visible"
-msgstr "Matomi kraštai"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alfa kaukės vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:102
-msgid "Set edge visibility."
-msgstr "Nurodyti kratų matomumą."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa kaukė"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:104
-msgid "Ball speed"
-msgstr "Kamuoliukų greitis"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:105
-msgid ""
-"Set ball speed, the displacement value                                 in "
-"number of pixels by frame."
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:108
-msgid "Ball size"
-msgstr "Kamuoliukų dydis"
-
-#: modules/video_filter/ball.c:109
-msgid ""
-"Set ball size giving its radius in number                                 of "
-"pixels"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:112
-msgid "Gradient threshold"
-msgstr "Gradiento slenkstis"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "Lango dydis"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
-msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Kadrų skaičius (nuo 0 iki 100)"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:115
-msgid "Augmented reality ball game"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
-msgid "Ball video filter"
-msgstr "Kamuoliukų vaizdo filtras"
-
-#: modules/video_filter/ball.c:125
-msgid "Ball"
-msgstr "Kamuoliukai"
-
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "Number of time to blend"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-msgid "The number of time the blend will be performed"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha of the blended image"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Device type"
+msgstr "Įrenginio tipas"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-msgid "The image which will be used to blend onto"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klasikinis AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma for the blend image"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "fnordlicht"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight kanalų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "Blendbench"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "DMX address for each channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-msgid "Benchmarking"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-msgid "Base image"
-msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-msgid "Blend image"
-msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Kanalų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
-"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
-"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
-"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
-"(numatytoji yra mėlyna)."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "„fnordlicht“ skaičius"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
 msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Įrašyti derinimo kadrus"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Kas 128-ojo kadro miniatiūrą įrašyti į aplanką."
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Derinimo kadrų aplankas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Kelias, kuriuo bus įrašomi derinimo kadrai."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio plotis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Ištraukto paveikslėlio aukštis"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Spalva pristabdymo metu"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Mėlynas ekranas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-msgid "Output width"
-msgstr "Išvesties plotis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pristabdymo raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-msgid "Output height"
-msgstr "Išvesties aukštis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pristabdymo žalumas"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pristabdymo mėlynumas"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-msgid "Pad video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
-msgid "Automatically resize and pad a video"
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
-msgid "Canvas"
-msgstr "Canvas"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Canvas vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Red"
+msgstr "Pabaigos raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "End-Green"
+msgstr "Pabaigos žalumas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Pabaigos mėlynumas"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonavimas"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Pasirinkti vieną spalvą vaizde"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Viršutinių zonų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Zonų kiekis ekrano viršuje"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Saturation threshold"
-msgstr "Sodrumo slenkstis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Apatinių zonų skaičius"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Panašumo slenkstis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Zonų kiekis ekrano apačioje"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "Zonos kairėje / dešinėje pusėje"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
 msgstr ""
-"Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
-"[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatinis apkirpimas"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Automatiškai aptikti juodus kraštus ir juos apkirpti."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Naudoti programinį baltumą"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
-"Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo papildinys niekada neapkirps, "
-"kad paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė x1000: 1333 "
-"reiškia 4/3."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Santykis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "White Red"
+msgstr "Baltos raudonumas"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
-"Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
-"reiškia 4/3."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Kadrų skaičius pakeitimams"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "White Green"
+msgstr "Baltos žalumas"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
-"trigger recrop."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
-"Skaičius paveikslėlių, kurie seka vienas po kito ir yra tokio paties "
-"santykio (besiskiriančio nuo anksčiau aptikto santykio), nusprendimui, kad "
-"santykis pasikeitė ir reikia iš naujo apkirpti."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Keičiamų linijų skaičius"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "White Blue"
+msgstr "Baltos mėlynumas"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Didžiausias ne juodų pikselių kiekis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Nuoseklusis prievadas/Įrenginys"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
 msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Skaisčio slenkstis"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Vaizdo apkirpimo filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Tamsumo riba"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Apkirpimo klaida"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC negali atverti vaizdo išvesties modulio."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Naudojama statistikai."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtro trukmė (ms)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+"Laikas, skirtas visiškam spalvos pakeitimui. Tai apsaugo nuo mirgėjimo."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Filtro slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Filtro glotnumas (%)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Filtro glotnumas"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Be filtravimo"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Combined"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+msgid "Percent"
+msgstr "Procentai"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Kadro užlaikymas (ms)"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Pixels to padd to right"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "0 kanalas: suma"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-msgid "Cropadd"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "1 kanalas: kairė"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "2 kanalas: dešinė"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
-msgid "Padd"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "3 kanalas: viršus"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
-msgid "Latest"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "4 kanalas: apačia"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
-msgid "AltLine"
-msgstr "Tiesinis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "disabled"
+msgstr "išjungta"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Upconvert"
-msgstr "Konvertuoti"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Low"
-msgstr "Laosiečių"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "3 zona: kairė"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "&Kūrinys"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "Aukščiausias"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "1 zona: dešinė"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo veiksena"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "0 zona: viršus"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "2 zona: apačia"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
-msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "Kanalų / zonų priskyrimas"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
 msgid ""
-"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
-"frame boundaries. \n"
-"\n"
-"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
-"such as videos from a camcorder. \n"
-"\n"
-"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
-"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
-"\n"
-"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
-"(bright) field, too. \n"
-"\n"
-"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
-"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
-msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
-msgid ""
-"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
-"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
-"Default: Low."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "0 zona: viršutinis gradientas"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "1 zona: dešinysis gradientas"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "FIFO įvestis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "2 zona: apatinis gradientas"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "3 zona: kairysis gradientas"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "FIFO išvestis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "4 zona: apibendrintas gradientas"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "Apibūdina mažą 64x48 taškų masyvą, turintį pilką gradinetą"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-msgid "Dynamic video overlay"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
-msgid "Overlay"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWin*.exe failo pavadinimas"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Kaukės X koordinatė"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"Jei norite AtmoLight valdyti su VLC, įveskite pilną kelią iki AtmoWinA.exe "
+"čia."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Kaukės Y koordinatė"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight filtras"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:63
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Pristabdžius kambarys apšviečiamas šia spalva"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:69
-msgid "Erase"
-msgstr "Ištrinti"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Išjungiant kambarys apšviečiamas šia spalva"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX parinktys"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight parinktys"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "fnordlicht parinktys"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-msgid "Add a blurring effect"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauso suliejimas"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Iškraipymo veiksena"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Garso kanalų lygių reikšmė"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
 msgstr ""
-"Iškraipymo veiksena, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
-"„linijos“."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Stulpelinės diagramos x koordinatė."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Stulpelinės diagramos y koordinatė."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Stulpelinės diagramos skaidrumas"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
 msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
-"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
-"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
+"Stulpelinės diagramos skaidrumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki "
+"visiško nepermatomumo.)"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Stulpelinės diagramos padėtis"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
-"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
-"ir „kontūrą“."
+"Nustatyti stulpelinės diagramos padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, "
+"4=viršuje, 8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = "
+"viršuje dešinėje)."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Radius in pixels"
-msgstr "Šrifto dydis, pikseliais"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Strength"
-msgstr "Žingsnio trukmė"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
-msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Garso stulpelinės diagramos vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Gradfun"
-msgstr "Išryškinti spalvų perėjimą"
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "Kamuoliukų spalva"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Variance of the gaussian noise"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Matomi kraštai"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal period"
-msgstr "&Minimalus"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Nurodyti kratų matomumą."
 
-#: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Kamuoliukų greitis"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Maximal period"
-msgstr "Didžiausias bitų dažnis"
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "Įrašomos srities ordinatė, taškeliais."
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr "Kamuoliukų dydis"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:64
-msgid "Grain video filter"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:65
-msgid "Grain"
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Gradiento slenkstis"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:66
-msgid "Adds filtered gaussian noise"
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Kamuoliukų vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Negatyvas"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr "Kamuoliukai"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
 msgstr ""
-"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių rinkmenų. Formatu <paveikslėlis>[, "
-"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
-"<alpha>]]][;...]. Jei turite vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite jo "
-"pavadinimą."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr ""
-"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr ""
-"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
 msgstr ""
-"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "Logotipo nepermatomumas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
 msgstr ""
-"Logotipo nepermatomumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
-"nepermatomumo.)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logotipo padėtis"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr ""
-"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
-"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
-"dešinėje)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "Vietinį paveikslėlį rodyti ant vaizdo kaip logotipą"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub source"
-msgstr "Logotipo sub filtras"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logotipo perdanga"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Pagrindinis paveikslėlis"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "Didinimas"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Keičiamasis paveikslėlis"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:88
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""
-"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
-"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
-"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
-"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
-"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
-"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
-"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
-"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
-"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
-"= nauja linija) "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"tai efektas, dar vadinamas „žaliuoju ekranu“ ar „raktine spalva“, priekinio "
+"mozaikos paveikslėlio „mėlynas dalis“ bet kokiu fonu (kaip tai daroma "
+"rengiant orų prognozes). Galite pasirinkti keistiną „raktinę“ spalvą "
+"(numatytoji yra mėlyna)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-msgid "Timeout"
-msgstr "Pertrauka"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Mėlyno ekrano U vertė"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
-"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
-"(visada)"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Mėlyno ekrano V vertė"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
-"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
-"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-msgid "Marquee position"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:141
-msgid "Display text above the video"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Mėlyno ekrano vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
-msgid "Misc"
-msgstr "Kita"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Mėlynas ekranas"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Išvesties plotis"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) plotis"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikali"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Išvesties aukštis"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontali"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Išvesties (vaizdo) aukštis"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-msgid "Direction"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Išvesties vaizdo santykis"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "Iš kairės į dešinę / Iš viršaus į apačią"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr "Iš dešinės į kairę / Iš apačios į viršų"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Vaizdo veidrodžio filtras"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
-msgid "Mirror video"
-msgstr "Atspindėti veidrodžiu"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Canvas vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Vaizdo išvesties moduliai"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Pasirinkti vieną spalvą vaizde"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Spalvos slenksčio filtras"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Border width"
-msgstr "Rėmelio plotis"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Panašumo slenkstis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Border height"
-msgstr "Rėmelio aukštis"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Iš viršaus apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Iš apačios apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Iš kairės apkirptinų pikselių skaičius."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Iš dešinės apkirptinų pikselių skaičius."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Eilučių skaičius"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
-"to \"fixed\")."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Stulpelių skaičius"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
-"set to \"fixed\"."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Išlaikyti santykį"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Elements order"
-msgstr "Elementų tvarka"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Vaizdo dydžio priderinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:148
-msgid "Offsets in order"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "fixed"
-msgstr "pastovus"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "Žemas"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "offsets"
-msgstr "poslinkiai"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "Mozaikos tinklo tilto srauto išvestis"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
-
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Judesio suliejimas"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "Aukštas"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo veiksena"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Srautiniam siuntimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV example"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
-msgid "Haar cascade filename"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO įvestis"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO, kuris skaitys komandas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO išvestis"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO, kuris rašys atsakus"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dinaminis vaizdo perdengimas"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Rodyti tik klaidas"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Overlay"
+msgstr "Perdanga"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Paveikslo kaukė. Pikseliai su didesne nei 50% alfa verte bus ištrinti."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kaukės Y koordinatė"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Vaizdo ištrynimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Ištrinti"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Išskiriama RGB komponentė"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "RGB komponentės išskyrimas. 0 raudonai, 1 žaliai ir 2 mėlynai."
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB komponentės išskyrimo vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Gauso standartinis nuokrypis"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
-"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
-"filtrui"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid "OpenCV filter chroma"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Gauso vaizdo suliejimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauso suliejimas"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Spindulys, pikseliais"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid "Wrapper filter output"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "OpenCV internal filter name"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Iškraipymo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
+"Iškraipymo veiksena, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
+"„linijos“."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Paveikslėlio spalvingumo tipas"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
+"Paveikslėlio spalvingumo tipas (0 ar 1). 0 nepereinančių spalvų plotus "
+"nudažys baltai, o 1 išlaikys spalvas."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Nuostatų rinkmena"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Pritaikyti animacijos efektą"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"Pritaikyti animacijos efektą. Naudojamas tik su „išryškinti spalvų perėjimą“ "
+"ir „kontūrą“."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Path to OSD menu images"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Vaizdo spalvų perėjimo išryškinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid "Menu position"
-msgstr "Meniu padėtis"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Didžiausias periodas"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid "Menu timeout"
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "On Screen Display menu"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
 msgstr ""
-"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
-"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
 msgstr ""
-"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
-"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktyvūs langai"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panorama"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Vaizdo negatyvo filtras"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
+"Visas kelias iki naudojamų paveikslėlių failų. Formatu <paveikslėlis>[, "
+"<užlaikymas milisekundėmis>[,<alpha>]][;<paveikslėlis>[,<užlaikymas>[ ,"
+"<alpha>]]][;...]. Jei turite tik vieną paveikslėlį, paprasčiausiai įveskite "
+"jo pavadinimą."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
+"Logotipo animacijos kartojimų skaičius. -1 = nenutrūkstamas, 0 = išjungta"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Sušvelninimas"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas, ms"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Asmeninio logotipo laikas tarp 0 ir 60000 ms."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Logotipo X koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Logotipo Y koordinatė. Galite tempti logotipą spragtelėję kairiu klavišu."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Logotipo nepermatomumas"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
+"Logotipo nepermatomumo lygis (nuo 0 visiškam skaidrumui iki 255 iki visiško "
+"nepermatomumo.)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logotipo padėtis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
-"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Nustatyti logotipo padėtį (0=centre, 1=kairėje, 2=dešinėje, 4=viršuje, "
+"8=apačioje; taip pat galite derinti šias reikšmes, pvz., 6 = viršuje "
+"dešinėje)."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Vietinį paveikslėlį rodyti ant vaizdo kaip logotipą"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "vidurio padėtis (%)"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logotipo perdanga"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Vaizdo logotipo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Vaizdo pritraukimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Didinimas"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
+"Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, %d "
+"= diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: $a = "
+"atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+"įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+"grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = url, "
+"$A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, $F = "
+"pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs laikas, "
+"$N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R = dažnis, "
+"$S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V = dalis, $_ "
+"= nauja linija) "
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid "Text file"
+msgstr "Teksto failas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X poslinkis, nuo kairiojo ekrano krašto."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y poslinkis, žemyn nuo viršaus"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid "Timeout"
+msgstr "Pertrauka"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
+"Skaičius milisekundžių, kiek laiko užrašas bus rodomas. Numatytoji vertė – 0 "
+"(visada)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Atnaujinimo periodas, ms"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/marq.c:115
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
+"Laikas milisekundėmis, kas kurį bus atnaujinamas kodas. Naudinga naudojant "
+"metaduomenis arba laiko formato kodo sekas."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Šrifto dydis pikseliais"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid "Marquee position"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
+#: modules/video_filter/marq.c:144
+msgid "Display text above the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/marq.c:151
+msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
+#: modules/video_filter/marq.c:152
+msgid "Marquee display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Kita"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Juodos lygis raudonumui"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikali"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontali"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Juodos lygis žalumui"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Iš kairės į dešinę / Iš viršaus į apačią"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Baltos lygis raudonumui"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Iš dešinės į kairę / Iš apačios į viršų"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Vaizdo veidrodžio filtras"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Baltos lygis žalumui"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Atspindėti veidrodžiu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:60
-msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Posterize video filter"
-msgstr "Triukšmo vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:68
-msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
-"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
-"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
-"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
-"galutinio apdorojimo kokybė. Vertė nuo 0 iki 6 \n"
-"Aukštesnis lygis reikalauja žymiai didesnių procesoriaus išteklių, bet "
-"sukuriamas geriau atrodantis paveikslėlis."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:67
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:77
-msgid "Postproc"
-msgstr "Galut. apdoroj."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Rėmelio plotis"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
-msgid "Lowest"
-msgstr "Žemiausias"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:234
-msgid "Highest"
-msgstr "Aukščiausias"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Rėmelio aukštis"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
-"Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
-"juodąja."
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Dėlionė"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC mazgas"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Stulpelių skaičius"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC prievadas"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
-msgid "VNC port number."
-msgstr "XVMC adapterio numeris"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Išlaikyti santykį"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC slaptažodis"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC password."
-msgstr "VNC slaptažodis."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Išlaikyti originalų dydį"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC poll interval"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Elementų tvarka"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-msgid "VNC polling"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
-"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
-"kliento."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Key events"
-msgstr "Klavišų paspaudimai"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "pastovus"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "poslinkiai"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
-msgid "Remote-OSD over VNC"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Suliejimo lygis (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "Raibuliavimas"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Suliejimo laipsnis nuo 1 iki 127."
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "Kampas laipsniais"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo filtras"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Judesio atpažinimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
-msgid "Rotate"
-msgstr "Sukimas"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "Didžiausias ilgis"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nerodyti jokio vaizdo"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Rodyti įvesties vaizdą"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
 msgstr ""
-"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
-"nebus."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Rodyti tik klaidas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Rodyti klaidas ir įspėjimus"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Rodyti viską, įskaitant ir derinimo pranešimus"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Dydžio priderinimo lygis (0,1-2,0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
 msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
+"Paveikslėlio dydžio priderinimo lygis prieš siunčiant jį vidiniam OpenCV "
+"filtrui"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "Teksto padėtis"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Pavadinimas rodymo veiksena"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
 msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite horizontalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:169
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Pasirinkite vertikalių langų skaičių, į kuriuos bus suskaldytas esamas "
+"vaizdas"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-msgid "Don't show"
-msgstr "Nerodyti"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktyvūs langai"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-msgid "Always visible"
-msgstr "Visada matoma"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:184
-msgid "Scroll with feed"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:193
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr "RSS / Atom"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panorama: sienos su persidengiančiais vaizdais filtras"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:225
-msgid "RSS and Atom feed display"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "Paveikslėlio formatas"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "Paveikslėlio plotis"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sušvelninimas"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
 msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
-"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
-"prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "Paveiklėlio aukštis"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pradžia (%)"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
 msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
-"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
-"jį prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Įrašymo santykis"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, vidurys (%)"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
 msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr ""
-"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
-"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimo pradžia"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sušvelninimas, pabaiga (%)"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Aplanko kelio pradžia"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "vidurio padėtis (%)"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
 msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Visuomet rašyti į tą pačią rinkmeną"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Šviesumo (raudonos) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
 msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:89
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Šviesumo (žalios) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Scenos filtras"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:94
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Scenos vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Šviesumo (mėlynos) keitimas"
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:57
-msgid "Sepia intensity"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:58
-msgid "Intensity of sepia effect"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Sepia video filter"
-msgstr "Scenos vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:65
-msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Fast bilinear"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bilinear"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentinis"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Juodos lygis raudonumui"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Area"
-msgstr "Sritis"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Juodos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gausas"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Juodos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Baltos lygis raudonumui"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Swscale"
-msgstr "Mastelis"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:47
-msgid "Transform type"
-msgstr "Transformacijos tipas"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Baltos lygis žalumui"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:48
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:55
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Baltos lygis mėlynumui"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:56
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformacija"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Kakleliais atskirtų aktyvių langų sąrašas, numatyta – visi langai"
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Elemento santykis"
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg galutinio apdorojimo filtro kanalai"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Sienos vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Vaizdo galutinio apdorojimo filtrai"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "Paveikslo siena"
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Galut. apdoroj."
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Bangos vaizdo filtras"
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "Žemiausias"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Bangos"
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "Aukščiausias"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "YUVP keitiklis"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psichedelinio vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_output/aa.c:56
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Dėlionės eilučių skaičius"
 
-#: modules/video_output/aa.c:59
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Dėlionės stulpelių skaičius"
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directfb.c:50
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/drawable.c:34
-msgid "Window handle (HWND)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
-msgid ""
-"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
-"will be created."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
-msgid "Drawable"
-msgstr "Vaizduojamas"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
 msgstr ""
-"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
-"valdymo išjunkite atsargiai)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
 msgstr ""
-"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "Paveikslėlio formatas (numatytasis RGB)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ios.m:66
-#, fuzzy
-msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/macosx.m:78
-msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/macosx.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Video output is not supported"
-msgstr "Vaizdo nuostatos neįrašytos"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/macosx.m:131
-msgid ""
-"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną "
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
-msgid "Use hardware blending support"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
-msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "Direct3D vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Interaktyvaus dėlionės žaidimo vaizdo filtras"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Dėlionė"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:63
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC mazgas"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC serverio pavadinimas arba IP adresas."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC prievadas"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
-msgid "Use triple buffering for overlays"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC slaptažodis"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC slaptažodis."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:79
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"Siųsti pelės veiksmus į VNC kompiuterį. Nereikia naudoti VDR ffnetdev "
+"kliento."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:97
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:208
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
-
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
-
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Klavišų paspaudimai"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Siųsti klavišų paspaudimus į VNC kompiuterį."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:56
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "SDL spalvos formatas"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alfa skaidrumo vertė (numatyta 255)"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:65
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vdummy.c:36
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
-
-#: modules/video_output/vdummy.c:38
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output"
-msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
-
-#: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Statistics video output"
-msgstr "Statistikos vaizdo išvestis"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
-
-#: modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Vaizdo raibuliavimo filtras"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-msgid "Pitch"
-msgstr "Tonas"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Raibuliavimas"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Kampas laipsniais"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "Spalvų formatas"
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Kampas laispsniais (nuo 0 iki 359)"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Video memory"
-msgstr "Vaizdo atmintis"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Rotate"
+msgstr "Sukimas"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
-msgstr "GLX vaizdo išvestis (XCB)"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 ekranas"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
-"will be used."
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:48
-msgid "X11 window ID"
-msgstr "X11 lango ID"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:62
-msgid "X window"
-msgstr "X langas"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Didžiausias ilgis"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:63
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Didžiausias ekrane rodomų ženklų skaičius."
 
-#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
-#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
-#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
-#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
-#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
-#: modules/video_output/xcb/window.c:282
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC leistuve"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
 
-#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
-#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
-#: modules/video_output/xcb/window.c:287
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Laikas sekundėmis, kas kiek bus atnaujinama. 0 reiškia, kad atnaujinama "
+"nebus."
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:316
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adapterio numeris"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Teksto padėtis"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
-"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
-"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "XVideo format id"
-msgstr "Vaizdo prievadas"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Pavadinimas rodymo veiksena"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
-"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
-"match for the video being played."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
-"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
-"kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nerodyti"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Vaizdo spartinimas negalimas"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Visada matoma"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
-"%<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
-"įrenginys, fifo arba rinkmenos pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
-
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Spalvų formatas"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Paveikslėlio formatas"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Išvedamų paveikslų formatas (png, jpeg...)."
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
+#: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
-"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
-"frame into the output destination."
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio plotį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys jį "
+"prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid "YUV output"
-msgstr "YUV išvestis"
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Galite nurodyti paveikslėlio aukštį. Numatytuoju atveju (-1) VLC pritaikys "
+"jį prie vaizdo savybių."
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
-msgid "YUV video output"
-msgstr "YUV vaizdo išvestis"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Įrašymo santykis"
 
-#: modules/visualization/goom.c:45
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom ekrano plotis"
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Visų ir įrašomų paveikslėlių santykis. 3 reiškia, kad įrašomas vienas iš "
+"trijų pasirodžiusių paveikslėlių."
 
-#: modules/visualization/goom.c:46
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom ekrano aukštis"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Failo pavadinimo pradžia"
 
-#: modules/visualization/goom.c:47
+#: modules/video_filter/scene.c:75
 msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
-"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
-"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau procesoriaus išteklių)."
 
-#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animacijos greitis"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Aplanko kelio pradžia"
 
-#: modules/visualization/goom.c:51
+#: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
-"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
-"6)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:57
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Visuomet rašyti į tą patį failą"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom efektas"
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:49
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "projectM konfigūracijos rinkmena"
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:50
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Rinkmena, kuris bus naudojama projectM modulio konfigūravimui."
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Scenos filtras"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:53
-msgid "projectM preset path"
-msgstr "projectM derinių kelias"
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Scenos vaizdo filtras"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr "Kelias iki projectM derinių aplanko"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr "Tamsiai rusvos intensyvumas"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:56
-msgid "Title font"
-msgstr "Pavadinimo šriftas"
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr "Tamsiai rusvos spalvos efekto intensyvumas"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Pavadinime naudojamas šriftas"
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Tamsiai rusvos spalvos vaizdo filtras"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:59
-msgid "Font menu"
-msgstr "Meniu šriftas"
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr "Meniu naudojamas šriftas"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Kontūro ryškinimas (0-2)"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "Vaizdo lango plotis, taškeliais."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Nustatyti kontūro ryškinimo lygį reikšme tarp 0 ir 2. Numatytoji 0,05"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Kontrasto didinimas tarp kontūrų"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-msgid "Mesh width"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Kontūrų ryškinimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:69
-msgid "The width of the mesh, in pixels."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:71
-msgid "Mesh height"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:72
-msgid "The height of the mesh, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Naudotina dydžio priderinimo veiksena"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentinis"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Artimiausias panašus (prasta kokybė)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Sritis"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gausas"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformacijos tipas"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Vaizdo transformavimo filtras"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformacija"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek horizontalių langų dalinti vaizdą."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Skaičius, į kiek vertikalių langų langų dalinti vaizdą."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Elemento santykis"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Atskiro sienos elemento pločio ir aukščio santykis."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Sienos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Paveikslo siena"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Bangos vaizdo filtras"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Bangos"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP keitiklis"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Spalvų formatas"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Spalvota ASCII art vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB vaizdo išvestis http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vaizduojamas"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Vaizdas įtalpintas lange"
+
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "Vaizdavimui naudotinas kadrų buferio įrenginys (paprastai /dev/fb0)."
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "Paleisti kb dabartiniame tty"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+"Paleisti kadrų buferį dabartiniame TTY įrenginyje (paprastai įjungta). (tty "
+"valdymo išjunkite atsargiai)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Naudotina kadrų buferio skiriamoji geba"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+"Pasirinkite kadrų buferio skiriamąją gebą. Šiuo metu palaikomos vertės: "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (numatyta 4=auto)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Kadrų buferis naudoja aparatinį spartinimą"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Paveikslėlio formatas (numatytasis RGB)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis (eksperimentinė)"
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios.m:66
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+msgid "Video mode"
+msgstr "Vaizdo veiksena"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct2D vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Naudoti aparatinį YUV->RGB konvertavimą"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Pageidaujamo ekrano pavadinimas"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Darbastalio fono paveikslas"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL spalvos formatas"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio plotis."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Vaizdo atminties buferio aukštis."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonas"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Spalvų formatas"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Vaizdo atminties išvestis"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Vaizdo atmintis"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "OpenGL GLX vaizdo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ekranas"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X11 lango ID"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X langas"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo langas (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC leistuve"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 vaizdo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adapterio numeris"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
+"kintamojo DISPLAY reikšmę."
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+msgid "XVideo format id"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo išvestis (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Vaizdo spartinimas negalimas"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "įrenginys, fifo arba failo pavadinimas"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+"įrenginys, fifo arba failo pavadinimas, į kurį taip pat rašomi yuv kadrai"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 antraštė (paprastai išjungta)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV išvestis"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV vaizdo išvestis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ekrano plotis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ekrano aukštis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti Goom ekrano skiriamąją gebą (didesne skiriamąja geba "
+"vaizdas gražesnis, tačiau reikalauja daugiau procesoriaus išteklių)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animacijos greitis"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Leidžia jums nustatyti animacijos greitį (vertė tarp 1 ir 10, numatytoji yra "
+"6)"
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom efektas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM konfigūracijos failas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Failas, kuris bus naudojamas projectM modulio konfigūravimui."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM derinių kelias"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "Kelias iki projectM derinių aplanko"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "Pavadinimo šriftas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Pavadinime naudojamas šriftas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "Meniu šriftas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Meniu naudojamas šriftas"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango plotis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr "Tekstūros dydis"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Tekstūros dydis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM efektas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid "Effects list"
+msgstr "Efektų sąrašas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
+"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Didinimas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektro sekcijos"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Peak height"
+msgstr "Piko aukštis"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Piko ypatingas ilgis"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vaizdinys"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vaizdinio filtras"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektro analizatorius"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Grojaraštis"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+msgid "Output"
+msgstr "Išvestis"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Tankintuvas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Klaida:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr "Failo pavadinimas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Garso vėlinimas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC leistuvė - saityno sąsaja"
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Kartojimas"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Grojaraštis tuščias"
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Atnaujinti sąrašą"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Langas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Derinys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Į&rašyti kaip..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Modulių medis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Rodyti papildomus nustatymus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Keisti podėlį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Pradžios laikas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Keisti nustatymus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Papildomas kūrinys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pasirinkite failą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'v':mm'm':ss's'.zzz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso failą...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Įrašymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Sudėtingesni nustatymai..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Disko pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Uždrausti disko meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Be disko meniu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Diskų įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Pradinė padėtis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Garsas ir subtitrai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Failo pasirinkimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+"Galite pasirinkti vietinius failus naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
+"mygtukais."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Įkelti..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Naudoti &titrų failą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Naudoti &titrų failą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Pasirinkite titrų failą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Tinklo protokolas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Įveskite tinklo URL:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " k/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "Kokybė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Elementų dažnis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Paskirties parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
+"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Nauja paskirtis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "Rodyti čia pat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "Perkodavimo parinktys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Parametrų konfigūracija"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Kiti nustatymai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Output module:"
+msgstr "Išvesties modulis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vaizdinys:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Kartojimo veiksena:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Ausinių efektas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+msgid "Username:"
+msgstr "Vartotojo vardas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Vaizdo kokybės galutinio apdorojimo lygis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Optinis įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Numatytasis optinis diskų įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Files"
+msgstr "Failai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Sugadintas ar nepilnas AVI failas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP įgaliotojo serverio URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (numatyta)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP vietoj RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 srauto perdavimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Numatytoji podėlio elgsena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr "kas "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Įgalinti pranešimus apie atnaujinimus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Išvaizda ir jausena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Use native style"
+msgstr "Naudoti įprastą stilių"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Jei suskleista, pristabdyti grojimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Paleisti minimalioje veiksenoje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Apipavidalinimo failas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Failų susiejimai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Derinti susiejimus..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Pristabdyti ties paskutiniu vaizdo kadru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Konfigūruoti fonoteką"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "Pridėti šešėlį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Add a background"
+msgstr "Pridėti foną"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid " px"
+msgstr " tšk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Paspartinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+msgid "Display device"
+msgstr "Vaizdo įrenginys"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Šalinti perėjimą"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-nuotrauka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Keisti nuostatas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Ankstesnis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Pridėti įvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Derinti įvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Tikrinti, ar yra VLC atnaujinimų"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+msgid "Essential"
+msgstr "Pagrindiniai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Negatyvas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktyvus didinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Angle"
+msgstr "Kampas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Juoda detalė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "full"
+msgstr "visiškai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr "nenaudoti"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logotipo ištrynimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Mask"
+msgstr "Kaukė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Ryškumas (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Pažymėti išnagrinėtus taškus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Filtro slenkstis (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Judesio atpažinimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "Mirgėjimo švelninimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Soften"
+msgstr "Švelninimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Erdvinis suliejimas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Mirror"
+msgstr "Veidrodis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM valdyklė"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Įvestis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pasirinkite įvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Išvestis:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pasirinkite išvestį"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Laiko valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Tankinimo valdymas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Tankintuvas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
+
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "Meniu kalba:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP yra būdas viešai paskelbti srautą, kuris siunčiamas naudojant "
+#~ "daugiaabonentinį UDP ar RTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite išjungti kai kuriuos kompiuterio darbą spartinančius procesus. "
+#~ "Naudokite ypač atsargiai!"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Šios nuostatos daro įtaką spalvų transformavimo moduliams."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitles type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiame skydelyje galite nurodyti priverstinį subtitrų išpynimo metodų "
+#~ "elgesį, pavyzdžiui, nustatyti subtitrų tipą ar rinkmenos pavadinimą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai kurios parinktys yra galimos, tačiau paslėptos. Norėdami juos matyti, "
+#~ "rinkitės „Sudėtingesnės nuostatos“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalies vaizdo ryškumas. Jūs galite pasirinkti, kurią vaizdo dalį "
+#~ "paryškinti."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "„Bangos“ – vaizdo keitimo efektas"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "„Vandens paviršius“ – vaizdo keitimo efektas"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdą padalinti į atskiras dalis, kurios išdėstomos skirtinguose languose"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukuria „dėlionės žaidimą“ iš esamo vaizdo.\n"
+#~ "Vaizdas padalinamas į dalis, kurios sumaišomos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "„Kontūro aptikimo“ vaizdo iškraipymo efektas. \n"
+#~ "Mėginkite keisti įvairias nuostatas skirtingiems efektams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "„Spalvos atpažinimo“ efektas. Visas vaizdas paverčiamas juodai baltu, "
+#~ "išskyrus jūsų nurodytos spalvos sritis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d modulis(-iai) nerodomi, nes jie turi tik sudėtingesnes parinktis.\n"
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Pasirinkite, kurie pranešimai turėtų būti rodomi derinime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+#~ "priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. "
+#~ "Raktažodis „all“ atitinka visus objektus. Į objektus galima kreiptis "
+#~ "pagal tipą arba pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos "
+#~ "išvardintiems objektams, turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas "
+#~ "objekto tipui. Pažymėtina, kad jums vis vien reikia naudoti „-vvv“ norint "
+#~ "matyti derinimo pranešimą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite patys išsirinkti norimą sąsajos kalbą. Sistemos kalba automatiškai "
+#~ "aptinkama nustačius „auto“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia galite nurodyti numatytąjį garsumo lygį iš intervalo tarp 0 ir 1024."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
+#~ "from 0 to 1024."
+#~ msgstr "Garsumo žingsnio dydis tarp 0 ir 1024."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia galite priverstinai nurodyti garso išvedimo dažnumą. Galimos vertės: "
+#~ "0 (neapibrėžta), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "Aukštos kokybės garsas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai įgalina naudoti aukštos kokybės garso atkūrimo algoritmą. Aukštos "
+#~ "kokybės garso ruošimas reikalauja didesnių procesoriaus ištekli. "
+#~ "Nepasirinkus šios parinkties, bus naudojamas paprastesnis algoritmas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šios parinktys leidžia jums įgalinti specifinį procesoriaus optimizavimą. "
+#~ "Visuomet turėtumėte jas palikti įjungtas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite pasirinkti norimą naudoti atminties kopijavimo modulį. Numatytuoju "
+#~ "atveju VLC pasirinks greičiausią iš tų, kuriuos palaiko jūsų aparatinė "
+#~ "įranga."
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Kelias modulių paieškai"
+
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Kelias duomenų paieškai"
+
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "Tik viena programa kai paleista iš rinkmenos"
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Sąsają kelti virš kitų langų."
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Sąsają slėpti po kitais lagais."
+
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Pažymėti valdiklį dešinėje"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Pažymėti valdiklį kairėje"
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Pažymėti valdiklį viršuje"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Pažymėti valdiklį apačioje"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#~ msgid "PCM U8"
+#~ msgstr "PCM U8"
+
+#~ msgid "PCM S8"
+#~ msgstr "PCM S8"
+
+#~ msgid "PCM U16 LE"
+#~ msgstr "PCM U16 LE"
+
+#~ msgid "PCM S16 LE"
+#~ msgstr "PCM S16 LE"
+
+#~ msgid "PCM U16 BE"
+#~ msgstr "PCM U16 BE"
+
+#~ msgid "PCM S16 BE"
+#~ msgstr "PCM S16 BE"
+
+#~ msgid "PCM U24 LE"
+#~ msgstr "PCM U24 LE"
+
+#~ msgid "PCM S24 LE"
+#~ msgstr "PCM S24 LE"
+
+#~ msgid "PCM U24 BE"
+#~ msgstr "PCM U24 BE"
+
+#~ msgid "PCM S24 BE"
+#~ msgstr "PCM S24 BE"
+
+#~ msgid "PCM U32 LE"
+#~ msgstr "PCM U32 LE"
+
+#~ msgid "PCM S32 LE"
+#~ msgstr "PCM S32 LE"
+
+#~ msgid "PCM U32 BE"
+#~ msgstr "PCM U32 BE"
+
+#~ msgid "PCM S32 BE"
+#~ msgstr "PCM S32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F32 LE"
+#~ msgstr "PCM F32 LE"
+
+#~ msgid "PCM F32 BE"
+#~ msgstr "PCM F32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F64 LE"
+#~ msgstr "PCM F64 LE"
+
+#~ msgid "PCM F64 BE"
+#~ msgstr "PCM F64 BE"
+
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "BluRay"
+
+#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#~ msgstr "VLC negali naudoti „%s“ įrenginio, nes jo tipas nepalaikomas."
+
+#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#~ msgstr "Skaitmeninio vaizdo (Digital Video) (Fireware/ieee1394) įvestis"
+
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "sutraukti"
+
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "išplėsti"
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Nuskaitomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Nuskaitomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "įrašymo įrenginio dažnis (kHz), jei pritakoma."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašymo kadrų dažnis, jei pritaikoma (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Intervalas tarp atraminių kadrų (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, B kadrai bus naudojami. Šią parinktį naudokite B kadrų "
+#~ "skaičiaus nustatymui."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) veiksenoje."
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas bitų dažnio veiksena (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
+#~ "pastov.)."
+
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas plokštės kanalas (paprastai 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+#~ "svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "kint"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "past"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG įkodavimo plokštės įvestis"
+
+#~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+#~ msgstr "Kadrų buferio taškelių gylis."
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priverstinai naudoti plotį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+#~ "numatytajam)"
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priverstinai naudoti aukštį (-1 automatiniam aptikimui, 0 tvarkyklės "
+#~ "numatytajam)"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr "Kadrų dažnis įrašymui, jeigu prieinama (0 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Naudoti libv4l2"
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Pirmoji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+
+#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Antroji kalba (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Antroji garso programa (tik analoginiams TV tiuneriams)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Pirmoji kalba kairėje, antroji kalba dešinėje"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#~ msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
+
+#~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
+#~ msgstr "Naudotinas TCP adresas (numatytasis localhost)."
+
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "Naudotinas TCP prievadas (numatytasis 12345)."
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 prieky, 2 gale"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 prieky, 2 gale"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 vietoj S/PDIF"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Portaudio identifikacija garso išvedimo įrenginiams"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 waveOut prievardžio išvestis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iškoduoti tik mažos skiriamosios gebos vaizdus. Ši parinktis reikalauja "
+#~ "mažiau išteklių."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina automatinį unikodo UTF-8 koduotės aptikimą subtitrų rinkmenose."
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "greitai"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "lėtai"
+
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "laikinas"
+
+#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC įkodavimas (x264)"
+
+#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#~ msgstr "Vietoj transformavimo filtro naudokite sukimo filtrą"
+
+#~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| @name marq-marquee  ŽODIS . . . . . rodyti ŽODĮ vaizde"
+
+#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#~ msgstr "| @name marq-position #. . santykinės padėties valdiklis"
+
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . .  šrifto spalva, RGB"
+
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| @name logo-file EILUTĖ . logotipo rinkm. kelias/pavad."
+
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .  skaidrumas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # .  viršut. kairio kampo padėtis"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . poslinkių sąrašas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. .mozaikos lygiuotė"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . .  vertikalus kraštas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . .  horizontalus kraštas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . . padėtis"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . .paveikslėlių eiliškumas"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . .  santykis"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "Prašome nurodyti vieną iš šių parametrų:"
+
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "Krikščioniškas repas"
+
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "Popsas/funk"
+
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "Rokenrolas"
+
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "Sunkusis rokas"
+
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "Nurodykite rinkmenos pavadinimą, kur įrašyti neapdorotą TS turinį."
+
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#~ msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dėmesio, tai atstatys VLC leistuvės parinktis.\n"
+#~ "Ar tikrai norite tęsti?"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Slaptažodis skirtas HTTP įgaliotajam serveriui"
+
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Priverstinai paryškinti"
+
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)"
+
+#~ msgid "TV (digital)"
+#~ msgstr "TV (skaitmeninė)"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Rodyti ženkliukus"
+
+#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#~ msgstr "Perspėjimas: klavišas jau priskirtas prie \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+#~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
+#~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+#~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
+#~ "options:</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia ir nerenka</b> jokios informacijos "
+#~ "apie jūsų naudojimąsi programa.</p>\n"
+#~ "<p>Tačiau ji gali jungtis prie interneto tam, kad galėtų gauti "
+#~ "<b>informaciją apie kūrinius</b> arba patikrinti, ar yra programos "
+#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (autoriai) norėtų, kad Jūs patys nuspręstumėte, ar VLC "
+#~ "turi teisę jungtis prie interneto.</p>\n"
+#~ "<p>Tad savo sprendimą išreikškite pažymėdami atitinkamą parinktį:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC yra nemokama laisvai platinama leistuvė, įkoduojanti ir "
+#~ "transliuojanti tai, ką gali nuskaityti ne tik iš rinkmenų, CD, DVD, "
+#~ "tinklo srautų, įrašymo įrenginių.\n"
+#~ "VLC naudoja savo vidines kodavimo priemones ir veikia visose "
+#~ "populiariausiose operacinėse sistemose.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Šią VLC versiją sukompiliavo:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs naudojate Qt4 sąsają.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " priklauso VideoLan komandai.\n"
+
+#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#~ msgstr "Prašome įvesti norimo kūrinio URL ar kelią"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
+#~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
+#~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
+#~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis skydelis leidžia Jums siųsti (transliuoti) arba konvertuoti jūsų "
+#~ "kūrinius vietiniam naudojimui, privačiame tinkle arba internete.\n"
+#~ "Turėtumėte pradėti patikrindami, ar šaltinis atitinka tą, kurį Jūs ir "
+#~ "norite naudoti įvestyje, ir nuspausdami mygtuką „Toliau“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šios sąsajos apsaugai naudojamas vienas slaptažodis. Numatytasis yra "
+#~ "„admin“."
+
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
+#~ "scanning directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rinkmenos, turinčios šiuos prievardžius, peržvelgiant katalogus nebus "
+#~ "įtraukiamos į fonoteką."
+
+#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+#~ msgstr "Peržvelgiant katalogus, taip pat įtraukti ir pakatalogius."
+
+#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
+#~ msgstr "Fonoteka SQL duomenų bazės pagrindu"
+
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "Duomenų bazės prievadas"
+
+#~ msgid "Auto add new medias"
+#~ msgstr "Automatiškai įtraukti naujus kūrinius"
+
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Energijos valdyklės blokavimas"
+
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas) ir "
+#~ "„html“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "Į MSN siunčiamo kodo formatas: {0} atlikėjas, {1} pavadinimas, {2} "
+#~ "albumas. Numatytasis „atlikėjas - pavadinimas“ ({0} - {1})."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuotolis vertikalioje ašyje nuo ekrano iki rodomo teksto (pikseliais, "
+#~ "numatytas 30 pikselių)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "Šešėlio poslinkis nuo teksto (pikseliais, numatytas 2 pikseliai)."
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Dvitaškiais atskirti pilni rinkmenų keliai."
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Dvitaškiais atskirtų dydžių sąrašas (720x576:480x576)."
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "UDP prievadas komandų klausymuisi."
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Vykdytina paleidimo komanda."
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "Be garso kai komanda nėra 0."
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Apkirpimo geometrija (pikseliais)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyti apkirpimo srities dydį. Vertė nurodoma formatu  [plotis] x "
+#~ "[aukštis] + [poslinkis kairėje] + [poslinkis viršuje]."
+
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "Didžiausias santykis (x1000)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Didžiausias paveikslėlio santykis. Apkirpimo papildinys niekada "
+#~ "neapkirps, kad paveikslėlio santykis būtų didesnis nei nurodyta. Vertė "
+#~ "x1000: 1333 reiškia 4/3."
+
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priverstinai naudoti nurodytą santykį (0 automatinis). Vertė x1000: 1333 "
+#~ "reiškia 4/3."
+
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Memiu atnaujinimo intervalas"
+
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "Viena juoda dėlionės dalis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vieną dėlionės dalį pakeisti juoda. Kitos dalys gali būti stumdomos su "
+#~ "juodąja."
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "Viena iš „90“, „180f, „270“, „hflip“ ir „vflip“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams "
+#~ "ir kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už "
+#~ "jų indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "Naudoti vaizdo plokštės spartinimo funkcijas iškodavimui"
+
+#~ msgid "Do you want to download it ?"
+#~ msgstr "Ar norėtumėte atsisiųsti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai kableliais atskirta eilutė, kurios kiekvienas objektas privalo turėti "
+#~ "priešdėlį „+“ arba „-“ atitinkamai įgalinimui arba uždraudimui. "
+#~ "Raktažodis „all“ atitinka visus objektus. Į objektus galima kreiptis "
+#~ "pagal tipą arba pagal modulio pavadinimą. Taisyklės, pritaikytos "
+#~ "išvardintiems objektams, turi pirmenybę prieš taisykles, pritaikytas "
+#~ "objekto tipui. Pažymėtina, kad jums vis vien reikia naudoti „-vvv“ norint "
+#~ "matyti derinimo pranešimą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), "
+#~ "„html“ ir „syslog“ (speciali veiksena siųsti pranešimus, nerašant į "
+#~ "rinkmeną)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "Palydovo poliarizacija"
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
+
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
+
+#~ msgid "Card %<PRIu32>"
+#~ msgstr "Plokštė %<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Relaunch VLC"
+#~ msgstr "Paleisti iš naujo VLC"
+
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Garsas pralenkia vaizdą:"
+
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemos kodekus (WMV)"
+
+#~ msgid "Side speakers"
+#~ msgstr "Šoniniai garsiakalbiai"
+
+#~ msgid "S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF"
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Atminties išklotinė"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienas iš „u8“, „s8“, „u16“, „s16“, „u16_le“, „s16_le“, „u16_be“, "
+#~ "„s16_be“, „fixed32“, „float32“ ar „spdif“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aprašomas naudotino RTSP VOD serverio adresas, prievadas ir kelias.\n"
+#~ "Sintaksė yra adresas:prievadas/kelias. Numatyta klausytis visose sąsajose "
+#~ "(adresas 0.0.0.0) prievadu 554 nenurodant kelio.\n"
+#~ "Norint klausytis tik vietinėje sąsajoje, kaip adresą naudokite "
+#~ "„localhost“."
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Priekyje kairėje"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Ekspozicija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Ekspozicija"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Tuščia - "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
+#~ "parinkties."
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Vietoj VLC papildinių naudoti sistemos papildinius"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems papildiniams, o ne "
+#~ "VLC nuosaviems papildiniams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX EXT“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE2“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE3“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
+#~ "privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSSE3“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.1“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.1“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.2“ palaikymą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
+#~ "šį privalumą."
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Atlikta %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz tonas"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą "
+#~ "ir prievadą čia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
+#~ "HTTP serverio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
+#~ "serverio."
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM liudijimo rinkmena (įgalina SSL)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM privačiojo rakto rinkmena"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP sąsajos x509 PEM patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos rinkmena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
+#~ "naujos sintaksės paaiškinimą."
+
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
+
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
+
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "Skaitomas DVB"
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra "
+#~ "-1, reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba "
+#~ "baigiasi po 10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą "
+#~ "srautą)."
+
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Suklastoti"
+
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
+
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti HTTP įgaliotąjį serverį, nurodytą programoje „Internet Explorer“"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+#~ "naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
+
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdiklius."
+
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai "
+#~ "palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
+#~ "tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
+#~ "naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
+
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
+
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
+#~ "„default“."
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
+
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
+
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
+
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signalai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
+#~ "Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tai gali ilgai užtrukti."
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Taisyti"
+
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC kūrėjai:"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti "
+#~ "derinį."
+
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Suliejimas"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
+
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Derinti paveikslą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant "
+#~ "rodomo dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
+
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
+
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Būsena    : Grojama %s"
+
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
+
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
+
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
+
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
+
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Skydeliai]"
+
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Niekas negrojama"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "Žurnalai"
+
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Objetai "
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniu būdu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media information</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> norėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo tik gavusi "
+#~ "leidimą.</p>\n"
+#~ " <p><b>VLC leistuvė</b> gali parsisiųsti informaciją iš žiniatinklio, "
+#~ "siekdamas gauti <b>kūrinių informaciją</b> arba tikrindamas, ar yra "
+#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia</b> ir nerenka informacijos, nebent "
+#~ "anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Atnaujinti"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Išt&empti"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki "
+#~ "200%. Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
+#~ "stiprinimas."
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo išpynimo metodas"
+
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
+
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
+#~ "pranešimai siunčiami viduje."
+
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
+
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Paprastas XML analizatorius"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP sritis"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
+#~ "baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
+
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango "
+#~ "X identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.pavyzdys.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.pavyzdys.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://serveris.pavyzdys.org:8080/testas.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė, bet pavojinga)"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Minimalus rodinys (be įrankinių)"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...kai VLC veikia fone"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME išpynimo metodas (Game_Music_Emu)"
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
+
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 "
+#~ "(tik viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju "
+#~ "atveju yra visiškas palaikymas."
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Visiškas palaikymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
+#~ "tinkamus CD-ROM įrenginius."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC "
+#~ "skenuoja tinkamus CD-ROM įrenginius."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
+#~ "vaizdo išvestimi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ "   %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
+#~ "   %A : Albumo informacija\n"
+#~ "   %C : Kategorija\n"
+#~ "   %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
+#~ "   %I : CDDB disko ID\n"
+#~ "   %G : Stilius\n"
+#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
+#~ "   %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
+#~ "   %T : Takelio numeris\n"
+#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ "   %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
+#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
+#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
+#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
+#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
+#~ "   %T : Takelio numeris\n"
+#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
+#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
+#~ "nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
+#~ "dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
+#~ "visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Papildomas derinimas"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
+
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB užklausimas"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
+#~ "protokolą"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
+
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB "
+#~ "informacija, kai abu šaltiniai prieinami."
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
+#~ "įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
+#~ "kaip kitas numeris)."
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Klausti"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
+#~ "žinomų saugumo spragų. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
+#~ "ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
+#~ "atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
+
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+
+#~ msgid "Complete (with information area)"
+#~ msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
+
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
+
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
+#~ "exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
+
+#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
+
+#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#~ msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
+#~ "kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
+#~ "jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
+
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
+
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
+#~ "svideo)."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "IO metodas"
+
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
+
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight įrašymo įvestis"
+
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr "Ši parinktis nutildo visus kanalus, išskyrus pasirinktą."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Įvesties ir kodekų nustatymai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Subtitrai / ERP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Bendra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Įrašymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Keisti nuostatas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr "Garso išvesties modulių pagrindinės nuostatos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Subtitrai vėluoja %i ms"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:74
-msgid "Texture size"
-msgstr "Tekstūros dydis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "Geriausia galima"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:75
-msgid "The size of the texture, in pixels."
-msgstr "Tekstūros dydis, taškeliais."
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "spausdinti galimų modulių sąrašą"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:86
-msgid "projectM"
-msgstr "projectM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "At&verti failą..."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:87
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr "libprojectM efektas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Žymelės"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "Efektų sąrašas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "&Kodavimo informacija"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
-"Vaizdinių efektų sąrašas, juos atskiriant kableliais.\n"
-"Dabar leidžiami efektai: dummy, scope, spectrum, spectrometer ir vuMeter."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal "
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Efektų vaizdo lango plotis, taškeliais."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "Kartoti"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Efektų vaizdo lango aukštis, taškeliais."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Įkelti fonoteką"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Show 80 bands instead of 20"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
-"Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – 20."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Atverti grojaraštį..."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Srauto filtrai"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Amplification"
-msgstr "Didinimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "Paslaugų aptikimas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Tai koeficientas, keičiantis dažnių stiprumo vaizduojamą aukštį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Paveikslo spalva"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "Piešti „pikus“ spektro analizatoriuje."
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Pelės žymeklio paveikslėlis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Įgalinti originalų grafinį spektrą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Artinimas/Didinimas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Įgalinti „lygų“ spektro analizatorių spektrometre."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Negatyvas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "Piešti dažnių stiprius spektrometre."
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Priverstinai kurti turinį"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr ""
-"Nurodo, ar piešti dažnių nulinio stiprumo žymes, sudarančias apskritimą."
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Išvestis į garso failą"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Pagrindinis spindulys, taškeliais"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "Garsumas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Nurodo pagrindinio (pradinio) spindulio dydį taškeliais."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Garso išvesties tankintuvas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Spektro sekcijos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Garso išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Nurodo spektro sekcijų kiekį."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Garso vaizdiniai"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Peak height"
-msgstr "Piko aukštis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "Subtitrų takelio ID"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Piko ypatingas ilgis"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+#~ "muxer. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Piko pločio taškelių pridėjimas ar atėmimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Valdymas"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leidimas veikti tik vienai VLC programai tuo pačiu metu kartais gali būti "
+#~ "naudingas, pavyzdžiui, jei jūs VLC susiejote su kai kuriais garso ar "
+#~ "vaizdo failų tipais ir nenorite atverti naujo programos lango kiekvieną "
+#~ "kartą jums atveriant failą failų naršyklėje. Šis nustatymas leis jums "
+#~ "groti failą su programa iš karto ar patalpinant į eilę. Šis nustatymas "
+#~ "reikalauja aktyvios D-Bus sesijos tarnybos ir paleistos VLC, naudojančios "
+#~ "D-Bus valdymo sąsają."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Vaizdinys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Tik viena programa tuo pačiu metu"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Vaizdinio filtras"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektro analizatorius"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
 
-#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
-#: share/lua/http/mobile_view.html:25
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "VLC leistuvės žinynas"
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano veikseną."
 
-#: share/lua/http/index.html:234
 #, fuzzy
-msgid "Viewer"
-msgstr "&Rodymas"
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Priartinti vaizdą"
 
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "Loading flowplayer..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Atitolinti vaizdą"
 
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "If nothing appears, check your internet connection."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#~ msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
 
-#: share/lua/http/index.html:243
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "Qt sąsaja"
 
-#: share/lua/http/index.html:264
-msgid ""
-"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
-"instead of the main interface."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Qt sąsaja"
 
-#: share/lua/http/index.html:265
-msgid ""
-"The stream will be created using default settings, for more advanced "
-"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
-"right: <i>Manage Streams</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "Kartojimo veiksena"
 
-#: share/lua/http/index.html:269
-msgid ""
-"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
-"stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keisti normalaus grojaraščio atlikimo ir jo kartojimo veiksenas: įprasta, "
+#~ "kartoti grojaraštį, kartoti kūrinį"
 
-#: share/lua/http/index.html:270
-msgid ""
-"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
-#: share/lua/http/index.html:273
-msgid ""
-"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
-"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
-"the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
 
-#: share/lua/http/index.html:276
-msgid ""
-"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
-"button again."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "Graikų, šiuolaikinė"
 
-#: share/lua/http/index.html:279
-msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Santykis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
-msgid "#paste your VLM commands here"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Garsas"
 
-#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
-msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "ALSA garso įrašymas"
 
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
-#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
 #, fuzzy
-msgid "Play List"
-msgstr "Grojaraštis"
+#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#~ msgstr "Blu-ray disko įvestis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 #, fuzzy
-msgid "Stream Name"
-msgstr "Srauto pavadinimas"
+#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+#~ msgstr "Blu-ray diskų palaikymas (libbluray)"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-msgid "Output"
-msgstr "Išvestis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
+#~ msgstr "Blu-ray diskas sugadintas."
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
 #, fuzzy
-msgid "Video Codec"
-msgstr "Vaizdo kodavimas"
+#~ msgid "Blu-Ray error"
+#~ msgstr "Blu-ray meniu"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
 #, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "Garso kodavimas"
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Garso įvestis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle Codec"
-msgstr "Subtitrų kodavimas"
+#~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#~ msgstr "Garso elementų dažnis (Hz)"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
 #, fuzzy
-msgid "Output Method"
-msgstr "išvesties priėjimo būdas"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+#~ "(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
 #, fuzzy
-msgid "Video Bit Rate"
-msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Atnaujinti sąrašą"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bit Rate"
-msgstr "Garso bitų dažnis"
+#~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC negali atverti JOKIO įrašymo įrenginio. Daugiau detalių rasite "
+#~ "klaidos pranešime."
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
-msgid "Multiplexer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Automatinis prisijungimas"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
 #, fuzzy
-msgid "Video FPS"
-msgstr "Vaizdo prievadas"
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP srauto išvestis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 #, fuzzy
-msgid "Audio Sample Rate"
-msgstr "Garso elementų dažnis"
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Vaizdo įrenginys"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
 #, fuzzy
-msgid "MUX Options"
-msgstr "DMX parinktys"
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Radijo įrenginys"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
 #, fuzzy
-msgid "Video Scale"
-msgstr "Vaizdo įrašymas"
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Vidutinis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
 #, fuzzy
-msgid "Output Port"
-msgstr "Išvesties formatas"
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
 #, fuzzy
-msgid "Output Destination"
-msgstr "Išvesties paskirtis"
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 #, fuzzy
-msgid "Output File"
-msgstr "Išvesties rinkmena"
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "kadrai"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
 #, fuzzy
-msgid "Input Media"
-msgstr "Įvesties srautas"
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Bitų dažnis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
 #, fuzzy
-msgid "Error:"
-msgstr "Klaida"
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "Priverstinis bitų dažnis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
-msgid "Sample ui-state-error style."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Garso bitų dažnis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
 #, fuzzy
-msgid "File Name"
-msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Garsumas"
 
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
 #, fuzzy
-msgid "Preamp:"
-msgstr "Pagrindas"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanalas"
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
 #, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "Eilutės"
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
 #, fuzzy
-msgid "x offset"
-msgstr "X poslinkis"
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP įvestis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-msgid "row border"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP vartotojo vardas"
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
 #, fuzzy
-msgid "width"
-msgstr "Plotis"
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP slaptažodis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
 #, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stulpeliai"
+#~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
+#~ msgstr "Visuomet rašyti į tą patį failą"
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
 #, fuzzy
-msgid "y offset"
-msgstr "X poslinkis"
+#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
+#~ msgstr "Pikų visas taškelių aukštis."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "Radijo imtuvas"
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
 #, fuzzy
-msgid "column border"
-msgstr "Elementų tvarka"
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "Radijo imtuvo dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
 #, fuzzy
-msgid "height"
-msgstr "Aukštis"
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
 #, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic Tiles"
-msgstr "Mozaikos tiltas"
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
 #, fuzzy
-msgid "Playback Rate"
-msgstr "Grojimas"
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ARM NEON vaizdo spalvų konvertavimas"
 
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
 #, fuzzy
-msgid "Audio Delay"
-msgstr "Garso vėlinimas"
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Neapdoroto garso išpynimo metodas"
 
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle Delay"
-msgstr "Subtitrų vėlinimas"
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Atverti šaltinį"
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
 #, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "Laikas"
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD įrenginys"
 
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
 #, fuzzy
-msgid "Preamp: "
-msgstr "Pagrindas"
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA garso išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoriai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Garso įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
-"Norėtume padėkoti visai VLC bendruomenei, testuotojams, mūsų naudotojams ir "
-"kitiems toliau išvardintiems žmonėms (ir tiems, kurie nepaminėti) už jų "
-"indėlį kuriant geriausią programinę įrangą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
-msgid "Thanks"
-msgstr "Dėkojame"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "Perėjimą šalinantis vaizdo filtras"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
-msgid "Licence"
-msgstr "Licencija"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Aparatinis iškodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
-msgid "Preset"
-msgstr "Derinys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
-msgid "Verbosity:"
-msgstr "Detalumo lygis:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "Keliai automatiniam subtitrų aptikimui"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Į&rašyti kaip..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles decoder"
+#~ msgstr "Teleteksto subtitrų iškodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
-msgid "Modules Tree"
-msgstr "Modulių medis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Vidutinis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "Langas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Rodyti daugiau parinkčių"
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatial"
+#~ msgstr "Erdvės efektas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Rodyti &daugiau parinkčių"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle position %i px"
+#~ msgstr "Subtitrus pakelti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Keisti podėlį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Patylinti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-msgid "Start Time"
-msgstr "Pradžios laikas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#~ msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Kartu groti kitą kūrinį (kitą garso rinkmeną...)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| strack [X] . . .  sužinoti/nustatyti subtitrų takelį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid "Extra media"
-msgstr "Papildomas kūrinys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Select the file"
-msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "Pilnas MRL vidiniam naudojimui VLC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . .  padaryti nuotrauką"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Keisti nuostatas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| title_n  . . . . . . . . . . . . .  sekantis takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Keisti kūrinio pradžios laiką"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| volume [X] . . . . . . .  sužinoti/nustatyti garsumą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Įrašymas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logout . . . . . . . .  atsijungti (kai prisijungta)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| next . . . . . . . . . .  kitas įrašyje grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-msgid "Options"
-msgstr "Parinktys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . srautą groti greičiau"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Prieiti prie sudėtingesnių parametrų įrenginio patobulinimui"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| normal . . . . . . . .  srautą groti įprastu greičiu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Sudėtingesnės parinktys..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . .  ši žinyno žinutė"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Disko pasirinkimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist has only %d elements"
+#~ msgstr "Grojaraščio lentelės stulpeliai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "Klasika"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Išjungti DVD meniu (dėl suderinamumo)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "Datos metaduomenys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Be DVD meniu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "Garso užlaikymas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "Diskų įrenginys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "Alternatyvi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Pradinė padėtis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "Instrumentinė"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Garsas ir subtitrai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "Instrumentinė"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Lengvas rokas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
-msgid "File Selection"
-msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "Naujasis amžius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
-"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
-"mygtukais."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "Vobsub subtitrų analizatorius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
-msgid "Add..."
-msgstr "Įkelti..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Kadrai per sekundę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "Subtitrų vėlinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Naudoti sub&titrų rinkmeną"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles description"
+#~ msgstr "Srauto aprašas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Tinklo protokolas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Tyli veiksena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
-msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr "Įveskite tinklo URL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Sistemos ID"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-"p > span { color: #838383; }\n"
-"</style></head><body>\n"
-"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-msgstr ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-"p > span { color: #838383; }\n"
-"</style></head><body>\n"
-"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Failo pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-PS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Papildyti failą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "Jei failas jau yra, jis nebus perrašytas."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "Webm"
-msgstr "Webm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Kadrų buferio failas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "Išlaikyti santykį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/Ogm"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+#~ "kvadratas."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Paveikslo siena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Stulpelinės diagramos skaidrumas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-msgid "FLV"
-msgstr "FLV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Teleteksto puslapis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Komanda+"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
+#~ msgstr "Sukompiliavo %s su %s (%s)\n"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Automatiškai priderinti paveikslėlio atspalvį."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Įkapsuliacija"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Device"
+#~ msgstr "Įr&ašymo įrenginys"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
-msgid " kb/s"
-msgstr " kb/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Kadrai per sekundę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Kadrų dažnis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen left:"
+#~ msgstr "Poekranio aukštis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-msgid " fps"
-msgstr " k/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen top:"
+#~ msgstr "Poekranio plotis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
-msgstr ""
-"Jums tereikia užpildyti vieną iš šių parametrų, o VLC automatiškai aptiks "
-"kitus naudodamasi originaliu vaizdo santykiu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "Poekranio plotis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "Poekranio aukštis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Išlaikyti originalų vaizdo takelį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Paveikslėlio plotis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Video codec"
-msgstr "Vaizdo kodavimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Paveiklėlio aukštis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Išlaikyti originalų garso takelį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Naudoti titrų failą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Elementų dažnis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Garso kodavimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "Vaizdo lygiuotė"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
-msgid "Destinations"
-msgstr "Paskirtys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-msgid "New destination"
-msgstr "Nauja paskirtis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-"Pridėti paskirtis sekantiems srautinio siuntimo būdams. Perkoduodami "
-"įsitikinkite, kad formatas suderinamas su naudojamu būdu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML grojaraštis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-msgid "Display locally"
-msgstr "Rodyti čia pat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Garso bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Aktyvuoti perkodavimą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 #, fuzzy
-msgid "Destination Setup"
-msgstr "Paskirtis"
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "Subtitrai / ERP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Kitos parinktys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Įvestis / kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "Grupės pavadinimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Įvesties ir kodekų nustatymai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 #, fuzzy
-msgid "Option Setup"
-msgstr "Parinktys"
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr "Prisiminti ankstesnės sesijos garsumo lygį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr "Visuomet programą paleisti su garsumo lygiu:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Šrifto dydis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
-msgid " %"
-msgstr " %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "Subtitrų kalba"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
-msgid "Output module:"
-msgstr "Išvesties modulis:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
-msgid "Visualization:"
-msgstr "Vaizdinys:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "Įgalinti tono pastovumą keičiant tempą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle track syncronization:"
+#~ msgstr "Subtitrų takelių sinchronizavimas:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles speed:"
+#~ msgstr "Subtitrai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Kartojimo veiksena:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles duration factor:"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Ausinių efektas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP skelbimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "+-[Gaunama]"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Pageidaujama garso kalba:"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Volume   : %u%%"
+#~ msgstr " Garsumas : nutildyta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+#~ msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje; jei užlaikoma – prasukama"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
-msgid "Username:"
-msgstr "Vartotojo vardas:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+#~ msgstr "Tolesnis grojaraščio kūrinys; jei užlaikoma – prasukama"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "Siųsti grotų kūrinių statistiką į Last.fm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Rodyti arba slėpti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodekai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Atverti titrų failą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
-msgid "x264 profile and level selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
-msgid "x264 preset and tuning selection"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Erdvės efektas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
-msgid "Use GPU accelerated decoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "Garso įrenginio pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
 #, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "Praleisti kartojimo filtrą"
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
 #, fuzzy
-msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik  įmanoma (geresnė kokybė)"
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Išvalyti grojaraštį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "Vaizdo kokybės galutinio apdorojimo lygis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "Išsamus sąrašas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
-msgid "Optical drive"
-msgstr "Optinis įrenginys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Kūrinio rodymas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Numatytasis optinis diskų įrenginys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#~ msgstr "Pasirinkite veiksmą, kurio spartųjį klavišą keisite:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Sugadinta ar nepilna AVI rinkmena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "HTTP įgaliotojo serverio URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press the new keys for "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nauja klavišų kombinacija\n"
+#~ "„%@“"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "HTTP (numatyta)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Subtitrai / ERP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP vietoj RTSP (TCP)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Įvestis / kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
 #, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami gauti kūrinio informaciją"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Numatytoji podėlio elgsena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
+#~ msgstr "Tikrinti, ar yra VLC atnaujinimų"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-msgid "Instances"
-msgstr "VLC programų skaičius"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "Tęsti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas įtraukti į grojimo eilę"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Autorinės teisės"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Viršelių parsiuntimo veiksena:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "Kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "Konvertuoti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "Ko&nvertuoti / įrašyti... "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "Įgalinti pranešimus apie atnaujinimus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "Titrų failai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-msgid "Every "
-msgstr "kas "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Įra&nkiai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
-msgid "Menus language:"
-msgstr "Meniu kalba:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "At&verti failą..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-msgid "Pause on the last frame of a video"
-msgstr "Pristabdyti ties paskutiniu vaizdo kadru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Garso kanalai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
-msgid "File extensions association"
-msgstr "Rinkmenų susiejimai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "Subtitrų takelis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Derinti susiejimus..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "Navigacija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "Konfigūruoti fonoteką"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Įra&nkiai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
-msgid "Look and feel"
-msgstr "Išvaizda ir jausena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "Atnaujinti VLC leistuvę"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Naudoti pasirinktiną apipavidalinimą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "VLC leistuvė"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
-msgid "Use native style"
-msgstr "Naudoti įprastą stilių"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Rodyti sudėtingesnius nustatymus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Prancūzų"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
-msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "Paleisti minimalioje veiksenoje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Naudotino šrifto failo pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
-msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr "Jei suskleista, pristabdyti grojimą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "Kelias iki kūrinio Zip archyve"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "Nepaisomi prievardžiai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "Paaplankių elgsena"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Pageidaujamas įrašymo įrenginio kadrų dažnis."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-msgid "Systray popup when minimized"
-msgstr "Jei suskleista, rodyti iškylantį pranešimą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "Paskirties įrenginio slaptažodis."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Pageidaujamas lango stilius:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "Automatiškai pridėti/šalinti įvesties srautus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Apipavidalinimo rinkmena:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "XDG ekrano užsklandos sustabdymas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Įgalinti Ekrane Rodomus Pranešimus (ERP)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Srauto filtro modulis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Rodyti kūrinio pavadinimą pradžioje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "Pavadinimo šriftas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Subtitrų kalba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Dabar grojama"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Numatytoji koduotė"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Rodyti virš vaizdo įrašo rodyti jo pavadinimą."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
-msgid "Subtitles effects"
-msgstr "Subtitrų efektai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
-msgid "Effect"
-msgstr "Efektai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Šešėlio dengiamumas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
-msgid "Font color"
-msgstr "Šrifto spalva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Qt sąsaja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
-msgid " px"
-msgstr " tšk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-ray meniu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Paspartinta vaizdo išvestis (perdengimas)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decompression"
+#~ msgstr "Kompresorius"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP komandinė įvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
-msgid "Display device"
-msgstr "Vaizdo įrenginys"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Dydis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "Santykis: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Šalinti perėjimą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komanda+"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Didžiausias GOP dydis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "vlc-snap"
-msgstr "vlc-nuotrauka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Dienų skaičius tarp dviejų atnaujinimo patikrinimų"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Nutildyti."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Stuff"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Įgalinti vaizdo srauto išvestį"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Keisti nuostatas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Garso kalba"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "Valdymas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "DVB subtitrų įkodavimas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
+#~ "associated options)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai naudotinas vaizdo įkodavimo modulis (ir su juo susijusios parinktys)."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "Paleisti rankiniu būdu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination subtitles codec"
+#~ msgstr "Paskirties vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Nustatyti tvarkaraštį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "Naudotinas vaizdo kodavimas."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Paleisti tvarkaraštyje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Filtro glotnumas (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Būsena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Automatinis skaistis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Automatiškai tikrinti, ar yra atnaujinimų"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Ankstesnis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Sodrumas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Pridėti įvestį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Garso kanalų skaičius "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Derinti įvestį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Tuščių taškelių kiekis tarp dviejų dažnių stiprumų."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Išvalyti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "Filtro slenkstis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
-msgid "Essential"
-msgstr "Pagrindiniai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Vaizdo klonavimo filtras"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Ryšio klaida"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-msgid "Negate colors"
-msgstr "Negatyvas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC negali atverti iškodavimo modulio."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
-msgid "Colors"
-msgstr "Spalvos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Vaizdo apdorojimui naudotinas perėjimo šalinimo būdas."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interaktyvus didinimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM konfigūracijos faIlas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
-msgid "Wall"
-msgstr "Siena – skaldymas į ekranus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Teksto padėtis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
-msgid "Angle"
-msgstr "Kampas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
-msgid "Black slot"
-msgstr "Juoda detalė"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Windows GDI vaizdo išvestis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Srauto pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
-msgid "full"
-msgstr "visiškai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Vaizdo kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Logotipo ištrynimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Garso kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
-msgid "Mask"
-msgstr "Kaukė"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-msgid "Edge weightning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Method"
+#~ msgstr "išvesties priėjimo būdas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Išvesties spalvų filtro moduliai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Vaizdo bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Ryškumas (%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Garso bitų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-msgid "Darkness limit"
-msgstr "Tamsumo riba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Garso elementų dažnis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
-msgid "Mark analyzed Pixels"
-msgstr "Pažymėti išnagrinėtus taškus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Port"
+#~ msgstr "Išvesties formatas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "Filtro slenkstis (%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Išvesties paskirtis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "Filtro glotnumas (%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Išvesties failas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Judesio atpažinimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Media"
+#~ msgstr "Įvesties srautas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
-msgid "Anti-Flickering"
-msgstr "Mirgėjimo švelninimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Failo pavadinimas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
-msgid "Soften"
-msgstr "Švelninimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Eilutės"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
-msgid "Spatial blur"
-msgstr "Erdvinis suliejimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X poslinkis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
-msgid "Mirror"
-msgstr "Veidrodis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "Plotis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM valdyklė"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Stulpeliai"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Multimedijos tvarkytuvės laida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X poslinkis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Pavadinimas:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Aukštis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Įvestis:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Licencija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Pasirinkite įvestį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "Detalumo lygis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Išvestis:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "Naudoti &titrų failą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Pasirinkite išvestį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Naudoti &titrų failą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "Laiko valdymas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "Pasirinkite titrų failą"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Tankinimo valdymas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Paskirtis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Tankintuvas:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Grupuoti paketus"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr "AAAA; "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Įdiegti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
-msgstr "Kartojimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kai leidžiama viena programa, naujus įrašus dėti į eilę grojaraštyje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Systray popup when minimized"
+#~ msgstr "Jei suskleista, pristabdyti grojimą"
 
-#~ msgid "Exposure"
-#~ msgstr "Ekspozicija"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Subtitrų kalba"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exposure."
-#~ msgstr "Ekspozicija"
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Pageidaujama garso kalba"
 
-#~ msgid "Zoom playlist"
-#~ msgstr "Keisti grojaraščio mastelį"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "Subtitrų kodavimas"
 
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr " - Tuščia - "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Juoda detalė"
 
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "klavišas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DV"
 
-#~ msgid "Telnet Interface"
-#~ msgstr "Telnet Sąsaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relaunch required"
+#~ msgstr "Reikia SDP"
 
-#~ msgid "Web Interface"
-#~ msgstr "Žiniatinklio sąsaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Subtitrus rodyti ant rodomo vaizdo"
 
-#~ msgid "Audio output saved volume"
-#~ msgstr "Garso išvesties įsimena garsumą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Teleteksto subtitrai"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-#~ "should not change this option manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prieš nutildant garsą, bus įsimenamas garsumo lygis. Nederėtų keisti šios "
-#~ "parinkties."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-#~ "DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotinas X11 įrangos ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
-#~ "aplinkoskintamojo DISPLAY vertę."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Visas garsas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
-#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n sekundžių, numatytoji "
-#~ "reikšmė 3000 ms (3 s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Atverti kūrinį"
 
-#~ msgid "Video output filter module"
-#~ msgstr "Vaizdo išvesties filtro moduliai"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "Atverti kūrinį"
 
-#~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "UDP prievadas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
 
-#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-#~ msgstr "Pagrindinis UDP srauto naudojamas prievadas. Numatytasis 1234."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Kūrinio meniu"
 
-#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
-#~ msgstr "IPv4 daugiaabonentinio transliavimo sąsajos adresas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "RTSP serverio adresas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
-#~ "routing table."
-#~ msgstr ""
-#~ "IPv4 adresas numatytajai daugiaabonentinio transliavimo sąsajai. "
-#~ "Nepaisoma maršrutų lentelės."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Fonoteka"
 
-#~ msgid "Force IPv6"
-#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "Prasukti kūrinį į priekį"
 
-#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "IPv6 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "&Užverti"
 
-#~ msgid "Force IPv4"
-#~ msgstr "Priverstinai naudoti IPv4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Kairėje"
 
-#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "IPv4 bus naudojamas visiems ryšiams numatytuoju atveju."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Dešinėje"
 
-#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
-#~ msgstr "Vietoj VLC papildinių naudoti sistemos papildinius"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Slaptažodžio failas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nurodo, ar VLC pirmenybę teiks sistemoje įdiegtiems papildiniams, o ne "
-#~ "VLC nuosaviems papildiniams kai tik bus galima tarp jų rinktis."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Trukmė, sekundėmis"
 
-#~ msgid "Enable CPU MMX support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "taip: %@ @ %@ kb/s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „MMX“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-#~ "privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Atgal / prasukti"
 
-#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „3D Now!“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Toliau / prasukti"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Kartojimo veiksena"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „3D Now“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
-#~ "šį privalumą."
+#~ "Galite nurodyti kontaktinį elektroninio pašto adresą susisiekimui dėl "
+#~ "srauto, kuris skelbsimas SDP (sesijos apraše)."
 
-#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „MMX EXT“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "F12"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „MMX EXT“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
-#~ "šį privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "F2"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "F4"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „SSE“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-#~ "privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Prasukti kūrinį atgal"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE2“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "m Nutildyti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „SSE2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-#~ "privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "Vaizdo failai"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE3“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „SSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti šį "
-#~ "privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "Šriftų savybės"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSSE3“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rear speakers"
+#~ msgstr "Užpakalyje viduryje"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „SSSE3“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
-#~ "šį privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD įrenginys"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.1“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Praėjęs laikas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.1“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
-#~ "šį privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Vaizdo standartas (numatytasis, SECAM, PAL ar NTSC)"
 
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „SSE4.2“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „SSE4.2“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
-#~ "šį privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "&Rodymas"
 
-#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
-#~ msgstr "Įgalinti procesoriaus „AltiVec“ palaikymą"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "&Ne"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei procesorius palaiko „AltiVec“ instrukcijų rinkinį, VLC gali išnaudoti "
-#~ "šį privalumą."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Visas ekranas"
 
-#~ msgid "Go back in browsing history"
-#~ msgstr "Eiti atgal naršymo istorijoje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Srautas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite klavišą ėjimui atgal (į ankstesnį įrašą) naršymo istorijoje."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Kūrinio laikas"
 
-#~ msgid "Go forward in browsing history"
-#~ msgstr "Eiti į pirmyn naršymo istorijoje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Grafinis glodintuvas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite klavišą ėjimui pirmyn (į sekantį įrašą) naršymo istorijoje."
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "VLC leistuvė - saityno sąsaja"
 
-#~ msgid "Media dump access filter trigger."
-#~ msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "Srauto išvestis"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Done %s (100.0%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Atlikta %s (100.0%%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Numatytasis srautas"
 
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "Podėlio vertė, ms"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Garso ir vaizdo failai"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podėlio vertė Alsa įrašymo įrenginiams. Ši vertė turi būti nurodyta "
-#~ "milisekundėmis."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "Įrašymas"
 
-#~ msgid "Alsa"
-#~ msgstr "Alsa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Klaida"
 
-#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "BD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Sukurti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podėlio vertė DVB srautams. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Garsiakalbio konfigūracija"
 
-#~ msgid "Device number to use on adapter"
-#~ msgstr "Adapterio naudojamų įrenginių skaičius"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Pašalinti pasirinktus"
 
-#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "kHz – DVB-S arba Hz – DVB-C/T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Sukurti naują profilį"
 
-#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-#~ msgstr "kHz – DVB-C/S/T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Ištrinti visas žymeles"
 
-#~ msgid "LNB voltage"
-#~ msgstr "LNB įtampa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
-#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-#~ msgstr "Voltais [0, 13=vertikaliai, 18=horizontaliai]."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
 
-#~ msgid "22 kHz tone"
-#~ msgstr "22 kHz tonas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "Į &Eilę"
 
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[0=išjungta, 1=įjungta, -1=auto]."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Tyli veiksena"
 
-#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-#~ msgstr "QAM, PSK ar VSB modulacijos būdas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Sukurti aplanką"
 
-#~ msgid "QAM16"
-#~ msgstr "QAM16"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Judesio suliejimas"
 
-#~ msgid "QAM32"
-#~ msgstr "QAM32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efektai"
 
-#~ msgid "QAM64"
-#~ msgstr "QAM64"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "grojaraštis"
 
-#~ msgid "QAM128"
-#~ msgstr "QAM128"
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "Spartieji klavišai"
 
-#~ msgid "QAM256"
-#~ msgstr "QAM256"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Sąsaja"
 
-#~ msgid "BPSK"
-#~ msgstr "BPSK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Sąsaja"
 
-#~ msgid "QPSK"
-#~ msgstr "QPSK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Garso išvesties garsumo žingsnis"
 
-#~ msgid "8VSB"
-#~ msgstr "8VSB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
-#~ msgid "16VSB"
-#~ msgstr "16VSB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr "Slėpti pelės žymeklį ir viso ekrano valdykę po n milisekundžių"
 
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Vaizdo išvesties modulis"
 
-#~ msgid "2/3"
-#~ msgstr "2/3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "SFTP prievadas"
 
-#~ msgid "3/4"
-#~ msgstr "3/4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys."
 
-#~ msgid "5/6"
-#~ msgstr "5/6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Daugiaabonentinio transliavimo išvesties sąsaja"
 
-#~ msgid "7/8"
-#~ msgstr "7/8"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytoji daugiaabonentinio transliavimo sąsaja. Ji nepaiso maršrutų "
+#~ "lentelės."
 
-#~ msgid "1/4"
-#~ msgstr "1/4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
 
-#~ msgid "1/8"
-#~ msgstr "1/8"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas slaptažodis."
 
-#~ msgid "1/16"
-#~ msgstr "1/16"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#~ msgid "1/32"
-#~ msgstr "1/32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#~ msgid "2k"
-#~ msgstr "2k"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
-#~ msgid "8k"
-#~ msgstr "8k"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie ankstesnio kūrinio "
+#~ "grojaraštyje."
 
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite spartųjį klavišą perėjimui prie sekančio kūrinio grojaraštyje."
 
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Įrašymo filtro paleidimas/sustabdymas."
 
-#~ msgid "Satellite Polarisation"
-#~ msgstr "Palydovo poliarizacija"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Podėlio vertė (ms)"
 
-#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-#~ msgstr "Palydovo poliarizacija [H/V/L/R]"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "Aukšta LNB įtampa"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "DirectShow DVB įvestis"
+#~ msgstr "DirectShow įvestis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 #~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Garso CD podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
 #~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 #~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "DirectShow srautų podėlio vertė. Vertė turi būti nurodytamilisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "DV srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#~ msgid "Modulation type for front-end device."
-#~ msgstr "Galutinio įrenginio moduliacijos tipas."
-
-#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Norėdami naudoti vidinį HTTP pagrindinį kompiuterį, nurodykite jo adresą "
-#~ "ir prievadą čia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vartotojo vardas, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio "
-#~ "HTTP serverio."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP slaptažodis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slaptažodis, kurį administratorius naudos prisijungimui prie vidinio HTTP "
-#~ "serverio."
-
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "HTTP ACL"
+#~ msgstr "FTP slaptažodis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "Liudijimo rinkmena"
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM liudijimo rinkmena (įgalina SSL)"
+#~ msgstr "Apversti vertikaliai"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "Privačiojo rakto rinkmena"
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-#~ msgstr "HTTP sąsajos x509 PEM privačiojo rakto rinkmena"
+#~ msgstr "Sukurti naują profilį"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "Vyriausiosios LĮ rinkmena"
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP sąsajos x509 PEM patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos rinkmena"
+#~ msgstr "Pasirinkite failą"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "ALS rinkmena"
-
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "DVB įvestis su v4l2 palaikymu"
+#~ msgstr "Pranešimai į failą"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "Įvesties sintaksė yra prieštaringa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
-#~ "of the new syntax."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gauta sintaksė yra prieštaringa. Paleiskite „vlc -p dvb“ norėdami matyti "
-#~ "naujos sintaksės paaiškinimą."
+#~ msgstr "Įvestis pakeista"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid polarization"
-#~ msgstr "Netinkama poliarizacija"
-
-#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-#~ msgstr "Nurodyta „%c“ poliarizacija nėra tinkama."
-
-#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f MHz (%d paslaugos)"
-
-#~ msgid "Scanning DVB"
-#~ msgstr "Skaitomas DVB"
+#~ msgstr "Negalima kombinacija"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
 #~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "EyeTV nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
 #~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
 #~ "milisekundėmis."
 
-#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-#~ msgstr "Kadrų skaičius per sekundę (pvz.: 24, 25, 29,97, 30)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
-#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
-#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suklastoto srauto trukmė prieš suklastojant rinkmenos galą (numatyta yra "
-#~ "-1, reiškiantis begalinį srautą, kai priverstinai klastojama, arba "
-#~ "baigiasi po 10 sekundžių bet kuriuo kitu atveju. 0 reiškia nenutrūkstamą "
-#~ "srautą)."
-
-#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "Suklastoti"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr "Papildomo podėlio dydis nuotolinėms byloms, milisekundėmis."
+#~ msgstr "Podėlio vertė vietiniams failams, milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Directory input"
-#~ msgstr "Aplanko įvestis"
+#~ msgstr "DirectShow įvestis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "FTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
 #~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnomeVFS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "HTTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Max number of redirection"
-#~ msgstr "Didžiausias ryšių peradresavimų skaičius"
-
-#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
-#~ msgstr "Nukreipiamų ryšių skaičiaus riba."
-
-#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudoti HTTP įgaliotąjį serverį, nurodytą programoje „Internet Explorer“"
+#~ msgstr "Didžiausias ryšių skaičius"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Imem srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "MMS srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Podėlio vertė rinkmenoms. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "OSS įrašymo įrenginių podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma "
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
 #~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 #~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "PVR srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
 #~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "RTMP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-#~ msgstr "Kaip ilgai laukti vėluojančio RTP paketo (ir užlaikyti vykdymą)."
+#~ msgstr "Kiek laiko laukti bet kokio paketo prieš atsijungiant nuo šaltinio."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "RTSP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
 #~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ekrano vaizdo nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
-#~ "mmilisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "SFTP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "SMB srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "TCP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "UDP srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "V4L nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekuundėmis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotino vaizdo įrenginio pavadinimo. Jei nieko nenurodoma, joks vaizdo "
-#~ "įrenginys nebus naudojamas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
-#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Video4Linux vaizdo įrenginys priverstinai naudos nurodytą spalvų formatą "
-#~ "(pvz., I420 (numatytas), RV24 ar kitas)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
-#~ "svideo)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudotinas plokštės kanalas (paprastai, 0 = tiuneris, 1 = sudėtinis, 2 = "
-#~ "svideo)."
-
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "Garso kanalas"
-
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "Naudotinas garsas kanalas, jeigu yra keletas garso įvesčių."
-
-#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "Įrašomo srauto plotis (-1 automatiniam aptikimui)."
-
-#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-#~ msgstr "Įrašomo srauto aukštis (-1 automatiniam aptikimui)."
-
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas."
-
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties spalva."
-
-#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "Naudotinas tiuneris, jei jų yra keli."
-
-#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite šią parinktį, jei norite įrašymo įrenginio išvestis yra MJPEG"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Kokybė"
-
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "Srauto kokybė"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
-#~ "naudoti „v4l:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l:// :input-slave=oss://“."
-
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
-
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Video4Linux įvestis"
-
-#~ msgid "IO Method"
-#~ msgstr "IO metodas"
-
-#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-#~ msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdiklius."
-
-#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties ryškumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-
-#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties kontrastas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-
-#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties sodrumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-
-#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties atspalvis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-
-#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties juodumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
-#~ "the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros automatinis nustatymas (jei tai "
-#~ "palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-
-#~ msgid "Do white balance"
-#~ msgstr "Nustatyti baltumo pusiausvyrą"
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
-#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo įvesties baltumo pusiausvyros nustatymas (jei tai palaiko v4l2 "
-#~ "tvarkyklė)."
-
-#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo įvesties raudonumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-
-#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo įvesties mėlynumo pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-
-#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vaizdo įvesties šviesumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
-
-#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo įvesties išlaikymas, ekspozicija (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#~ "DirectShow papildinio naudotino vaizdo įrenginio pavadinimas. Jei nieko "
+#~ "nenurodyta, bus naudojamas numatytasis įrenginys."
 
-#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo apvertimas pagal horizontalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#~ "DirectShow priverstinai naudos nurodytą vaizdo įvesties spalvų formatą "
+#~ "(pavyzdžiui, I420 (numatytas), RV24 ir kt.)"
 
-#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaizdo apvertimas pagal vertikalią ašį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Garso kanalai"
 
-#~ msgid "Horizontal centering"
-#~ msgstr "Horizontalus centravimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Garso įvedimo garsumas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Horizontalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Garso įvedimo garsumas"
 
-#~ msgid "Vertical centering"
-#~ msgstr "Vertikalus centravimas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Vertikalus kameros centravimas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Pasirinkite įrašymo įrenginio tipą"
 
-#~ msgid "Balance"
-#~ msgstr "Pusiausvyra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Srauto naudojamas tankintuvas"
 
-#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Garso įvesties pusiausvyra (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux įvestis"
 
-#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Nutildyti garso įvestį (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Raudonumo pusiausvyra"
 
-#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Garso įvesties žemumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Apversti horizontaliai"
 
-#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Garso įvestiesaukštumo lygis (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Apversti vertikaliai"
 
-#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Garso įvesties skardumas (jei tai palaiko v4l2 tvarkyklė)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Mėlynumo pusiausvyra"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
-#~ "V4L2 nuskaitymo podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alsa arba OSS garso įrašymo į v4l priėjimas prieštaringas. Prašome tuomet "
-#~ "naudoti „v4l2:// :input-slave=alsa://“ ar „v4l2:// :input-slave=oss://“."
-
-#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-#~ msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "VCD podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
-
-#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "Tuščias S/PDIF garso maišiklis"
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Trivial audio mixer"
-#~ msgstr "Paprastas garso maišiklis"
+#~ msgstr "Originalus garsas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "default"
-#~ msgstr "numatyta"
+#~ msgstr "Numatytasis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "Nėra garsas įrenginio"
-
-#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nėra jokio garso įrenginio pavadinimo. Jūs tikriausiai norėtumėte įvesti "
-#~ "„default“."
+#~ msgstr "Garso įrenginys"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "VLC negali atverti „%s“ (%s) ALSA įrenginio."
+#~ msgstr "VLC negali atverti failo „%s“ (%m)."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "Nežinoma garso plokštė"
+#~ msgstr "Nežinoma kategorija"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "Roku HD1000 garso išvestis"
-
-#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-#~ msgstr "Mėginti naudoti problematiškas OSS tvarkykles"
+#~ msgstr "DirectX garso išvestis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "UNIX OSS garso išvestis"
-
-#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr ""
-#~ "AltiVec FFmpeg garso/vaizdo iškodavimas ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "OpenSLES garso išvestis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlio rinkmeną"
-
-#~ msgid "Reload image file every n seconds."
-#~ msgstr "Paveikslėlį atnaujinti kas n sekundžių."
-
-#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
-#~ msgstr "Plotį ir aukštį laikyti didžiausiomis vertėmis."
+#~ msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 #~ msgstr ""
-#~ "Paveikslėlio rinkmenos pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). "
-#~ "Numatytuoju atveju pikselis yra kvadratas."
+#~ "Pločio ir aukščio santykis (4:3, 16:9). Numatytuoju atveju pikselis yra "
+#~ "kvadratas."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
-#~ msgstr "Paveikslėlio vaizdo perėjimo šalinimas po jo įkėlimo."
+#~ msgstr "Šalinti vaizdo perėjimą prieš įkodavimą."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo modulis."
+#~ msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "Suklastoto vaizdo iškodavimas"
+#~ msgstr "CDG vaizdo iškodavimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Lock function"
-#~ msgstr "Užrakinti funkciją"
+#~ msgstr "Gauti funkciją"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unlock function"
-#~ msgstr "Atrakinti funkciją"
+#~ msgstr "Gauti funkciją"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Memory video decoder"
-#~ msgstr "Vaizdo atmintinės iškodavimas"
+#~ msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
-#~ msgstr "Schroedinger vaizdo iškodavimas"
+#~ msgstr "Theora vaizdo iškodavimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "Įjungti derinimą"
-
-#~ msgid "Text is always opaque"
-#~ msgstr "Tekstas visada nepermatomas"
-
-#~ msgid "1.00x"
-#~ msgstr "1.00x"
+#~ msgstr "Įgalinti vaizdą"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "Mazgo adresas"
+#~ msgstr "HTTP serverio adresas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 #~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
 #~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 #~ msgstr ""
-#~ "HTTP sąsajos, kurios bus klausomasi, adresas ir prievadas. Numatyta "
-#~ "visoms sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad HTTP sąsaja būtų prieinama tik "
-#~ "vietiniame kompiuteryje, įveskite 127.0.0.1"
+#~ "Tai kompiuteris, kurio sąsajos klausomasi. Numatyta visoms tinklų "
+#~ "sąsajoms (0.0.0.0). Jei norite, kad ši sąsaja būti pasiekiama tik "
+#~ "vietinėje mašinoje, įveskite „127.0.0.1“."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "HTTP nuotolinio valdymo sąsaja"
+#~ msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "HTTP SSL"
-#~ msgstr "HTTP SSL"
-
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Signalai"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
-#~ msgstr "POSIX signalų apdorojimo sąsaja"
+#~ msgstr "Pagrindinių sąsajų nuostatos"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "VLM nuotolinio valdymo sąsaja"
+#~ msgstr "Nuotolinio valdymo sąsaja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "ASF v1.0 išpynimo metodas"
+#~ msgstr "SMF išpynimo metodas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "FFmpeg išpynimo metodas"
+#~ msgstr "AIFF išpynimo metodas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Ffmpeg mux"
-#~ msgstr "FFmpeg tank."
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "AVI turinys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-#~ "Do you want to try to fix it?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This might take a long time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ši AVI rinkmena yra sugadinta. Persukimas veikia netinkamai.\n"
-#~ "Ar norėtumėte mėginti ją pataisyti?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tai gali ilgai užtrukti."
-
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "Taisyti"
+#~ msgstr "Turinys"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Don't repair"
-#~ msgstr "Netaisyti"
+#~ msgstr "Nesiųsti"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
 #~ "value should be set in millisecond units."
 #~ msgstr ""
-#~ "Leidžia keisti RTSP srautų numatytąją podėlio vertę. Ši vertė turi būti "
-#~ "nurodyta milisekundėmis."
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-#~ msgstr "Subtitrai (asa išpynimo metodas)"
-
-#~ msgid "VLC was brought to you by:"
-#~ msgstr "VLC kūrėjai:"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Prasukti atgal"
+#~ msgstr "Subtitrai (sudėtingiau)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "Prasukti į priekį"
-
-#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-#~ msgstr "Glodintuvo filtrą pritaikyti du kartus. Efektas bus stipresnis."
-
-#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įgalinti glodintuvą. Galite nustatyti rankiniu būdu arba pasirinkti "
-#~ "derinį."
+#~ msgstr "Toliau"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "Išplėsti valdikliai"
-
-#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
-#~ msgstr "Rodo daugiau informacijos apie prieinamus vaizdo filtrus."
+#~ msgstr "Atstatyti valdiklius"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "Bendri taisymo filtrai"
+#~ msgstr "Palikti esamą failą"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "Iškraipymo filtrai"
-
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "Suliejimas"
-
-#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
-#~ msgstr "Paveikslėlyje suliejamas judesys"
-
-#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
-#~ msgstr "Sukuria keletą vaizdo išvesties langų kopijų"
+#~ msgstr "Paskirties failas:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "Paveikslėlio apkirpimas"
-
-#~ msgid "Crops a defined part of the image"
-#~ msgstr "Apkarpo nurodytas paveikslėlio dalis."
+#~ msgstr "Vaizdo apkirpimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "Paveikslėlio spalvas pakeičia priešingomis"
+#~ msgstr "Apibūdinti garsumo slinkiklio spalvas "
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Rotates or flips the image"
 #~ msgstr "Pasuka arba apverčia paveikslėlį"
 
-#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-#~ msgstr "Įgalina interaktyvaus didinimo priemonę"
-
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "Derinti paveikslą"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio Filter"
 #~ msgstr "Garso filtras"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "Apie vaizdo filtrus"
+#~ msgstr "Sukti vaizdo filtrą"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Controller..."
-#~ msgstr "Valdiklis..."
+#~ msgstr "Valdymas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Equalizer..."
-#~ msgstr "Glodintuvas..."
+#~ msgstr "Glodintuvas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Extended Controls..."
-#~ msgstr "Sudėtingesni valdikliai..."
+#~ msgstr "Išplėstas skydelis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "Garsumas: %d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
-#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ištempti vaizdą, kad užpildytų langą kai langas didinamas, keičiant "
-#~ "rodomo dydžio santykį, tačiau nepaliekama juodų kraštų."
-
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "Naudoti kaip darbastalio foną"
+#~ msgstr "Patylinti"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
-#~ msgstr "Įsiminti dabartines glodintuvo nuostatas"
+#~ msgstr "Vaizdo bendrosios nuostatos"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
 #~ "This feature can be disabled here."
 #~ msgstr ""
-#~ "Numatytuoju atveju VLC glodintuvo nuostatas įsimena. Ši galimybė gali "
+#~ "Numatytuoju atveju VLC prisimena 10 vėliausių įrašų. Ši galimybė gali "
 #~ "būti išjungta čia."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "No device connected"
-#~ msgstr "Neprijungta jokių įrenginių"
+#~ msgstr "Įrenginys nepasirinktas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Screen Capture Input"
-#~ msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas įvestis"
+#~ msgstr "Ekrano vaizdo įrašymas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "Nerasta jokių %@s "
+#~ msgstr "Įvestis nerasta"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "Atverti VIDEO_TS aplanką"
-
-#~ msgid "iSight Capture Input"
-#~ msgstr "iSight įrašymo įvestis"
+#~ msgstr "Atverti aplanką"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "Pridėti aplanką prie grojaraščio"
+#~ msgstr "Papildyti grojaraštį"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "1 įrašas"
+#~ msgstr "%i įrašai"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "Tuščias aplankas"
+#~ msgstr "Atverti aplanką"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Default Server Port"
-#~ msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
-
-#~ msgid "Add controls to the video window"
-#~ msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
+#~ msgstr "Numatytieji įrenginiai"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Interface Settings not saved"
-#~ msgstr "Sąsajos nuostatos neįrašytos"
+#~ msgstr "Sąsajos nuostatos"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio Settings not saved"
-#~ msgstr "Garso nuostatos neįrašytos"
-
-#~ msgid "Input Settings not saved"
-#~ msgstr "Įvesties nuostatos neįrašytos"
-
-#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-#~ msgstr "Subtitrų / ERP nuostatos neįrašytos"
+#~ msgstr "Garso nuostatos"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Hotkeys not saved"
-#~ msgstr "Spartieji klavišai neįrašyti"
-
-#~ msgid " State    : Playing %s"
-#~ msgstr " Būsena    : Grojama %s"
-
-#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-#~ msgstr " Būsena    : Atveriama/Prisijungiama %s"
+#~ msgstr "Spartieji klavišai"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " State    : Paused %s"
-#~ msgstr " Būsena    : Pristabdyta %s"
+#~ msgstr "      %s: %s"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Help "
-#~ msgstr " Žinynas "
-
-#~ msgid "     c           Switch color on/off"
-#~ msgstr "     c           Spalvotai/Nespalvotai"
-
-#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
-#~ msgstr "     <kairėn>    Persukti -1%%"
-
-#~ msgid "     a           Volume Up"
-#~ msgstr "     a           Pagarsinti"
-
-#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-#~ msgstr "    D, <šalinti> Šalinti įrašą"
-
-#~ msgid "[Boxes]"
-#~ msgstr "[Skydeliai]"
+#~ msgstr "Pagalba"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "[Miscellaneous]"
-#~ msgstr "[Kita]"
+#~ msgstr "Kita"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Information "
-#~ msgstr " Informacija "
-
-#~ msgid "No item currently playing"
-#~ msgstr "Niekas negrojama"
-
-#~ msgid " Logs "
-#~ msgstr "Žurnalai"
+#~ msgstr "Informacija"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Browse "
-#~ msgstr " Naršyti "
-
-#~ msgid " Objects "
-#~ msgstr " Objetai "
+#~ msgstr "Naršyti "
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Stats "
-#~ msgstr " Statistika "
+#~ msgstr "Statistika"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-#~ msgstr "\\ siunčiamas bitų dažnis  :   %6.0f kb/s"
-
-#~ msgid " Playlist (All, one level) "
-#~ msgstr "Grojaraštis (visi, vienas lygis)"
+#~ msgstr "| siunč. bitų dažn.:   %6.0f kb/s"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Playlist (By category) "
-#~ msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
-
-#~ msgid " Playlist (Manually added) "
-#~ msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniu būdu)"
-
-#~ msgid "Find: %s"
-#~ msgstr "Ieškoti: %s"
-
-#~ msgid "Open: %s"
-#~ msgstr "Atverti: %s"
+#~ msgstr "Prenumeruojamos laidos subkategorija"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "DVB Type:"
-#~ msgstr "DVB tipas:"
+#~ msgstr "Tipas:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Input caching:"
-#~ msgstr "Įvesties podėlis:"
-
-#~ msgid "Media Browser"
-#~ msgstr "Kūrinių naršyklė"
+#~ msgstr "Įvestis pakeista"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "Privatumo ir tinklo įspėjimai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
-#~ "accessing Internet.</p>\n"
-#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
-#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> norėtų, kad programa jungtųsi prie tinklo tik gavusi "
-#~ "leidimą.</p>\n"
-#~ " <p><b>VLC leistuvė</b> gali parsisiųsti informaciją iš žiniatinklio, "
-#~ "siekdamas gauti <b>kūrinių informaciją</b> arba tikrindamas, ar yra "
-#~ "<b>atnaujinimų</b>.</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC leistuvė</i> <b>nesiunčia</b> ir nerenka informacijos, nebent "
-#~ "anonimiškai apie jūsų naudojimąsi.</p>\n"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to download it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ar norite atsisiųsti?\n"
-
-#~ msgid "Launching an update request..."
-#~ msgstr "Vykdoma atnaujinimo užklausa..."
+#~ msgstr "Privatumas / tinklo sąveika"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "Kiti m&etaduomenys"
+#~ msgstr "Į&rašyti metaduomenis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "&Kodavimo detalės"
+#~ msgstr "Kodavimo detalės"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Statistics"
-#~ msgstr "&Statistika"
+#~ msgstr "Statistika"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "Iš&valyti"
+#~ msgstr "Išvalyti"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Verbosity Level"
 #~ msgstr "Detalumo lygis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Message filter"
-#~ msgstr "Pranešimų filtras"
-
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "&Atnaujinti"
+#~ msgstr "Scenos filtras"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-#~ msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF grojaraščio eksportavimas"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
-#~ msgstr "M3U8 grojaraštis (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U8 grojaraštis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-#~ msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U grojaraštis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
-#~ msgstr "HTML grojaraštis (*.html)"
+#~ msgstr "HTML grojaraštis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "&Srautinis siuntimas..."
+#~ msgstr "&Srautas..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
-#~ msgstr "Direct3D darbastalio veiksena"
+#~ msgstr "Aplankų rikiavimo tvarka"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sna&pshot"
-#~ msgstr "&Nuotrauka"
-
-#~ msgid "Sca&le"
-#~ msgstr "Išt&empti"
+#~ msgstr "Nuotrauka"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Manage &bookmarks"
-#~ msgstr "Tvarkyti &Žymeles"
+#~ msgstr "Sukurti naują žymelę"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Configure podcasts..."
-#~ msgstr "Konfigūruoti laidų prenumeratą"
-
-#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-#~ msgstr "Leisti nustatyti 400% garsumo lygį"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
-#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laidžia nustatyti garsumą nuo 0% iki 400% vietoj intervalo nuo 0% iki "
-#~ "200%. Ši parinktis gali sugadinti garsą, kadangi naudojamas programinis "
-#~ "stiprinimas."
+#~ msgstr "Nustatyti sparčiuosius klavišus"
 
+#, fuzzy
 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Išvalyti"
 
-#~ msgid "Skins loader demux"
-#~ msgstr "Apipavidalinimų įkėlimo išpynimo metodas"
-
-#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-#~ msgstr "ID3v1/2 ir APEv1/2 gairių analizatorius"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "Tuščios sąsajos funkcija"
+#~ msgstr "Pseudo-sąsaja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "Tuščia išpynimo metodo funkcija"
+#~ msgstr "Gauti funkciją"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "Tuščia iškodavimo funkcija"
+#~ msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Dump decoder function"
-#~ msgstr "Atminties išklotinės iškodavimo funkcija"
+#~ msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "Tuščia įkodavimo funkcija"
+#~ msgstr "Statistikos įkodavimo funkcija"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "Tuščia garso išvesties funkcija"
+#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvesties funkcija"
+#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stats video output function"
-#~ msgstr "Statistikos vaizdo išvesties funkcija"
+#~ msgstr "Statistikos iškodavimo funkcija"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "Šrifto efektai"
-
-#~ msgid "OSSO"
-#~ msgstr "OSSO"
+#~ msgstr "Garso efektai"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Lua Interface Module"
-#~ msgstr "Lua sąsajos modulis"
+#~ msgstr "Sąsajos modulis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-#~ msgstr "Lua sąsajos modulis (nuorodos)"
+#~ msgstr "Įkeltinas Lua sąsajos modulis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Serveris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-#~ "notifications are sent locally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompiuteris, į kurį bus siunčiami Growl pranešimai. Numatytuoju atveju "
-#~ "pranešimai siunčiami viduje."
-
-#~ msgid "Growl password on the Growl server."
-#~ msgstr "Growl slaptažodis the Growl serveryje."
-
-#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-#~ msgstr "Growl UDP prievadas Growl serveryje."
+#~ msgstr "Paslaugos"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-#~ msgstr "Growl UDP pranešimo papildinys"
+#~ msgstr "Growl pranešimo papildinys"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
 #~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
@@ -28234,872 +31981,533 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
 #~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
 #~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 #~ msgstr ""
-#~ "Į Telepathy siunčiamo kodo formatas. Numatytasis „atlikėjas - "
-#~ "pavadinimas“ ($a - $t). Galite naudoti sekančius keitinius: $a Atlikėjas, "
-#~ "$b Albumas, $c Autorinės teisės, $d Aprašymas, $e Įkodavo, $g Stilius, $l "
-#~ "Kalba, $n numeris, $p Dabar grojama, $r Įvertinimas, $s Subtitrų kalba, "
-#~ "$t Pavadinimas, $A Data, $B Bitų dažnis, $C Skyrius, $D Trukmė, $F URI, "
-#~ "$I Vaizdo pavadinimas, $L Likęs laikas, $N pavadinimas, $O Garso kalba, "
-#~ "$P Padėtis, $R Dažnis, $S Garso elementų dažnis, $T Praėjęs laikas, $U "
-#~ "Paruošė, $V Dalis"
-
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "Paprastas XML analizatorius"
-
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "IPv4 SAP"
-
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "Klausytis IPv4 anonsų standartiniu adresu."
-
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "IPv6 SAP"
-
-#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "Klausytis IPv6 skelbimų standartiniu adresu."
-
-#~ msgid "IPv6 SAP scope"
-#~ msgstr "IPv6 SAP sritis"
-
-#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-#~ msgstr "Sritis IPv6 anonsams (numatytoji yra 8)."
+#~ "Žymi rodomą tekstą. (Galimi kodo formatai: laiko: %Y = metai, %m = mėnuo, "
+#~ "%d = diena, %H = valanda, %M = minutė, %S = sekundė, ... Meta duomenys: "
+#~ "$a = atlikėjas, $b = albumas, $c = autorinės teisės, $d = aprašymas, $e = "
+#~ "įkodavusysis, $g = stilius, $l = kalba, $n = takelio numeris, $p = dabar "
+#~ "grojama, $r = įvertinimas, $s = subtitrų kalba, $t = pavadinimas, $u = "
+#~ "url, $A = data, $B = garso bitų dažnis (kb/s), $C = skyrius, $D = trukmė, "
+#~ "$F = pilnas rinkmenos pavadinimas su keliu, $I = pavadinimas, $L = likęs "
+#~ "laikas, $N = pavadinimas, $O = garso takelio kalba, $P = padėtis (%), $R "
+#~ "= dažnis, $S = garso elementų dažnis (kHz), $T = laikas, $U = paruošė, $V "
+#~ "= dalis, $_ = nauja linija) "
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use SAP cache"
-#~ msgstr "Naudoti SAP podėlį"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
-#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
-#~ "streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įgalina SAP podėlio mechanizmą. Tai sulėtins SAP paleidimą, bet galėsite "
-#~ "baigti su įrašais, priklausantiems seniems srautams."
+#~ msgstr "Naudoti papildinių podėlį"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "X11 hardware display to use.\n"
 #~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Naudotinas X11 aparatinės įrangos ekranas.\n"
-#~ "Numatytuoju atveju, VLC naudos „DISPLAY“ aplinkos kintamojo vertę."
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000 vaizdo išvestis"
-
-#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
-#~ msgstr "OMAP kadrų buferio įrenginys"
-
-#~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "OMAP kadrų buferis"
-
-#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
-#~ msgstr "OMAP kadrų buferio vaizdo išvestis"
-
-#~ msgid "OpenGL Provider"
-#~ msgstr "OpenGL tiekėjas"
-
-#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "Nuotraukos plotis"
-
-#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos plotis."
-
-#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "Nuotraukos aukštis"
-
-#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "Rodomo vaizdo nuotraukos aukštis."
-
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "Podėlio dydis (paveikslėlių skaičius)"
-
-#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-#~ msgstr "Nuotraukos podėlio dydis (saugotinų paveikslų skaičius)"
-
-#~ msgid "Snapshot output"
-#~ msgstr "Nuotraukos išvestis"
-
-#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib vaizdo išvestis"
-
-#~ msgid "ID of the video output X window"
-#~ msgstr "Vaizdo išvesties X lango ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-#~ "identifier of that window (0 means none)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC gali vaizdo išvestį įtalpinti į jau esantį X11 langą. Tai tokio lango "
-#~ "X identidifatorius (0 reiškia, kad nenaudojama)."
-
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "Naudoti bendrąją atmintinę"
-
-#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-#~ msgstr "Bendravimui tarp VLC ir X serverio naudoti bendrąją atmintinę."
-
-#~ msgid "More bands : 80 / 20"
-#~ msgstr "Daugiau dažnių stiprumų: 80 / 20"
-
-#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daugiau dažnių stiprumų spektro analizatoriui: jei naudojamas – 80, kitu "
-#~ "atveju – 20."
-
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "Tarpas tarp dažnių stiprumų"
-
-#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "Įgalinti pikus"
-
-#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "Įgalinti dažnių stiprumo rodymą"
-
-#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "Leisti rodyti pagrindą"
-
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Šrifto dydis:"
-
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Teleteksto lygiuotė:"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
-#~ msgstr "Čia įveskite tinklo srauto URL."
+#~ msgstr "Tuščia vaizdo išvestis"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.pavyzdys.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">mms://mms.pavyzdys.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtsp://serveris.pavyzdys.org:8080/testas.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "Kadrų buferio įrenginys"
 
-#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Kadrų buferio failas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "GNU/Linux kadrų buferio vaizdo išvestis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Atverti aplanką"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Vaizdo nuotraukos plotis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Vaizdo nuotraukų formatas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Vaizdo nuotraukos aukštis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Nuotrauka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "YUV vaizdo išvestis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 #~ msgstr ""
-#~ "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė, bet pavojinga)"
+#~ "Daugiau dažnių stiprumų spektrometrui: jei naudojamas – 80, kitu atveju – "
+#~ "20."
 
-#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "Numatytasis prievadas (serverio veiksena)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-#~ msgstr "Minimalus rodinys (be įrankinių)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Įgalinti garsą"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Įgalinti"
 
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr "Nerasta v4l2 objekto. Mėginkite nuspausti atnaujinimo mygtuką."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Šrifto dydis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Teleteksto lygiuotė"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Įveskite adresą kompiuterio, į kurį transliuoti srautą."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "VoD serverio modulis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Atnaujinimo dažnumas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Spalvų žaismas"
+#~ msgstr "Spalva"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Skaldymas/Perdengimas"
+#~ msgstr "Perdanga"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subpicture filters"
 #~ msgstr "Srauto filtrai"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Vaizdo filtrai"
+#~ msgstr "Vaizdo filtras"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Vout filtrai"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Atnaujinti"
+#~ msgstr "Vaizdo filtras"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Sudėtingesnis valdymas"
+#~ msgstr "&Sudėtingesnis valdymas"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Automate picture coding mode"
 #~ msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
 
-#~ msgid "...when VLC is in background"
-#~ msgstr "...kai VLC veikia fone"
-
-#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-#~ msgstr "GME išpynimo metodas (Game_Music_Emu)"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
+#~ "webm)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SessionManager"
 #~ msgstr "Sesijos pavadinimas"
 
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "Iššifravimo būdas, kurį naudoja libdvdcss"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "title"
-#~ msgstr "pavadinimas"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Raktas"
+#~ msgstr "Klavišas: "
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Nustatyti"
+#~ msgstr "Išsiųsta"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "SDL vaizdo tvarkyklės pavadinimas"
-
-#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
-#~ msgstr "Priverstinai naudoti nurodytą SDL vaizdo išvesties tvarkyklę."
+#~ msgstr "Vaizdo įrenginio pavadinimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Pasirinkite URL protokolą."
+#~ msgstr "Pasirinkti vieną spalvą vaizde"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Pasirinkite prievadą"
+#~ msgstr "Pasirinkti prievadai:"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "Kiti kodekai"
+#~ msgstr "Skyriaus kodekai"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "Garso ir vaizdo kodavimo nuostatos."
+#~ msgstr "Kodavimo ir dekodavimo nuostatos, susijusios tik su garsu."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "Nemaišyti"
+#~ msgstr "Atsitiktinis grojimas Išjungtas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "Sudėtingesnis atvėrimas..."
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „%s“ yra dvireikšmė\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „--%s“ neleidžia argumento\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „%c%s“ neleidžia argumento\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinkčiai „%s“ reikalingas argumentas\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s%s“\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: negalima parinktis -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: klaidinga parinktis -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis reikalauja argumento -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ yra dvireikšmė\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: parinktis „-W %s“ neleidžia argumento\n"
-
-#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
-#~ msgstr "klavišų paspaudimų ir pelės elgesio apdorojimas „vout“ lygiu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
-#~ "handling support is the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Galimos parametro vertės : 1 (visiškas įvykių apdorojimo palaikymas), 2 "
-#~ "(tik viso ekrano režimu) ar 3 (jokio įvykių apdorojimo). Numatytuoju "
-#~ "atveju yra visiškas palaikymas."
-
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "Visiškas palaikymas"
+#~ msgstr "&Sudėtingesnis atvėrimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "Tik visame ekrane"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numatytasis naudojimui VCD įrenginys. Jei nieko nenurodoma, VLC skenuoja "
-#~ "tinkamus CD-ROM įrenginius."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tai numatytasis naudojimui garso CD įrenginys. Jei nenurodoma, VLC "
-#~ "skenuoja tinkamus CD-ROM įrenginius."
+#~ msgstr "Visas ekranas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "Įgalinti FPU palaikymą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-#~ "output for the time being."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keisti darbastalio fono išvesties režimą. Šiuo metu veikia tik su DirectX "
-#~ "vaizdo išvestimi."
+#~ msgstr "Įgalinti SPU srauto išvestį"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "save the current command line options in the config"
-#~ msgstr "dabartinę komandinę įrašyti į konfigūracijos rinkmeną"
+#~ msgstr "Įrašyti paskiausiai grotus kūrinius į meniu"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "Skaitant CD įvyko klaida"
+#~ msgstr "Skaitant failą įvyko klaida"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-#~ msgstr "VLC negali gauti naujo bloko, kurio dydis %i."
+#~ msgstr "VLC negali perskaityti failo (%m)."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "dalinai"
+#~ msgstr "Perdanga"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 #~ "units."
 #~ msgstr ""
-#~ "CDDA srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodoma milisekundėmis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
-#~ "   %A : The album information\n"
-#~ "   %C : Category\n"
-#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
-#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
-#~ "   %G : Genre\n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-#~ "   %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
-#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
-#~ "   %a : (Albumo) Atlikėjas\n"
-#~ "   %A : Albumo informacija\n"
-#~ "   %C : Kategorija\n"
-#~ "   %e : Išplėsti duomenys (takeliui)\n"
-#~ "   %I : CDDB disko ID\n"
-#~ "   %G : Stilius\n"
-#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
-#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
-#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
-#~ "   %p : Takelio atlikėjas/paruošėjas/kompozitorius\n"
-#~ "   %T : Takelio numeris\n"
-#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
-#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
-#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
-#~ "   %Y : 19xx arba 20xx metai\n"
-#~ "   %% : a % \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio pavadinime. Artimas Unix \n"
-#~ "Formato kodas nurodomas su procento ženklu. Kodai: \n"
-#~ "   %M : Dabartinis MRL\n"
-#~ "   %m : CD-DA Medija Katalogo Numeris (MCN)\n"
-#~ "   %n : CD takelio numeris\n"
-#~ "   %T : Takelio numeris\n"
-#~ "   %s : Takelio trukmė sekundėmis\n"
-#~ "   %S : CD trukmė sekundėmis\n"
-#~ "   %t : Takelio pavadinimas arba MRL, kai jo nėra\n"
-#~ "   %% : a % \n"
-
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "Įgalinti CD paranoją?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
-#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite, kaip naudoti CD paranoją skaitymo klaidų taisymui.\n"
-#~ "nenaudoti: nenaudoti paranojos – greičiausia.\n"
-#~ "dalinai: tik dalinis aptikimas – nerekomenduojamas.\n"
-#~ "visiškai: pilnas klaidų taisymo aptikimas – lėčiausias.\n"
+#~ "RTP srautų podėlio numatytoji vertė. Ši vertė turi būti nurodyta "
+#~ "milisekundėmis."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[įrenginys-arba-rinkmena][@[T]takelis]"
-
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "Skaitmeninio garso kompaktinio disko (CD-DA) įvestis"
+#~ msgstr "[cdda:][įrenginys][@[takelis]]"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "Garsas kompaktinis diskas"
-
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "Papildomas derinimas"
-
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "Podėlio vertė milisekundėmis"
-
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr "Formatas naudojamas grojaraščio „pavadinimo“ lauke, kai nėra CDDB"
-
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "Naudoti garso CD valdykles ir išvestį?"
-
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "Užklausti CD-tekstą?"
+#~ msgstr "Garso išvesties kaištelis"
 
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "Jei pasirinkta, bus ieškoma CD-teksto informacijos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Podėlio vertė vietiniams failams, milisekundėmis."
 
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "Naudoti naršymo tipo grojimą?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
 
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-#~ msgstr "Per takelius einama naršymo būdu, o ne kaip per grojaraščio įrašus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Įgalinti garso srauto išvestį"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB prievadas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatas, naudojamas grojaraščio „pavadinimas“ lauke, naudojant CDDB"
-
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "CDDB užklausimas"
-
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei pasirinkta, užklausiama garo CD takelių informacija naudojant CDDB "
-#~ "protokolą"
+#~ msgstr "Formatas, naudojamas grojaraščio laukelyje „pavadinimas“."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server"
 #~ msgstr "CDDB serveris"
 
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "Prisijungimui naudojamas CDDB serverio prievado numeris"
-
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "Prie CDDB jungtis HTTP protokolu?"
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "CDDB serverio atsako laukimas"
-
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "Laikas (sekundėmis), skirtas atsako iš CDDB serverio laukimui"
-
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "CD-teksto pirmenybė prieš CDDB informacija?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei pasirinkta, bus naudojama CD-teksto informacijai, o ne CDDB "
-#~ "informacija, kai abu šaltiniai prieinami."
-
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
+#~ msgstr "VoD serverio modulis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "%i takelis"
+#~ msgstr "Takelis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "Įprasta rinkmenų sistemos aplanko įvestis"
+#~ msgstr "Srauto išvesties standartas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
+#~ msgstr "Garso filtras paprastam kanalų maišikliui"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "delay"
-#~ msgstr "užlaikymas"
+#~ msgstr "Užlaikymas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Max level"
 #~ msgstr "Didžiausias lygis"
 
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "DirectX įrenginio numeris: 0 numatytasis įrenginys, 1..N nurodyto numerio "
-#~ "įrenginys (Pažymėtina, kad numatytais įrenginys rodomas tiek kaip 0, tiek "
-#~ "kaip kitas numeris)."
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "RealAudio bibliotekos iškodavimas"
+#~ msgstr "QuickTime bibliotekos iškodavimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "Tarkin iškodavimas"
+#~ msgstr "Statistikos iškodavimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "MPEG I/II aparatinis vaizdo iškodavimas (naudojamas libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II vaizdo iškodavimas (naudoja libmpeg2)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "Perėjimo šalinimas: %s"
+#~ msgstr "Perėjimo šalinimo modulis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "%.2fx"
-#~ msgstr "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2f dB"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "Nežinoma komanda!"
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Klausti"
+#~ msgstr "Nežinoma kategorija"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "MPEG-4 vaizdo demultiplekseris"
+#~ msgstr "MPEG-I/II vaizdo išpynimo metodas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MPEG-4 V"
-
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "Atverti rinkmenas ir iš visų pakatalogių?"
-
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "Atverti subtitrus"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "Ankstesnis takelis"
+#~ msgstr "Ankstesnis įrašas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "Sekantis takelis"
+#~ msgstr "Kitas įrašas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "Eiti į takelį"
+#~ msgstr "Šokti į laiką"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "Eiti į dalį"
+#~ msgstr "Skyrius"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Greitis"
+#~ msgstr "Speex"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC grotuvas: multimedijos rinkmenų atvėrimas"
+#~ msgstr "VLC leistuvės atnaujinimai"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC grotuvas: subtitrų rinkmenos atvėrimas"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Užverti"
+#~ msgstr "VLC leistuvės žinynas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Nieko nežymėti"
+#~ msgstr "Aplanko pasirinkimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sort Reverse"
 #~ msgstr "Rikiuoti atvirkščiai"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sort by Name"
-#~ msgstr "Rikiuoti pagal pavadinimą"
+#~ msgstr "Rikiuoti mazgą pagal pavadinimą"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "Rikiuoti pagal aplanką"
+#~ msgstr "Rikiuoti pagal "
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "Atsitiktinai"
+#~ msgstr "Maišymo veiksena"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Viską pašalinti"
+#~ msgstr "Pašalinti"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Numatytieji"
+#~ msgstr "Numatytasis"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "Rodyti grafinę sąsają"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#~ msgstr "Sąsaja"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "Verticali sinchr."
+#~ msgstr "Vertikali"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Teisingas santykis"
+#~ msgstr "Priverstinai naudoti santykį"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "Palikti viršuje"
+#~ msgstr "Visada &viršuje"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
-
-#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.9 serijos laida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-#~ "security issues."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.8.6i laida, turinti "
-#~ "žinomų saugumo spragų. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
-#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
-#~ "to a modern version of Mac OS X."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų operacinei sistemai vėliausia tinkanti VLC yra 0.7.2 laida, kuri yra "
-#~ "ypač pasenusi ir turinti žinomų saugumo spragų. Mes patariame jums "
-#~ "atnaujinti savo Mac iki šiuolaikinės Mac OS X versijos."
-
-#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-#~ msgstr "Jūsų Mac OS X versija nebepalaikoma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC grotuvui %s reikalinga Mac OS X 10.5 arba naujesnė.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
+#~ msgstr "&Nuotrauka"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą"
+#~ msgstr "Vaizdas pagal pareikalavimą (VOD)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS vaizdo ir garso išvestis"
+#~ msgstr "Išvestis į garso failą"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "Rodyti aktyvų"
+#~ msgstr "Kartoti dabartinį kūrinį"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio Port"
 #~ msgstr "Garso prievadas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasikinis"
-
-#~ msgid "Complete (with information area)"
-#~ msgstr "Pilnas (su informaciniais laukais)"
+#~ msgstr "Klasika"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "Pasirinkite grojimo veikseną"
+#~ msgstr "Pasirinkite kartojimo veikseną"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "Vykdoma"
+#~ msgstr "Galutinis apdorojimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "Diskų įrenginiai"
+#~ msgstr "Diskų įrenginys"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "Pagrindinis serverio prievadas"
+#~ msgstr "Numatytoji teksto spalva"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "Galutinio apdorojimo kokybė"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
+#~ msgstr "Taisyti AVI failus"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE sąsaja)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN komanda\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Sukompiliavo "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN komanda <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr "Kompiliatorius: %s\n"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "Atverti:"
+#~ msgstr "Atverti"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "Pasirinkite aplanką"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "Vaizdą rodyti pagrindiniame lange, o ne atskirame."
+#~ msgstr "Šaltinio aplankas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr "WinCE sąsaja"
+#~ msgstr "Pagrindinės sąsajos"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "Seno grojaraščio eksportavimas"
+#~ msgstr "M3U grojaraščio eksportavimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "HAL įrenginių aptikimas"
-
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "Qt įtalpintas GUI žinynas"
+#~ msgstr "Įrenginio pasirinkimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "Mac teksto vaizdavimas"
+#~ msgstr "Teksto vaizdavimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "Quartz šrifto vaizdavimas"
-
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "C modulis, kuris nieko nedaro"
+#~ msgstr "CoreText šriftų vaizdavimas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "SAP anonsai"
-
-#~ msgid "Les Guignols"
-#~ msgstr "Les Guignols"
-
-#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-#~ msgstr "Freebox TV kanalai (Prancūzijos ISP free.fr paslaugos)"
+#~ msgstr "SAP skelbimų intervalas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Filter mode"
-#~ msgstr "Filtro režimas"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "kairė"
+#~ msgstr "Stereofoninė veiksena"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "top"
-#~ msgstr "viršus"
+#~ msgstr "Stabdyti"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "apačia"
+#~ msgstr "Apačioje"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use built-in AtmoLight"
-#~ msgstr "Naudoti vidinį AtmoLight"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC tiesiogiai naudos jūsų AtmoLight įrangą nepaleisdama išorinėsAtmoWinA."
-#~ "exe vartotojo erdvės tvarkyklės."
-
-#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-#~ msgstr "Galite pasirinkti naudoti vidinę AtmoLight tvarkyklę, ar išorinę"
-
-#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-#~ msgstr "Įveskite jūsų AtmoLight įrangos ryšį"
+#~ msgstr "Klasikinis AtmoLight"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "QT įtalpintas ekranas"
+#~ msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 #~ "the DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Naudotinas Qt įtalpintas aparatinės įrangos ekranas. Numatytuoju atveju "
-#~ "VLC naudos aplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
-
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT įtalpinto vaizdo išvestis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, jūs privalote pasirinkti, "
-#~ "kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
-
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "OpenGL(GLX) tiekėjas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei jūsų vaizdo plokštė siūlo keletą adapterių, ši parinktis leidžia "
-#~ "jumspasirinkti, kurį iš jų naudoti (jums to nederėtų keisti)."
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "X11 ekrano pavadinimas"
+#~ msgstr "X11 ekranas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 #~ "the value of the DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nurodykite norimą naudoti X11 įrenginio ekraną. Numatytuoju atveju VLC "
-#~ "naudosaplinkos kintamojo DISPLAY vertę."
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "XVimage spalvų formatas"
-
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "Galite pasirinkti numatytąją perėjimo šalinimo veikseną"
-
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "Galite pasirinkti taikytiną apkirpimo stilių."
-
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "XVMC plėtinio vaizdo išvestis"
+#~ msgstr "Tuščias paveikslėlių spalvos formatas"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "X11 hardware display to use. By default, VLC will use the value of the "
 #~ "DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Naudotinas X11 aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos aplinkos "
-#~ "kintamojo DISPLAY reikšmę."
+#~ "Naudotinas XVideo aparatinis ekranas. Numatytuoju atveju VLC naudos "
+#~ "aplinkos kintamojo DISPLAY reikšmę."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Palydovo azimutas"
 
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Atverti subtitrus"
 
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Užpakalyje kairėje"